gnucash unstable: Multiple changes pushed

Geert Janssens gjanssens at code.gnucash.org
Wed Sep 27 12:54:28 EDT 2017


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b3b4b20e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d5b0dddb (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5ac84962 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d266ee34 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a7ec6139 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3a9fbb89 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2319dff8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9a0020a8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c75d9c0e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/398b75e1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ec99d74b (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4d59be7f (commit)



commit b3b4b20e4bd1f9edc8f71dd58922d70c41578695
Merge: d5b0ddd 5ac8496
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Wed Sep 27 17:35:13 2017 +0200

    Merge branch 'maint' into unstable
    
    Resolved conflicts:
            CMakeLists.txt
            NEWS
            configure.ac

diff --cc NEWS
index ce01879,87eeda8..d878f87
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@@ -1,79 -1,23 +1,97 @@@
  Version history:
  ------- -------
 +2.7.0  - 19 September 2017
 +       The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.0,
 +       the first release of an unstable series leading to Gnucash 2.8.0.
 +
 +       This release is UNSTABLE and SHOULD NOT BE USED in production.
 +
 +       The headline item for this release is that GnuCash now uses the
 +       Gtk+-3.0 Toolkit and the WebKit2Gtk API. This change was forced
 +       on us by some major Linux distributions dropping support for
 +       the WebKit1 API. Unfortunately the Webkit project doesn't
 +       support Microsoft Windows so that platform will continue to use
 +       the WebKit1 API, though with Gtk3. We've selected Gtk+-3.14.0
 +       as the minimum version because it fully supports CSS
 +       theming. Geert Janssens did the original conversion and Bob
 +       Fewell has contributed much UI polishing.
 +
 +       Geert Janssens has overhauled the CSV importer, rewriting the
 +       bulk of it in C++, adding new features including the ability to
 +       re-import CSV files exported from GnuCash.
 +
 +       Geert has also adjusted the data file directory so that it's
 +       located appropriately to the operating system's conventions by
 +       default. It's still possible to overried with the environment
 +       variable GNC_DOC_PATH, which replaces GNC_DOT_DIR in earlier
 +       versions of GnuCash.
 +
 +       Bob Fewell has converted the account representation in the
 +       Bayes import map to GUID from strings so that the matcher won't
 +       have to be retrained if you rename an account. THIS WILL MAKE
 +       YOUR MAP UNREADABLE BY PREVIOUS VERSIONS OF GNUCASH.  Bob has
 +       also implemented an editor to remove outdated or incorrect
 +       match data from the import maps, added user interfacs for
 +       managing files associated with transactions, improved the
 +       facility for removing old prices from the price database, and
 +       provided for removing deleted files from the history list in
 +       the file menu.
 +
 +       John Ralls has rewritten the numerics to allow for more
 +       significant digits. The old 6-digit-maximum fraction will be a
 +       9-digit maximum by 2.8. there is still some cleanup required
 +       before the limit can actually change.
 +
 +       Christopher Lam has contributed a new Income GST Report and
 +       made some improvements to the Transaction report.
 +
 +       Carsten Rinke has improved the appearance of the chart reports.
 +
 +       John Ralls and Aaron Laws have rewritten several parts of the
 +       engine and SQL backend in C++, an effort that will continue in
 +       the next development cycle. KVP is now private to
 +       libgncmod-engine and accessible outside via qof_instance_set
 +       and qof_instance_get. Aaron has reimplemented KVP itself in C++
 +       using boost::variant and GUID based on boost::UUID.
 +
 +       John rewrote the date implementation to boost::date-time,
 +       replacing a Glib GDateTime implementation. This makes the
 +       earliest date recordable 1 January 1400CE instead of 1 January
 +       1CE. We doubt any users will be affected.
 +
 +       The CuteCash front end has been removed. The code we need from
 +       GOffice has been brought into the GnuCash code base so GOffice
 +       is no longer a dependency.
 +
 +       Rob Gowin, in addition to creating the CMake-based build system
 +       partway through the 2.6 release cycle, has added to it a dist
 +       function that allows us to distribute tarballs that will build
 +       with either CMake or Autotools... but look for Autotools to be
 +       dropped soon.
 +
 +       Of interest mostly to developers, we've reorganized the code
 +       into a core library directory, libgnucash, and
 +       applications-specific directory, gnucash.
 +
 +
+ 2.6.18 - 24 September 2017
+ 
+ The following bugs are fixed:
+      Bug 644898 - Calendar of upcoming SXes has various display issues
+      Bug 647805 - Interdependent report options fail to change state after
+                   using apply for a limited number of times.
+      Bug 771246 - Set Invoice/Bill items date correctly from imported CSV.
+      Bug 784284 - unifying "Clear the entry." tooltip on Loan Repayment
+                   Calculator
+      Bug 787479 - Persian currency symbol is doubled.
+ 
+ Other repairs not marked as bugs in git:
+       Added Catalan Accounts for the New Account Assistant
+       Fixed errors from loading init.py.
+       Run the python bindings tests in a CMake build.
+       Implement dist, distcheck, and uninstall targets for CMake build.
+ 
+ Updated Translations: Farsi, German, Japanese, Latvian, Serbian, Spanish
  
  2.6.17 - 2 July 2017
  
diff --cc common/cmake_modules/MakeDist.cmake
index a83965b,0000000..943e883
mode 100644,000000..100644
--- a/common/cmake_modules/MakeDist.cmake
+++ b/common/cmake_modules/MakeDist.cmake
@@@ -1,207 -1,0 +1,184 @@@
 +# This file implements the process of making source distribution tarballs. It expects to find list in
 +# 'dist_manifest.txt' of all of the files to be included in the distribution, EXCEPT those
 +# files that are generated. The list of generated files is specified in MakeDistFiles.cmake in the
 +# COPY_FROM_BUILD and COPY_FROM_BUILD_2 variables.
 +#
 +# Given all of these files, the procedure is to:
 +# 1. Remove any existing dist directory and make a new one.
 +# 2. Copy of all the files in dist_manifest.text, COPY_FROM_BUILD and COPY_FROM_BUILD_2
 +#    into the dist directory.
 +# 3. Run autogen.sh if build a dist from Git.
 +# 4. Create the tarball and compress it with gzip and bzip2.
 +# 5. Then remove the dist directory.
 +
 +include(${CMAKE_MODULE_PATH}/MakeDistFiles.cmake)
 +
 +FUNCTION(FIND_AUTOMAKE AUTOMAKE_VAR ACLOCAL_VAR AUTOMAKE_VERSION_VAR NEED_OVERRIDE_VAR)
 +    FIND_PROGRAM(AUTOMAKE automake)
 +    EXECUTE_PROCESS(
 +            COMMAND ${AUTOMAKE} --version
 +            RESULT_VARIABLE AUTOMAKE_RESULT
 +            OUTPUT_VARIABLE AUTOMAKE_OUTPUT
 +            ERROR_VARIABLE AUTOMAKE_ERROR
 +    )
 +
-     # GnuCash will not pass distcheck under automake 1.15+
-     # See if automake-1.11 is available. If so use, that
 +    SET(AUTOMAKE_OK TRUE)
 +    SET(NEED_OVERRIDE FALSE)
 +    IF(${AUTOMAKE} STREQUAL AUTOMAKE-NOTFOUND)
 +      SET(AUTOMAKE_OK FALSE)
 +    ELSE()
 +      STRING(REGEX REPLACE ".*automake \\(GNU automake\\) ([0-9]\\.[0-9]+).*" "\\1" AUTOMAKE_VERSION "${AUTOMAKE_OUTPUT}")
- 
-       IF (${AUTOMAKE_VERSION} VERSION_GREATER "1.14")
-         SET(AUTOMAKE_OK FALSE)
-       ELSE()
-         FIND_PROGRAM(ACLOCAL aclocal)
-         IF(${ACLOCAL} STREQUAL ACLOCAL-NOTFOUND)
-             MESSAGE(FATAL_ERROR "Found ok version of automake, but can't find aclocal")
-         ENDIF()
++      FIND_PROGRAM(ACLOCAL aclocal)
++      IF(${ACLOCAL} STREQUAL ACLOCAL-NOTFOUND)
++        MESSAGE(FATAL_ERROR "Found ok version of automake, but can't find aclocal")
 +      ENDIF()
 +    ENDIF()
 +    IF (NOT AUTOMAKE_OK)
-         FIND_PROGRAM(AUTOMAKE11 automake-1.11)
-         IF (${AUTOMAKE11} STREQUAL AUTOMAKE11-NOTFOUND)
-             IF (${AUTOMAKE} STREQUAL AUTOMAKE-NOTFOUND)
-                 MESSAGE(FATAL_ERROR "Can't find 'automake' or 'automake-1.11'")
-             ELSE()
-                 MESSAGE("Automake is incompatible version 1.15+, but can't find automake-1.11")
-                 MESSAGE("  You can set AUTOTOOLS_IN_DIST=OFF to exclude autotools support.")
-                 MESSAGE(FATAL_ERROR "automake not compatible")
-             ENDIF()
-         ELSE()
-             SET(AUTOMAKE ${AUTOMAKE11})
-             SET(AUTOMAKE_VERSION 1.11)
-             SET(NEED_OVERRIDE TRUE)
-             FIND_PROGRAM(ACLOCAL aclocal-1.11)
-             IF(${ACLOCAL} STREQUAL ACLOCAL-NOTFOUND)
-                 MESSAGE(FATAL_ERROR "Found automake-1.11, but not aclocal-1.11")
-             ENDIF()
-         ENDIF()
++      MESSAGE(FATAL_ERROR "Can't find 'automake' or 'automake-1.11'")
++      MESSAGE("  You can set AUTOTOOLS_IN_DIST=OFF to exclude autotools support.")
 +    ENDIF()
 +    SET(${AUTOMAKE_VAR} ${AUTOMAKE} PARENT_SCOPE)
 +    SET(${ACLOCAL_VAR} ${ACLOCAL} PARENT_SCOPE)
 +    SET(${AUTOMAKE_VERSION_VAR} ${AUTOMAKE_VERSION} PARENT_SCOPE)
 +    SET(${NEED_OVERRIDE_VAR} ${NEED_OVERRIDE} PARENT_SCOPE)
 +ENDFUNCTION()
 +
 +
 +FUNCTION(MAKE_DIST PACKAGE_PREFIX GNUCASH_SOURCE_DIR BUILD_SOURCE_DIR BUILDING_FROM_VCS)
 +
 +    SET(CMAKE_COMMAND_TMP "")
 +    IF (${CMAKE_VERSION} VERSION_GREATER 3.1)
 +        SET(CMAKE_COMMAND_TMP ${CMAKE_COMMAND} -E env)
 +    ENDIF()
 +
 +    # -- Remove any existing packaging directory.
 +    FILE(REMOVE_RECURSE ${PACKAGE_PREFIX})
 +
 +    IF (EXISTS ${PACKAGE_PREFIX})
 +        MESSAGE(FATAL_ERROR "Unable to remove existing dist directory \"${PACKAGE_PREFIX}\". Cannot continue.")
 +    ENDIF()
 +
 +
 +    # -- Copy in distributed files
 +    IF(NOT EXISTS dist_manifest.txt)
 +        message(FATAL_ERROR "Cannot find dist manifest: dist_manifest.txt")
 +    ENDIF()
 +
 +    file(STRINGS dist_manifest.txt ALL_DIST)
 +
 +    FOREACH(file ${ALL_DIST})
 +        IF(NOT EXISTS ${GNUCASH_SOURCE_DIR}/${file})
 +            MESSAGE(FATAL_ERROR "Can't find dist file ${GNUCASH_SOURCE_DIR}/${file}")
 +        ENDIF()
 +        GET_FILENAME_COMPONENT(dir ${file} DIRECTORY)
 +        FILE(MAKE_DIRECTORY ${PACKAGE_PREFIX}/${dir})
 +        FILE(COPY ${GNUCASH_SOURCE_DIR}/${file} DESTINATION ${PACKAGE_PREFIX}/${dir})
 +    ENDFOREACH()
 +
 +    # -- Copy in build products that are distributed.
 +
 +    FOREACH(file ${COPY_FROM_BUILD} ${COPY_FROM_BUILD_2})
 +        EXECUTE_PROCESS(COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -E copy ${BUILD_SOURCE_DIR}/${file} ${PACKAGE_PREFIX}/${file})
 +        IF (NOT EXISTS ${PACKAGE_PREFIX}/${file})
 +            MESSAGE(FATAL_ERROR "Copy of ${BUILD_SOURCE_DIR}/${file} to dist dir '${PACKAGE_PREFIX}' failed.")
 +        ENDIF()
 +    ENDFOREACH()
 +
 +
 +    CMAKE_POLICY(SET CMP0012 NEW)
 +
 +    IF (${BUILDING_FROM_VCS} AND AUTOTOOLS_IN_DIST)
 +        FIND_AUTOMAKE(AUTOMAKE ACLOCAL AUTOMAKE_VERSION NEED_OVERRIDE)
 +        # -- Run autogen.sh to cause Makefile.in files to be created.
 +        SET(CMAKE_COMMAND_AUTOTOOLS ${SHELL} -c)
 +        IF (${CMAKE_VERSION} VERSION_GREATER 3.1)
 +            SET(CMAKE_COMMAND_AUTOTOOLS ${CMAKE_COMMAND} -E env)
 +        ENDIF()
 +        IF (${NEED_OVERRIDE})
 +          EXECUTE_PROCESS(
 +                  COMMAND ${CMAKE_COMMAND_AUTOTOOLS} AUTOMAKE=${AUTOMAKE} ACLOCAL=${ACLOCAL} ./autogen.sh
 +                  WORKING_DIRECTORY ${PACKAGE_PREFIX}
 +                  RESULT_VARIABLE AUTOGEN_RESULT
 +                  OUTPUT_VARIABLE AUTOGEN_OUTPUT
 +          )
 +        ELSE()
 +            EXECUTE_PROCESS(
 +                    COMMAND ${CMAKE_COMMAND_AUTOTOOLS} ./autogen.sh
 +                    WORKING_DIRECTORY ${PACKAGE_PREFIX}
 +                    RESULT_VARIABLE AUTOGEN_RESULT
 +                    OUTPUT_VARIABLE AUTOGEN_OUTPUT
 +            )
 +        ENDIF()
 +        IF(NOT ${AUTOGEN_RESULT} STREQUAL "0")
 +            MESSAGE(FATAL_ERROR "autogen.sh step failed: ${AUTOGEN_RESULT}")
 +        ENDIF()
 +        # -- Remove autogen files as they are not distributed.
 +
 +        FILE(REMOVE ${PACKAGE_PREFIX}/autogen.sh)
 +        FILE(REMOVE_RECURSE ${PACKAGE_PREFIX}/autom4te.cache)
 +
 +        # -- Autogen.sh creates some files a symbolic links that we turn into real files here.
 +
 +        IF (UNIX) # No symbolic links on Windows
 +            SET(LINKS missing config.guess COPYING depcomp INSTALL install-sh config.sub compile)
 +            IF(${AUTOMAKE_VERSION} VERSION_GREATER 1.11)
 +                LIST(APPEND LINKS test-driver)
 +            ENDIF()
 +            FOREACH(link ${LINKS})
 +                GET_FILENAME_COMPONENT(realpath ${PACKAGE_PREFIX}/${link} REALPATH)
 +                FILE(REMOVE ${PACKAGE_PREFIX}/${link})
 +                FILE(COPY ${realpath} DESTINATION ${PACKAGE_PREFIX})
 +            ENDFOREACH(link)
 +
 +            FOREACH(link libgnucash/doc/design/mdate-sh libgnucash/doc/design/texinfo.tex)
 +                GET_FILENAME_COMPONENT(dir ${link} DIRECTORY)
 +                GET_FILENAME_COMPONENT(realpath ${PACKAGE_PREFIX}/${link} REALPATH)
 +                FILE(REMOVE ${PACKAGE_PREFIX}/${link})
 +                FILE(COPY ${realpath} DESTINATION ${PACKAGE_PREFIX}/${dir})
 +            ENDFOREACH(link)
 +        ENDIF(UNIX)
 +
 +    ENDIF()
 +
 +    # -- Create the tarball.
 +
 +    EXECUTE_PROCESS_AND_CHECK_RESULT(
 +            COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -E tar cf ${PACKAGE_PREFIX}.tar ${PACKAGE_PREFIX}
 +            WORKING_DIRECTORY .
 +            ERROR_MSG "tar command to create ${PACKAGE_PREFIX}.tar failed."
 +    )
 +
 +    # -- Compress the tarball with gzip
 +    EXECUTE_PROCESS(
 +        COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -E copy ${PACKAGE_PREFIX}.tar ${PACKAGE_PREFIX}.tar.save
 +    )
 +    EXECUTE_PROCESS_AND_CHECK_RESULT(
 +            COMMAND ${CMAKE_COMMAND_TMP} gzip -f ${PACKAGE_PREFIX}.tar
 +            WORKING_DIRECTORY .
 +            ERROR_MSG "gzip command to create ${PACKAGE_PREFIX}.tar.gz failed."
 +    )
 +
 +    # -- Compress the tarball with bzip2
 +    EXECUTE_PROCESS(
 +        COMMAND ${CMAKE_COMMAND} -E rename ${PACKAGE_PREFIX}.tar.save ${PACKAGE_PREFIX}.tar
 +    )
 +    EXECUTE_PROCESS_AND_CHECK_RESULT(
 +            COMMAND ${CMAKE_COMMAND_TMP} bzip2 -f ${PACKAGE_PREFIX}.tar
 +            WORKING_DIRECTORY .
 +            ERROR_MSG "bzip2 command to create ${PACKAGE_PREFIX}.tar.bz2 failed."
 +    )
 +
 +    # -- Clean up packaging directory.
 +
 +    FILE(REMOVE_RECURSE ${PACKAGE_PREFIX})
 +
 +    IF(EXISTS ${PACKAGE_PREFIX})
 +        MESSAGE(WARNING "Could not remove packaging directory '${PACKAGE_PREFIX}'")
 +    ENDIF()
 +
 +    # -- All done.
 +
 +    MESSAGE("\n\nDistributions ${PACKAGE_PREFIX}.tar.gz and ${PACKAGE_PREFIX}.tar.bz2 created.\n\n")
 +ENDFUNCTION()
 +
 +MAKE_DIST(${PACKAGE_PREFIX} ${GNUCASH_SOURCE_DIR} ${BUILD_SOURCE_DIR} ${BUILDING_FROM_VCS})

commit d5b0dddb74b3e4a869c3aa359289d850a36d6bdb
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Wed Sep 27 17:34:12 2017 +0200

    Use the same bugzilla url in AC_INIT as on maint

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index aec5aaa..fd23a64 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -20,7 +20,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
 # Autoconf initialization
 AC_PREREQ(2.60)
-AC_INIT([GnuCash], [2.7.0], [gnucash-devel at gnucash.org])
+AC_INIT([GnuCash], [2.7.0], [https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash], , [http://www.gnucash.org/])
 AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
 AC_CONFIG_SRCDIR(libgnucash/engine/Transaction.h)
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([macros])

commit 5ac849623a1b33290c22140bfffe61aea2089054
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Wed Sep 27 17:09:23 2017 +0200

    Add Catalan README file to autotools based build

diff --git a/doc/Makefile.am b/doc/Makefile.am
index 9dbc32d..39a307f 100644
--- a/doc/Makefile.am
+++ b/doc/Makefile.am
@@ -3,6 +3,7 @@ SUBDIRS = examples
 doc_DATA = \
   README.francais \
   README.german \
+  README-ca.win32-bin.txt \
   README-de.win32-bin.txt \
   README-fr.win32-bin.txt \
   README-it.win32-bin.txt \

commit d266ee346c1ca770162bfae019df80963f9041a2
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Tue Sep 26 12:37:33 2017 +0200

    Fix build failures if userdata_home exists but gnc_userdata_home  doesn't
    
    userdata_home is a different directory on each platform we support (default /home/janssege/.local/share on linux for example)
    and gnc_userdata_home is normally userdata_home/GnuCash.
    These directories may not always exist (yet) in all circumstances, so properly handle
    all of these possible situations.

diff --git a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
index 2cc52e2..0fb3de5 100644
--- a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
+++ b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
@@ -504,6 +504,7 @@ get_userdata_home(bool create)
 gboolean
 gnc_filepath_init(gboolean create)
 {
+    userdata_is_home = userdata_is_tmp = false;
     auto gnc_userdata_home_exists = false;
     auto gnc_userdata_home_from_env = false;
     auto gnc_userdata_home_env = g_getenv("GNC_DATA_HOME");
@@ -559,7 +560,15 @@ gnc_filepath_init(gboolean create)
          * skip migrating to that location in the next step but that's
          * a good thing.
          */
-        gnc_validate_directory(gnc_userdata_home, (create || userdata_is_tmp));
+        try
+        {
+            gnc_validate_directory(gnc_userdata_home, (create || userdata_is_tmp));
+        }
+        catch (const bfs::filesystem_error& ex)
+        {
+            g_warning("User data directory doesn't exist, yet the calling code requested not to create it. Proceed with caution.\n"
+            "(Error: %s)", ex.what());
+        }
     }
 
     auto migrated = FALSE;
@@ -567,11 +576,18 @@ gnc_filepath_init(gboolean create)
         migrated = copy_recursive(bfs::path (g_get_home_dir()) / ".gnucash",
                                   gnc_userdata_home);
 
-    /* Since we're in code that is only executed once....
-     * Note these calls may throw and end the program! */
-    gnc_validate_directory(gnc_userdata_home / "books", (create || userdata_is_tmp));
-    gnc_validate_directory(gnc_userdata_home / "checks", (create || userdata_is_tmp));
-    gnc_validate_directory(gnc_userdata_home / "translog", (create || userdata_is_tmp));
+    /* Try to create the standard subdirectories for gnucash' user data */
+    try
+    {
+        gnc_validate_directory(gnc_userdata_home / "books", (create || userdata_is_tmp));
+        gnc_validate_directory(gnc_userdata_home / "checks", (create || userdata_is_tmp));
+        gnc_validate_directory(gnc_userdata_home / "translog", (create || userdata_is_tmp));
+    }
+    catch (const bfs::filesystem_error& ex)
+    {
+        g_warning("Default user data subdirectories don't exist, yet the calling code requested not to create them. Proceed with caution.\n"
+        "(Error: %s)", ex.what());
+    }
 
     return migrated;
 }
diff --git a/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c b/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c
index 91259ac..dbc09fe 100644
--- a/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c
+++ b/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c
@@ -26,6 +26,7 @@
 #include <string.h>
 
 #include <glib.h>
+#include <glib/gstdio.h>
 #include "test-stuff.h"
 #include "gnc-filepath-utils.h"
 #ifdef MAC_INTEGRATION
@@ -149,9 +150,65 @@ main(int argc, char **argv)
         g_free(wantout);
         g_free(daout);
     }
-    g_free(home_dir);
-    g_free(tmp_dir);
-    /* Second run, after properly having called gnc_filepath_init */
+
+    /* Second run, with existing userdata_dir, but without the GnuCash subdir
+       This test can not be run on OS X or Windows, as our code is not using
+       XDG_DATA_HOME on these platforms */
+#ifndef MAC_INTEGRATION
+#ifndef G_OS_WIN32
+    userdata_dir = g_build_filename(home_dir, ".local", "share", (gchar *)NULL);
+    g_mkdir_with_parents(userdata_dir, 0750);
+    g_setenv("XDG_DATA_HOME", userdata_dir, TRUE);
+    gnc_filepath_init(FALSE);
+    for (i = 0; strs2[i].funcname != NULL; i++)
+    {
+        char *daout;
+        char *wantout;
+
+        if (strs2[i].func_num == 0)
+        {
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE_NAME, "foo",
+                                       (gchar *)NULL);
+            daout = gnc_build_userdata_path("foo");
+        }
+        else if (strs2[i].func_num == 1)
+        {
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE_NAME, strs2[i].output, "foo",
+                                       (gchar *)NULL);
+            daout = gnc_build_book_path("foo");
+        }
+        else if (strs2[i].func_num == 2)
+        {
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE_NAME, strs2[i].output, "foo",
+                                       (gchar *)NULL);
+            daout = gnc_build_translog_path("foo");
+        }
+        else // if (strs2[i].prefix_home == 3)
+        {
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE_NAME, strs2[i].output, "foo",
+                                       (gchar *)NULL);
+            daout = gnc_build_data_path("foo");
+        }
+
+        do_test_args(g_strcmp0(daout, wantout) == 0,
+                     "gnc_build_x_path",
+                     __FILE__, __LINE__,
+                     "%s (%s) vs %s", daout, strs2[i].funcname, wantout);
+        g_free(wantout);
+        g_free(daout);
+    }
+    /* Remove intermediate directories again in order to test their automatic
+     * creation in the next test run */
+    g_rmdir(userdata_dir);
+    g_free(userdata_dir);
+    userdata_dir = g_build_filename(home_dir, ".local", (gchar *)NULL);
+    g_rmdir(userdata_dir);
+    g_free(userdata_dir);
+#endif
+#endif
+
+    /* Third run, with GNC_DATA_HOME not set and having run gnc_filepath_init */
+    g_unsetenv("GNC_DATA_HOME");
     gnc_filepath_init(TRUE);
     userdata_dir = test_get_userdatadir();
     for (i = 0; strs2[i].funcname != NULL; i++)
@@ -193,7 +250,7 @@ main(int argc, char **argv)
     }
     g_free(userdata_dir);
 
-    /* Third run, after setting GNC_DATA_HOME gnc_filepath_init */
+    /* Fourth run, with GNC_DATA_HOME set and having run gnc_filepath_init */
     gnc_data_home_dir = g_build_filename(home_dir, "Test", NULL);
     g_setenv("GNC_DATA_HOME", gnc_data_home_dir, TRUE);
     gnc_filepath_init(TRUE);
@@ -235,6 +292,21 @@ main(int argc, char **argv)
         g_free(daout);
     }
 
+    /* Clean up the temporaries that were created for the GNC_DATA_HOME test run */
+    g_free (home_dir);
+    g_free (tmp_dir);
+    tmp_dir = g_build_filename(gnc_data_home_dir, "data", (gchar *)NULL);
+    g_rmdir (tmp_dir);
+    g_free (tmp_dir);
+    tmp_dir = g_build_filename(gnc_data_home_dir, "translog", (gchar *)NULL);
+    g_rmdir (tmp_dir);
+    g_free (tmp_dir);
+    tmp_dir = g_build_filename(gnc_data_home_dir, "books", (gchar *)NULL);
+    g_rmdir (tmp_dir);
+    g_free (tmp_dir);
+    g_rmdir (gnc_data_home_dir);
+    g_free(gnc_data_home_dir);
+
     print_test_results();
     return get_rv();
 }

commit a7ec61393b1752debacbfe9546ff99546cc297aa
Author: Josep-Maria Prat <jpftgn at gmail.com>
Date:   Tue Sep 26 11:56:50 2017 +0200

    Readme translated into catalan

diff --git a/doc/CMakeLists.txt b/doc/CMakeLists.txt
index f97e398..4586803 100644
--- a/doc/CMakeLists.txt
+++ b/doc/CMakeLists.txt
@@ -3,6 +3,7 @@ ADD_SUBDIRECTORY(examples)
 SET(doc_DATA
   README.francais
   README.german
+  README-ca.win32-bin.txt
   README-de.win32-bin.txt
   README-fr.win32-bin.txt
   README-it.win32-bin.txt
diff --git a/doc/README-ca.win32-bin.txt b/doc/README-ca.win32-bin.txt
new file mode 100644
index 0000000..e5e1fe3
--- /dev/null
+++ b/doc/README-ca.win32-bin.txt
@@ -0,0 +1,52 @@
+GnuCash és un programa de comptabilitat lliure, de codi obert publicat sota la
+Llicència Pública General GNU (GPL) i disponible per a GNU / Linux, *BSD,
+Solaris, Mac OSX i Microsoft Windows.
+
+Dissenyat per ser fàcil d'usar, però potent i flexible, GnuCash permet
+realitzar un seguiment dels comptes bancaris, les existències, els ingressos i les despeses. Tan ràpid i
+intuïtiu d'utilitzar com una llista de verificació, es basa en 
+principis comptables professionals per assegurar balanços de comptes i informes precisos.
+
+-------------------
+
+Opcions d'assistència disponibles:
+
+Preguntes freqüents en línia: http://wiki.gnucash.org/wiki/FAQ
+Llistes de correu: http://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists
+IRC (Xat): canal #gnucash al servidor irc.gnome.org, vegeu també http://wiki.gnucash.org/wiki/IRC
+
+Si trobeu errors o problemes, no dubteu a informar-los
+a la nostra eina de seguiment d'errors "Bugzilla":
+http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash
+
+-------------------
+
+Característiques principals: 
+
+    * Comptabilitat de doble entrada
+    * Comptes d'accions / bons / fons d'inversió
+    * Importació de fitxers QIF / OFX
+    * OFX / HBCI Banca en línia
+    * Informes, gràfics
+    * Comptabilitat de petites empreses
+    * Clients, venedors, treballs, factures, comptes de deutes i cobraments
+    * Transaccions programades
+    * Càlculs financers
+
+Podeu trobar més informació i un tutorial sobre com començar
+al menú "Ajuda" quan feu clic a "Guia de conceptes i tutorials".
+
+-------------------
+
+Sobre el programa:
+
+GnuCash és un programa de comptabilitat lliure, de codi obert publicat sota la
+Llicència pública general GNU (GPL). Està desenvolupat de manera col·laborativa per
+12 persones de més de 6 països.
+
+La programació de GnuCash va començar el 1997, i la seva primera versió
+va ser l'any 1998. 
+
+-------------------
+
+Aquesta és la traducció al català del fitxer README GnuCash 2.2.x per als paquets binaris de Windows.
\ No newline at end of file

commit 3a9fbb899e8f358fc1187f4e9891a47ec6906909
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Sep 22 14:00:04 2017 -0700

    Release 2.6.18

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 2bee494..30e57c2 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -13,7 +13,7 @@ ENABLE_TESTING()
 # Version number of gnucash
 SET (GNUCASH_MAJOR_VERSION 2)
 SET (GNUCASH_MINOR_VERSION 6)
-SET (GNUCASH_MICRO_VERSION 17)
+SET (GNUCASH_MICRO_VERSION 18)
 SET (GNUCASH_NANO_VERSION 0)
 SET (VERSION "${GNUCASH_MAJOR_VERSION}.${GNUCASH_MINOR_VERSION}.${GNUCASH_MICRO_VERSION}")
 SET (GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES 2.6)
diff --git a/NEWS b/NEWS
index d0e0b17..87eeda8 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,5 +1,24 @@
 Version history:
 ------- -------
+2.6.18 - 24 September 2017
+
+The following bugs are fixed:
+     Bug 644898 - Calendar of upcoming SXes has various display issues
+     Bug 647805 - Interdependent report options fail to change state after
+                  using apply for a limited number of times.
+     Bug 771246 - Set Invoice/Bill items date correctly from imported CSV.
+     Bug 784284 - unifying "Clear the entry." tooltip on Loan Repayment
+                  Calculator
+     Bug 787479 - Persian currency symbol is doubled.
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+      Added Catalan Accounts for the New Account Assistant
+      Fixed errors from loading init.py.
+      Run the python bindings tests in a CMake build.
+      Implement dist, distcheck, and uninstall targets for CMake build.
+
+Updated Translations: Farsi, German, Japanese, Latvian, Serbian, Spanish
+
 2.6.17 - 2 July 2017
 
 The following bugs are fixed:
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 0649065..a389b4d 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -20,7 +20,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
 # Autoconf initialization
 AC_PREREQ(2.60)
-AC_INIT([GnuCash], [2.6.17], [https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash], , [http://www.gnucash.org/])
+AC_INIT([GnuCash], [2.6.18], [https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash], , [http://www.gnucash.org/])
 AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
 AC_CONFIG_SRCDIR(src/engine/Transaction.h)
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([macros])

commit 2319dff8ceab449836c36e67db69e4ff94a49cdd
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Sep 22 15:11:31 2017 -0700

    Remove automake version check for make dist.
    
    No longer doing an automake check so it's not needed.

diff --git a/src/cmake_modules/MakeDist.cmake b/src/cmake_modules/MakeDist.cmake
index e1f45a5..a0fdf15 100644
--- a/src/cmake_modules/MakeDist.cmake
+++ b/src/cmake_modules/MakeDist.cmake
@@ -22,43 +22,20 @@ FUNCTION(FIND_AUTOMAKE AUTOMAKE_VAR ACLOCAL_VAR AUTOMAKE_VERSION_VAR NEED_OVERRI
             ERROR_VARIABLE AUTOMAKE_ERROR
     )
 
-    # GnuCash will not pass distcheck under automake 1.15+
-    # See if automake-1.11 is available. If so use, that
     SET(AUTOMAKE_OK TRUE)
     SET(NEED_OVERRIDE FALSE)
     IF(${AUTOMAKE} STREQUAL AUTOMAKE-NOTFOUND)
       SET(AUTOMAKE_OK FALSE)
     ELSE()
       STRING(REGEX REPLACE ".*automake \\(GNU automake\\) ([0-9]\\.[0-9]+).*" "\\1" AUTOMAKE_VERSION "${AUTOMAKE_OUTPUT}")
-
-      IF (${AUTOMAKE_VERSION} VERSION_GREATER "1.14")
-        SET(AUTOMAKE_OK FALSE)
-      ELSE()
-        FIND_PROGRAM(ACLOCAL aclocal)
-        IF(${ACLOCAL} STREQUAL ACLOCAL-NOTFOUND)
-            MESSAGE(FATAL_ERROR "Found ok version of automake, but can't find aclocal")
-        ENDIF()
+      FIND_PROGRAM(ACLOCAL aclocal)
+      IF(${ACLOCAL} STREQUAL ACLOCAL-NOTFOUND)
+        MESSAGE(FATAL_ERROR "Found ok version of automake, but can't find aclocal")
       ENDIF()
     ENDIF()
     IF (NOT AUTOMAKE_OK)
-        FIND_PROGRAM(AUTOMAKE11 automake-1.11)
-        IF (${AUTOMAKE11} STREQUAL AUTOMAKE11-NOTFOUND)
-            IF (${AUTOMAKE} STREQUAL AUTOMAKE-NOTFOUND)
-                MESSAGE(FATAL_ERROR "Can't find 'automake' or 'automake-1.11'")
-            ELSE()
-                MESSAGE("Automake is incompatible version 1.15+, but can't find automake-1.11")
-                MESSAGE("  You can set AUTOTOOLS_IN_DIST=OFF to exclude autotools support.")
-                MESSAGE(FATAL_ERROR "automake not compatible")
-            ENDIF()
-        ELSE()
-            SET(AUTOMAKE ${AUTOMAKE11})
-            SET(AUTOMAKE_VERSION 1.11)
-            SET(NEED_OVERRIDE TRUE)
-            FIND_PROGRAM(ACLOCAL aclocal-1.11)
-            IF(${ACLOCAL} STREQUAL ACLOCAL-NOTFOUND)
-                MESSAGE(FATAL_ERROR "Found automake-1.11, but not aclocal-1.11")
-            ENDIF()
-        ENDIF()
+      MESSAGE(FATAL_ERROR "Can't find 'automake' or 'automake-1.11'")
+      MESSAGE("  You can set AUTOTOOLS_IN_DIST=OFF to exclude autotools support.")
     ENDIF()
     SET(${AUTOMAKE_VAR} ${AUTOMAKE} PARENT_SCOPE)
     SET(${ACLOCAL_VAR} ${ACLOCAL} PARENT_SCOPE)

commit 9a0020a8e7d01dd8ec34bb5ba96ffe3ec23648eb
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Sep 22 15:10:42 2017 -0700

    Fix typo in CA_DIST name.

diff --git a/accounts/ca/CMakeLists.txt b/accounts/ca/CMakeLists.txt
index 768fae4..9f9dd11 100644
--- a/accounts/ca/CMakeLists.txt
+++ b/accounts/ca/CMakeLists.txt
@@ -15,7 +15,7 @@ SET(account_DATA
   acctchrt_spouseinc.gnucash-xea
   acctchrt_spouseretire.gnucash-xea)
 
-SET_DIST_LIST(ca_DIST ${account_DATA} Makefile.am CMakeLists.txt)
+SET_DIST_LIST(CA_DIST ${account_DATA} Makefile.am CMakeLists.txt)
 
 INSTALL(FILES ${account_DATA} DESTINATION ${ACCOUNTS_INSTALL_DIR}/ca)
 FILE(COPY ${account_DATA} DESTINATION ${ACCOUNTS_BUILD_DIR}/ca)

commit c75d9c0e1801b1f4f588ed3144282b682dfca1f5
Author: John Ralls <john at localhost.localdomain>
Date:   Thu Sep 21 09:38:01 2017 -0700

    Import latest Farsi and Srpska translations from the translation project.

diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 12ed4df..2d2c0fe 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,23568 +1,23464 @@
 # Persian translation for gnucash
 # Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnucash package.
-# This file is distributed under the same license as the gnucash-2.5.2 package.
-# Seyed Ali Akbar Najafia <s.ali.najafian at chmail.ir>, 2013
-# ali, 2012, 2013.
+# Seyed Ali Akbar Najafia <s.ali.najafian at chmail.ir>, 2012, 2013.
+# Hedayat Vatankhah <hedayat.fwd at gmail.com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-2.5.2\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-2.6.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-27 14:33-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 19:27+0330\n"
-"Last-Translator: سید‌علی‌اکبر نجفیان <s.ali.najafian at chmail.ir>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-26 15:46+0330\n"
+"Last-Translator: Hedayat Vatankhah <hedayat.fwd at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <translation-team-fa at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fa\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "متغیر غیر مجاز در عبارت."
-
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "پرانتزهای نامتوازن"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "سر ریز پشته"
-
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "پاریز پشته"
+#. Business options
+#: src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+msgid "Business"
+msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
-msgid "Undefined character"
-msgstr "کاراکتر تعریف‌نشده"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
+msgid "Company Name"
+msgstr "نام شرکت"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
-msgid "Not a variable"
-msgstr "متغیر نیست"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:306
+msgid "Company Address"
+msgstr "آدرس شرکت"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "تابع تعریف نشده"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:307
+msgid "Company ID"
+msgstr "شناسه‌ی شرکت"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
-msgid "Out of memory"
-msgstr "بیش از حافظه"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:308
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "شماره تماس شرکت"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
-msgid "Numeric error"
-msgstr "خطای عددی"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:309
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "شماره‌ی فکس شرکت"
 
-#. Translators: This and the following strings appear on
-#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
-#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
-#. * and location on that tax form which corresponds to this
-#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
-#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
-#. * account generally corresponds to a specific line number
-#. * on a paper form and each form has a unique
-#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:336
-msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr "مالیات به آن تعلق می گیرد ولی کد مالیات وجود ندارد"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:310
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "آدرس وب‌سایت شرکت"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:350
-msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr "نوع مالیات ورودی تعریف نشده است"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:311
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "آدرس رایانامه شرکت"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:427
-#, c-format
-msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "نوع مالیات  %s:کد غیر مجاز  %s برای نوع حساب"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:312
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:431
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "بدون مالیات ; نوع مالیات  %s: کد غیر مجاز  %s برای نوع حساب"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:24
+msgid "Counters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:444
-#, c-format
-msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "شماره نامعتبر  %s  برای نوع مالیات %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:31
+msgid "Customer number format"
+msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:448
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:32
+msgid "Customer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:466
-#, c-format
-msgid "No form: code %s, tax type %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:470
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:487 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502
-#, c-format
-msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:35
+msgid "Employee number format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:491 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:36
+msgid "Employee number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:529
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
-#, c-format
-msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
 msgstr ""
 
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:613
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "تسویه نشده:ن"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:39
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "قالب مورد نظر برای شماره‌ی فاکتور"
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
-msgid "cleared:c"
-msgstr "تسویه شده:ت"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:40
+msgid "Invoice number"
+msgstr "شماره‌ی فاکتور"
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "مطابقت شده:ب"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:41
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
-msgid "frozen:f"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
-msgid "void:v"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:43
+msgid "Bill number format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "مانده‌ی اولیه"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:44
+msgid "Bill number"
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "درآمد انباشته"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:45
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:741 ../src/engine/Account.c:3891
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2634
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-msgid "Equity"
-msgstr "سهام"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:796 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:957
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "مانده‌ی اولیه"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:47
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2353
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
-msgid "Debit"
-msgstr "بدهی"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:48
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2573
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2592
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2610
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2579
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2350
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2386
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
-msgid "Credit"
-msgstr "بستانکاری"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr ""
 
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with option %s:%s.\n"
-"%s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:50
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
 msgstr ""
-"مشکلی با گزینه  %s:%s.\n"
-"%s  به‌وجود آمده است"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "نمایش نسخه نرم‌افزار GnuCash"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:51
+msgid "Job number format"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98
-msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:52
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:780
+msgid "Job number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108
-msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:55
+msgid "Order number format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "آخرین پرونده‌ای که باز شده است،بارگذاری نشد"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:56
+msgid "Order number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124
-msgid "Set the prefix path for gconf queries"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:57
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid "GCONFPATH"
-msgstr "GCONFPATH"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:58
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:59
+msgid "Vendor number format"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
-msgid "FILE"
-msgstr "پرونده"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:60
+msgid "Vendor number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid "REGEXP"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
-msgid "[datafile]"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:72
+#, fuzzy
+#| msgid "The number option is %s."
+msgid "The name of your business."
+msgstr "گزینه‌ی عددی %s است."
+
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:77
+msgid "The address of your business."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:82
+msgid "The contact person to print on invoices."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:87
+#, fuzzy
+#| msgid "The number option is %s."
+msgid "The phone number of your business."
+msgstr "گزینه‌ی عددی %s است."
+
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:92
+#, fuzzy
+#| msgid "The number option is %s."
+msgid "The fax number of your business."
+msgstr "گزینه‌ی عددی %s است."
+
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:97
+msgid "The email address of your business."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:102
+msgid "The URL address of your website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr "برای یافتن آخرین نسخه‌ی پایدار برنامه،لطفا به آدرس http://www.gnucash.org مراجعه فرمایید."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:107
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:509
-msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:112
+msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 ../src/bin/gnucash-bin.c:877
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:113
+msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:528
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "GnuCash %s development version"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:118
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr ""
 
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#. Development version
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:534 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4184
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This copy was built from %s rev %s on %s."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:119
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:540
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:124
+msgid "Fancy Date Format"
 msgstr ""
 
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
-#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:545 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This copy was built from rev %s on %s."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:125
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:651
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:133
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
 msgstr ""
 
-#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:730
-msgid "Checking Finance::Quote..."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:139
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:738
-msgid "Loading data..."
-msgstr "بارگذاری داده‌ّها ..."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:150
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:878
-msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:158
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1253
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1331
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
-msgid "Select..."
-msgstr "انتخاب"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s تا %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:832 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this year"
+msgstr "آغاز امسال"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3130
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-msgid "Bill"
-msgstr "صورتحساب(قبض)"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:835
+#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current calendar year"
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "اولین روز سال جاری تقویم"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
-msgid "Voucher"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:839 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of this year"
+msgstr "پایان امسال"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3034
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:903
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2607
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-msgid "Invoice"
-msgstr "فاکتور"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:842
+#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current calendar year"
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "آخرین  روز سال جاری تقویم"
 
-#. This array contains all of the different strings for different column types.
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:4770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
-msgid "None"
-msgstr "هیچ"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:846 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "آغاز سال گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:865
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:849
+#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous calendar year"
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "اولین روز سال گذشته تقویم"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:868
-msgid "No"
-msgstr "نه"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:853 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+msgid "End of previous year"
+msgstr "پایان سال گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
-msgid "Use Global"
-msgstr "استفاده سراسری"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:856
+#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the previous calendar year"
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "آخرین روز سال گذشته تقویم"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
-#: ../src/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "نشانی با فرمت نادرست : %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:860
+msgid "Start of next year"
+msgstr "آغاز سال بعد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
-#: ../src/gnome/top-level.c:91
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "آدرس نادرست :%s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:863
+#, fuzzy
+#| msgid "First day of the next calendar year"
+msgid "First day of the next calendar year."
+msgstr "اولین روز سال بعد تقویم"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "ورودی %s موجود نیست."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:867
+msgid "End of next year"
+msgstr "پایان سال بعد"
 
-#. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "مالک %s موجود نیست."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:870
+#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the next calendar year"
+msgid "Last day of the next calendar year."
+msgstr "آخرین روز سال بعد تقویم"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:874
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "آغاز دوره‌ی زمانی حسابداری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:877
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "حسابی با عنوان: %s وجود ندارد."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:881
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:275
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "مقادیر منفی مجاز نیستند."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:884
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:281
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "مقدار درصد باید بین ۰ تا ۱۰۰ باشد."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:888 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this month"
+msgstr "آغاز ماه جاری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:306
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "باید برای این دوره‌ی صورتحساب یک نام وارد نمایید."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:891
+#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current month"
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "اولین روز ماه جاری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:313
-#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "شما باید نامی برای این گزینه صورت‌حساب انتخاب کنید.نام انتخابی شما  \"%s\" قبلا استفاده شده است."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:895 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of this month"
+msgstr "پایان ماه جاری"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:509
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
-msgid "Days"
-msgstr "روزها"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:898
+#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current month"
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "آخرین روز ماه جاری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:512
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
-msgid "Proximo"
-msgstr "در ماه آینده"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:902 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "آغاز ماه گذشته"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:515
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:905
+#, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous month"
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "اولین روز ماه گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:644
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
-msgstr "دوره‌ی \"%s\" استفاده شده است. شما نمی توانید آنرا حذف کنید "
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:909 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+msgid "End of previous month"
+msgstr "پایان ماه گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:650
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "آیا از حذف عنوان \"%s\" اطمینان دارید؟"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:912
+#, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "آخرین روز ماه گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
-msgstr "تراکنش باید به یک مشتری منتسب شود. لطفا یکی از مشتری‌های زیر را انتخاب کنید."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:916
+msgid "Start of next month"
+msgstr "آغاز ماه بعد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
-msgstr "این تراکنش باید به یک فروشنده منتسب شود. لطفا یکی از فروشنده‌های زیر را انتخاب کنید."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:919
+#, fuzzy
+#| msgid "First day of the next month"
+msgid "First day of the next month."
+msgstr "اولین روز ماه بعد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
-"Identification - Company Name, and\n"
-"Payment Address - Name."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:923
+msgid "End of next month"
+msgstr "پایان ماه بعد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:926
 #, fuzzy
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "شما باید یک نشانی مالی درج کنید."
+#| msgid "Last day of next month"
+msgid "Last day of next month."
+msgstr "آخرین روز ماه بعد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "درصد تخفیف باید بین ۰ تا ۱۰۰ باشد یا آن‌را خالی رها کنید."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:930
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "شروع سه ماهه جاری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "اعتبار باید مثبت باشد یا خالی رها شود."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:933
+#, fuzzy
+#| msgid "First day of the current calendar year"
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "اولین روز سال جاری تقویم"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
-msgid "<No name>"
-msgstr "<بی نام>"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:937
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "پایان سه ماهه جاری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "ویرایش مشتری"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:940
+#, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current calendar year"
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "آخرین  روز سال جاری تقویم"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1023
-msgid "New Customer"
-msgstr "مشتری جدید"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:944 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "آغاز سه ماهه‌ی گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "مشاهده/ویرایش مشتری"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:947
+#, fuzzy
+#| msgid "Start of previous accounting period"
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "شغل مشتری"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:951 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "پایان سه ماهه‌ی گذشته"
 
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "فاکتورهای مشتری"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:954
+#, fuzzy
+#| msgid "Start of previous accounting period"
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2788
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
-msgid "Process Payment"
-msgstr "پردازش پرداخت"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:958
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:961
 #, fuzzy
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "اطلاعات حمل و نقل"
+#| msgid "First day of the next calendar year"
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
+msgstr "اولین روز سال بعد تقویم"
+
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:965
+msgid "End of next quarter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:968
 #, fuzzy
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "اطلاعات مالی"
+#| msgid "Start of this accounting period"
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
+msgstr "آغاز این دوره‌ی حساب‌داری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
-msgid "Customer ID"
-msgstr "شماره مشتری"
+#. CY Strings
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-msgid "Company Name"
-msgstr "نام شرکت"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:974
+#, fuzzy
+#| msgid "The current date"
+msgid "The current date."
+msgstr "تاریخ جاری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
-msgid "Contact"
-msgstr "شماره تماس"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:978
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "یک ماه گذشته"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3070
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
-msgid "Company"
-msgstr "شرکت"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:980
+#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "یک ماه گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
-msgid "ID #"
-msgstr "شماره #"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:984
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "یک هفته گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
-msgid "Find Customer"
-msgstr "یافتن مشتری"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:986
+#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "یک هفته گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
-msgid "No Account selected.  Please try again."
-msgstr "هیچ حسابی انتخاب نشده است.لطفا دوباره امتحان کنید."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:990
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "سه ماه گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
-msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
-msgstr "حساب موضوعی انتخاب شده است، لطفا مجددا تلاش کنید"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:992
+#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "سه ماه گذشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "باید یک نام کاربری وارد نمایید."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:996
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "شش ماه قبل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "باید نام کارمند را وارد نمایید."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:998
+#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "شش ماه قبل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "باید یک نشانی وارد نمایید."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1001
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "یک سال پیش"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "ویرایش کارمند"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "یک سال پیش"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1027
-msgid "New Employee"
-msgstr "کارمند جدید"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1007
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "یک ماه بعد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "نمایش/ویرایش کارمند"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ahead"
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "یک ماه بعد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
-msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "سند هزینه‌ها"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1013
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
-msgid "Employee ID"
-msgstr "شماره کارمند"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ahead"
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "یک‌سال آینده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
-msgid "Employee Username"
-msgstr "نام کاربری کارمند"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1019
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "سه ماه بعد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2913
-msgid "Employee Name"
-msgstr "نام کارمند"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ahead"
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "سه ماه بعد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
-msgid "Username"
-msgstr "نام کاربری"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1025
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "شش ماه بعد"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1777 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1770
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:460
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ahead"
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "شش ماه بعد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
-msgid "Find Employee"
-msgstr "یافتن کارمند"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1030
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "یک‌سال آینده"
 
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:381
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "شما باید اطلاعات مالی را وارد نمایید."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ahead"
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "یک‌سال آینده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:572
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "آیا از پاک کردن مورد انتخابی اطمینان دارید؟"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "متغیر غیر مجاز در عبارت."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:574
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "این عنوان به یک سفارش پیوست شده است و از آن بخش حذف خواهد شد."
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "پرانتزهای نامتوازن"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:701
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "فاکتور دسته کم باید شامل یک ورودی باشد."
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "سر ریز پشته"
 
-#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:711
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید."
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "پاریز پشته"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2842
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2876
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2910
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2868
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "تا تاریخ "
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+msgid "Undefined character"
+msgstr "کاراکتر تعریف‌نشده"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:713
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-msgid "Post Date"
-msgstr "زمان ثبت"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Not a variable"
+msgstr "متغیر نیست"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:714
-msgid "Post to Account"
-msgstr "ثبت در حساب"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "تابع تعریف نشده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:715
-msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "تجمیع تکه‌تراکنش‌ها؟"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Out of memory"
+msgstr "بیش از حافظه"
 
-#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:774
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency.  You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "یکی یا چند تا از ورودی‌ها برای حسابهایی با واحد پولی متفاوت وارد شده‌اند..از شما برای هزینه تبدیل هر کدام پرسش می‌شود."
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Numeric error"
+msgstr "خطای عددی"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
-msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "مالیات به آن تعلق می گیرد ولی کد مالیات وجود ندارد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1163
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1144 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1144
-msgid "Total:"
-msgstr "Ú©Ù„:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "نوع مالیات ورودی تعریف نشده است"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1169
-msgid "Subtotal:"
-msgstr "جمع جزیی:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "نوع مالیات  %s:کد غیر مجاز  %s برای نوع حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1170
-msgid "Tax:"
-msgstr "مالیات:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "بدون مالیات ; نوع مالیات  %s: کد غیر مجاز  %s برای نوع حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1174
-msgid "Total Cash:"
-msgstr "کل نقدینگی:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "شماره نامعتبر  %s  برای نوع مالیات %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1175
-msgid "Total Charge:"
-msgstr "جمع هزینه‌ها:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr ""
 
-#. Set the type label
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "Credit Note"
-msgstr "حساب بستانکار"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1831
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1850
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "New Credit Note"
-msgstr "حساب بستانکار"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1832
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1035
-msgid "New Invoice"
-msgstr "صورتحساب جدید"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1837
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1856
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1875
-#, fuzzy
-msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1838
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "ویرایش صورتحساب"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1841
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1860
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1879
-#, fuzzy
-msgid "View Credit Note"
-msgstr "نمایش/ویرایش شغل"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1842
-msgid "View Invoice"
-msgstr "مشاهده صورتحساب"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "تسویه نشده:ن"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1851
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1019
-msgid "New Bill"
-msgstr "صورت‌حساب جدید"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
+msgid "cleared:c"
+msgstr "تسویه شده:ت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1857
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "ویرایش صورت‌حساب"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "مطابقت شده:ب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1861
-msgid "View Bill"
-msgstr "نمایش صورت‌حساب"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+msgid "frozen:f"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1870
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1031
-msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "کوپن جدید برای هزینه‌ها"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
+msgid "void:v"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1876
-msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "ویرایش سند هزینه"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "مانده‌ی اولیه"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1880
-msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "مشاهده سند هزینه"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "درآمد انباشته"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2703
-#, fuzzy
-msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "تاریخ ورودی‌های تکراری"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 src/engine/Account.c:4009
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+msgid "Equity"
+msgstr "سهام"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2787
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "نمایش/ویرایش صورت‌حساب"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "مانده‌ی اولیه"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2798
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2809
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:463
-msgid "Duplicate"
-msgstr "تکرار"
+#: src/app-utils/guile-util.c:906
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2369
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:461
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+msgid "Debit"
+msgstr "بدهی"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2810
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-msgid "Post"
+#: src/app-utils/guile-util.c:937
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2392
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:463
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+msgid "Credit"
+msgstr "بستانکاری"
+
+#: src/app-utils/option-util.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"مشکلی با گزینه  %s:%s.\n"
+"%s  به‌وجود آمده است"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2791
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2800
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2811
-#, fuzzy
-msgid "Printable Report"
-msgstr "صورت‌حساب قابل چاپ"
+#: src/app-utils/prefs.scm:63 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+msgid "Funds In"
+msgstr "واریزی‌ها"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2796
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
-msgid "View/Edit Bill"
+#: src/app-utils/prefs.scm:64 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
+msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
-#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
-#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2807
-msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/prefs.scm:65 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+msgid "Receive"
+msgstr "دریافت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2821
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "دارنده فاکتور"
+#. set per book option
+#. Mark the transaction as a payment
+#: src/app-utils/prefs.scm:66 src/app-utils/prefs.scm:74
+#: src/app-utils/prefs.scm:92
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: src/engine/gncOwner.c:794 src/engine/gncOwner.c:829
+#: src/engine/gncOwner.c:859 src/engine/gncOwner.c:872
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1831 src/gnome/assistant-loan.c:2739
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2801 src/gnome/assistant-loan.c:2814
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:344
+msgid "Payment"
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "یادداشت‌ّهای فاکتور"
+#: src/app-utils/prefs.scm:67 src/app-utils/prefs.scm:85
+#: src/app-utils/prefs.scm:93 src/app-utils/prefs.scm:94
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2574
+msgid "Increase"
+msgstr "افزایش"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2827
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2861
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2895
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
-#, fuzzy
-msgid "Billing ID"
-msgstr "کد مالی"
+#: src/app-utils/prefs.scm:68 src/app-utils/prefs.scm:76
+#: src/app-utils/prefs.scm:77 src/app-utils/prefs.scm:84
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2542
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2575
+msgid "Decrease"
+msgstr "کاهش"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2830
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2864
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2898
-msgid "Is Paid?"
-msgstr "پرداخت شده؟"
+#: src/app-utils/prefs.scm:69 src/app-utils/prefs.scm:70
+#: src/app-utils/prefs.scm:71 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2507
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2576
+msgid "Buy"
+msgstr "خرید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2833
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2901
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-msgid "Date Posted"
-msgstr "تاریخ ثبت"
+#: src/app-utils/prefs.scm:72 src/app-utils/prefs.scm:83
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+msgid "Charge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2836
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2904
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "ثبت شده؟"
+#: src/app-utils/prefs.scm:73 src/engine/Account.c:4008
+#: src/engine/gncInvoice.c:973 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgid "Expense"
+msgstr "هزینه"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2839
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
-msgid "Date Opened"
-msgstr "تاریخ گشایش"
+#. page / name / orderkey / tooltip / default
+#: src/app-utils/prefs.scm:75
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
+#: src/engine/gncInvoice.c:969 src/gnome-search/dialog-search.c:1069
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:658
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:423
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:427
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
+#: src/report/standard-reports/register.scm:838
+msgid "Invoice"
+msgstr "فاکتور"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2845
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2879
-msgid "Company Name "
-msgstr "نام شرکت"
+#: src/app-utils/prefs.scm:80 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+msgid "Funds Out"
+msgstr "پرداخت‌ها"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "شماره فاکتور"
+#: src/app-utils/prefs.scm:81 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
+msgid "Withdrawal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2855
-msgid "Bill Owner"
-msgstr "صادر کننده‌ی صورت‌حساب"
+#: src/app-utils/prefs.scm:82 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+msgid "Spend"
+msgstr "پرداخت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2858
-msgid "Bill Notes"
-msgstr "یادداشت‌های صورت‌حساب"
+#: src/app-utils/prefs.scm:86 src/app-utils/prefs.scm:87
+#: src/app-utils/prefs.scm:88 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2577
+msgid "Sell"
+msgstr "فروش"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2883
-msgid "Bill ID"
-msgstr "شماره‌ی صورت‌حساب"
+#: src/app-utils/prefs.scm:89 src/engine/Account.c:4007 src/engine/Scrub.c:420
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:388
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgid "Income"
+msgstr "درآمد"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2889
-msgid "Voucher Owner"
-msgstr "صادر کننده‌ی سند"
+#: src/app-utils/prefs.scm:90 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2536
+msgid "Rebate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2892
-msgid "Voucher Notes"
-msgstr "یادداشت‌های سند"
+#: src/app-utils/prefs.scm:91
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
+#: src/engine/gncInvoice.c:971 src/gnome-search/dialog-search.c:1053
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:679
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:431
+msgid "Bill"
+msgstr "صورتحساب(قبض)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917
-msgid "Voucher ID"
-msgstr "شماره‌ی سند"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:96
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "نمایش نسخه نرم‌افزار GnuCash"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1191
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:101
+msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
-msgid "Paid"
-msgstr "پرداخت شده"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:106
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931
-msgid "Posted"
-msgstr "ثبت شده"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:111
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
-#, fuzzy
-msgid "Due"
-msgstr "تا"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:117
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
-msgid "Opened"
-msgstr "باز شده"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:123
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "آخرین پرونده‌ای که باز شده است،بارگذاری نشد"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:902 ../src/gnome/reconcile-view.c:249
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:217
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:237
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
-msgid "Num"
-msgstr "شماره"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:127
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
-msgid "Find Bill"
-msgstr "یافتن صورت‌حساب"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:130
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "یافتن سند هزینه"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:134
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-msgid "Expense Voucher"
-msgstr "سند هزینه"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:137
+msgid "FILE"
+msgstr "پرونده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "جستجوی صورت‌حساب"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:141
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3024
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:242
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3504
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3541
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
-msgid "Amount"
-msgstr "مقدار"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:144
+msgid "REGEXP"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3122
-#, c-format
-msgid "The following bill is due:"
-msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: src/bin/gnucash-bin.c:147
+msgid "[datafile]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3127
-#, fuzzy
-msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "یادآوری صورتحساب های سررسید شده "
+#: src/bin/gnucash-bin.c:157
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "برای کار مورد نظر باید نامی وارد کنید."
+#: src/bin/gnucash-bin.c:158
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "یادی صاحب این کار را مشخص کنید."
+#: src/bin/gnucash-bin.c:159
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
-msgid "Edit Job"
-msgstr "ویرایش شغل"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:160
+msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+msgstr "برای یافتن آخرین نسخه‌ی پایدار برنامه،لطفا به آدرس http://www.gnucash.org مراجعه فرمایید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1039
-msgid "New Job"
-msgstr "شغل جدید"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:427
+msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "نمایش/ویرایش شغل"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:433 src/bin/gnucash-bin.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-msgid "View Invoices"
-msgstr "مشاهده‌ی فاکتورها"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:446
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "GnuCash %s development version"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "نام مالک"
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#. Development version
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: src/bin/gnucash-bin.c:452 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from %s rev %s on %s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
-msgid "Only Active?"
-msgstr "فقط فعال؟"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:458
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-msgid "Job Number"
-msgstr "شماره شغل"
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: src/bin/gnucash-bin.c:463 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from rev %s on %s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-msgid "Job Name"
-msgstr "نام شغل"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:564
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
-msgid "Find Job"
-msgstr "یافتن شغل"
+#. Install Price Quote Sources
+#: src/bin/gnucash-bin.c:647
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "سفارش باید دارای شماره باشد."
+#: src/bin/gnucash-bin.c:655
+msgid "Loading data..."
+msgstr "بارگذاری داده‌ّها ..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "سفارش باید دسته کم یک ورودی داشته باشد."
+#: src/bin/gnucash-bin.c:815
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
+msgstr ""
 
-#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "این سفارش شامل ورودی‌هایی است که فاکتور نشده اند. آیا شما از بستن آن پیش از صدور فاکتور اطمینان دارید؟"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+msgid "Select..."
+msgstr "انتخاب"
 
-#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "آیا از بستن سفارش اطمینان دارید؟"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
-msgid "Close Date"
-msgstr "بستن تاریخ"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
+msgid "Voucher"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "نمایش/ویرایش سفارش"
+#. This array contains all of the different strings for different column types.
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: src/engine/Recurrence.c:478 src/engine/Recurrence.c:666
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:685
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:722
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:777
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-msgid "Order Notes"
-msgstr "یادداشت‌های سفارش"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
-msgid "Date Closed"
-msgstr "تاریخ بسته شدن"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
+msgid "No"
+msgstr "نه"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "بسته شده؟"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
+msgid "Use Global"
+msgstr "استفاده سراسری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
-msgid "Owner Name "
-msgstr "نام مالک"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:199 src/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "نشانی با فرمت نادرست : %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
-msgid "Order ID"
-msgstr "شماره‌ی سفارش"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:295 src/gnome/top-level.c:91
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "آدرس نادرست :%s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:843
-msgid "Closed"
-msgstr "بسته شده"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "ورودی %s موجود نیست."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
-msgid "Find Order"
-msgstr "جستجوی سفارش"
+#. =================================================================
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "مالک %s موجود نیست."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
-msgid "Pre-Payment"
-msgstr "پیش پرداخت"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:279
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:556
-msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must not be zero."
-msgstr "پرداخت شما باید حتما مقدار داشته باشد و نمی‌تواند صفر باشد."
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:566
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "برای عملیات پرداخت باید یک شرکت را برگزینید."
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:302
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "حسابی با عنوان: %s وجود ندارد."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:575
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "لازم است حسابی برای انتقال از حساب‌های درختی انتخاب کنید."
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+msgid "Discount days cannot be more than due days."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:585
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "باید یک مقدار صحیح وارد نمایید."
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "باید برای این دوره‌ی صورتحساب یک نام وارد نمایید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:614
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies.  Please specify the conversion rate."
-msgstr "حساب مبدا و مقصد از دو ارز مختلف ثبت شده اند. لطفا نرخ تبدیل ارز را  تعیین کنید."
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "شما باید نامی برای این گزینه صورت‌حساب انتخاب کنید.نام انتخابی شما  \"%s\" قبلا استفاده شده است."
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+msgid "Days"
+msgstr "روزها"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
+msgid "Proximo"
+msgstr "در ماه آینده"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:255
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:340
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "دوره‌ی \"%s\" استفاده شده است. شما نمی توانید آنرا حذف کنید "
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:931
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
 #, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "شما حساب معتبری برای ثبت ندارید. لطفا یک حساب از نوع  \"%s\" قبل از ادامه روند پرداخت ایجاد کنید. همچنین ممکن است لازم باشد یک فاکتور یا صورتحساب در ابتدا ایجاد کنید. "
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "آیا از حذف عنوان \"%s\" اطمینان دارید؟"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "تراکنش باید به یک مشتری منتسب شود. لطفا یکی از مشتری‌های زیر را انتخاب کنید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "این تراکنش باید به یک فروشنده منتسب شود. لطفا یکی از فروشنده‌های زیر را انتخاب کنید."
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "لازم است آدرس پرداخت کننده را ثبت کنید."
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "ویرایش فروشنده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "شما باید یک نشانی مالی درج کنید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
-msgid "New Vendor"
-msgstr "New Vendor"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "درصد تخفیف باید بین ۰ تا ۱۰۰ باشد یا آن‌را خالی رها کنید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "نمایش/ویرایش فروشنده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "اعتبار باید مثبت باشد یا خالی رها شود."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "فعالیت‌های فروشنده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "<No name>"
+msgstr "<بی نام>"
 
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "صورت‌حساب‌های فروشنده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "ویرایش مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "پرداخت صورت‌حساب"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1059
+msgid "New Customer"
+msgstr "مشتری جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "شماره‌ی فروشنده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "مشاهده/ویرایش مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "جستجوی فروشنده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "شغل مشتری"
 
-#. Toplevel
-#. Extensions Menu
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:291
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "_Business"
-msgstr ""
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "فاکتورهای مشتری"
 
-#. Customer submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
-msgid "_Customer"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
+msgid "Process Payment"
+msgstr "پردازش پرداخت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
 #, fuzzy
-msgid "Customers Overview"
-msgstr "فاکتور مشتری"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
-msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "باز کردن صفحه‌ی مربوط به اطلاعات مشتری"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164
-msgid "_New Customer..."
-msgstr " _N مشتری جدید"
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "اطلاعات حمل و نقل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
-msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای ایجاد مشتری جدید"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "اطلاعات مالی"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
-msgid "_Find Customer..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
+msgid "Customer ID"
+msgstr "شماره مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
-msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای جستجوی مشتری"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+msgid "Contact"
+msgstr "شماره تماس"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195
-msgid "New _Invoice..."
-msgstr ""
+#. FALL THROUGH
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: src/report/business-reports/aging.scm:556
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:306
-msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+msgid "ID #"
+msgstr "شماره #"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
-msgid "Find In_voice..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
+msgid "Find Customer"
+msgstr "یافتن مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
-msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgid "No Account selected. Please try again."
+msgstr "هیچ حسابی انتخاب نشده است.لطفا دوباره امتحان کنید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
-msgid "New _Job..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
+msgid "Placeholder account selected. Please try again."
+msgstr "حساب موضوعی انتخاب شده است، لطفا مجددا تلاش کنید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
-msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای ایجاد شغل جدید"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "باید یک نام کاربری وارد نمایید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
-msgid "Find Jo_b..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "باید نام کارمند را وارد نمایید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
-msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای جستجوی شغل"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "باید یک نشانی وارد نمایید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
-msgid "_Process Payment..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "ویرایش کارمند"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268
-msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای پروسه‌ی پرداخت"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1063
+msgid "New Employee"
+msgstr "کارمند جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
-msgid "Vendors Overview"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "نمایش/ویرایش کارمند"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
-msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "سند هزینه‌ها"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
-msgid "_Vendor"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+msgid "Employee ID"
+msgstr "شماره کارمند"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159
-msgid "_New Vendor..."
-msgstr "_N فروشنده‌ی جدید..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
+msgid "Employee Username"
+msgstr "نام کاربری کارمند"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
-msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+msgid "Employee Name"
+msgstr "نام کارمند"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-msgid "_Find Vendor..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
-msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
-msgid "New _Bill..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
+msgid "Find Employee"
+msgstr "یافتن کارمند"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215
-msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr ""
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "شما باید اطلاعات مالی را وارد نمایید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
-msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "آیا از پاک کردن مورد انتخابی اطمینان دارید؟"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
-msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "این عنوان به یک سفارش پیوست شده است و از آن بخش حذف خواهد شد."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
 #, fuzzy
-msgid "Employees Overview"
-msgstr "نام کاربری کارمند"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
-msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
-msgid "_Employee"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169
-msgid "_New Employee..."
-msgstr "_N کارمند جدید..."
+msgid "Due Date"
+msgstr "تا تاریخ "
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
-msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای ایجاد کارمند جدید"
+#. Should be using standard label for due date?
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+msgid "Post Date"
+msgstr "زمان ثبت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
-msgid "_Find Employee..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+msgid "Post to Account"
+msgstr "ثبت در حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
-msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "تجمیع تکه‌تراکنش‌ها؟"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
-msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "فاکتور دسته کم باید شامل یک ورودی باشد."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:258
-msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
-msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr ""
+#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency.  You will be asked a conversion rate for each."
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "یکی یا چند تا از ورودی‌ها برای حسابهایی با واحد پولی متفاوت وارد شده‌اند..از شما برای هزینه تبدیل هر کدام پرسش می‌شود."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:263
-msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
+msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
-msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1143 src/gnome/window-reconcile.c:1180
+msgid "Total:"
+msgstr "Ú©Ù„:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:275
-msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "جمع جزیی:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
+msgid "Tax:"
+msgstr "مالیات:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:280
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "کل نقدینگی:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
-msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "جمع هزینه‌ها:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:285
-msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr ""
+#. Set the type label
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1024
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
+#: src/engine/gncInvoice.c:977
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:686
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:690
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:694
+#, fuzzy
+msgid "Credit Note"
+msgstr "حساب بستانکار"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288
-msgid "E_xport"
-msgstr " _x صدور"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "New Credit Note"
+msgstr "حساب بستانکار"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ای جستجوی آزمایشی"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1071
+msgid "New Invoice"
+msgstr "صورتحساب جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:299
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
+#, fuzzy
+msgid "Edit Credit Note"
+msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
-msgid "Assign as payment..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "ویرایش صورتحساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:313
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
 #, fuzzy
-msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده"
+msgid "View Credit Note"
+msgstr "نمایش/ویرایش شغل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "_O ترتیب مرتب‌سازی"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
+msgid "View Invoice"
+msgstr "مشاهده صورتحساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
-msgid "New _Account..."
-msgstr "_ A حساب جدید..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+msgid "New Bill"
+msgstr "صورت‌حساب جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-msgid "Create a new account"
-msgstr "ایجاد حساب جدید"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "ویرایش صورت‌حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
-msgid "Print Invoice"
-msgstr "چاپ فاکتور"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
+msgid "View Bill"
+msgstr "نمایش صورت‌حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
-msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "تهیه فاکتور چاپی"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1067
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "کوپن جدید برای هزینه‌ها"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
-msgid "_Cut"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "ویرایش سند هزینه"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
-msgid "Copy"
-msgstr "رونوشت"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "مشاهده سند هزینه"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
+#, fuzzy
+#| msgid "Job Information"
+msgid "Bill Information"
+msgstr "اطلاعات شغل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
+msgid "Bill ID"
+msgstr "شماره‌ی صورت‌حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
-msgid "Edit this invoice"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
+#, fuzzy
+#| msgid "Owner Information"
+msgid "Voucher Information"
+msgstr "اطلاعات مالک"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "شماره‌ی سند"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
-msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
+#, fuzzy
+msgid "Date of duplicated entries"
+msgstr "تاریخ ورودی‌های تکراری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
-msgid "_Post Invoice"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+msgid ""
+"One or more selected invoices have already been posted.\n"
+"Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgid "Do you really want to post these invoices?"
+msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
-msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "نمایش/ویرایش صورت‌حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+msgid "Duplicate"
+msgstr "تکرار"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
-msgid "_Enter"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
-msgid "Record the current entry"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
+#, fuzzy
+msgid "Printable Report"
+msgstr "صورت‌حساب قابل چاپ"
 
-#. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2225 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2225
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424
-msgid "_Cancel"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
+msgid "View/Edit Bill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "لغو ورودی جاری"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2267 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2267
-msgid "_Delete"
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
+msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "پاک کردن ورودی جاری"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
-msgid "_Blank"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "دارنده فاکتور"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "یادداشت‌ّهای فاکتور"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
-msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#, fuzzy
+msgid "Billing ID"
+msgstr "کد مالی"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "پرداخت شده؟"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
-msgid "Move Entry _Up"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+msgid "Date Posted"
+msgstr "تاریخ ثبت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
-msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "انتقال ورودی جاری به یک ردیف بالاتر"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "ثبت شده؟"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
-msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
+msgid "Date Opened"
+msgstr "تاریخ گشایش"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
-msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "انتقال ورودی جاری به یک ردیف پایین‌تر"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
+msgid "Company Name "
+msgstr "نام شرکت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187
-msgid "New _Invoice"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "شماره فاکتور"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
-msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
+msgid "Bill Owner"
+msgstr "صادر کننده‌ی صورت‌حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
-msgid "_Pay Invoice"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
+msgid "Bill Notes"
+msgstr "یادداشت‌های صورت‌حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "صادر کننده‌ی سند"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
-msgid "_Company Report"
-msgstr "_C شرکت"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "یادداشت‌های سند"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
-msgid "_Standard"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+msgid "Paid"
+msgstr "پرداخت شده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
+msgid "Posted"
+msgstr "ثبت شده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
-msgid "_Date"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+#, fuzzy
+msgid "Due"
+msgstr "تا"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
-msgid "Sort by date"
-msgstr "مرتب سازی بر اساس تاریخ"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
+msgid "Opened"
+msgstr "باز شده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: src/gnome/reconcile-view.c:385 src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:442
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+msgid "Num"
+msgstr "شماره"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ ورودی"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
+msgid "Find Bill"
+msgstr "یافتن صورت‌حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-msgid "_Quantity"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "یافتن سند هزینه"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "مرتب‌سازی با مبلغ"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1065
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:681
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "سند هزینه"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1167
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-msgid "_Price"
-msgstr "_Pبها"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "جستجوی صورت‌حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-msgid "Sort by price"
-msgstr "مرتب سازی بر اساس قیمت"
+#. Translators: This abbreviation is the column heading for
+#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
+msgid "CN?"
+msgstr ""
+
+#. note the "Amount" multichoice option here
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: src/import-export/import-match-picker.c:394
+#: src/import-export/import-match-picker.c:434
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:48
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:758
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+msgid "Amount"
+msgstr "مقدار"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
-msgid "Descri_ption"
-msgstr ""
+#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
+#, c-format
+msgid "The following bill is due:"
+msgid_plural "The following %d bills are due:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-msgid "Sort by description"
-msgstr "مرتب سازی بر اساس توضیحات"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
+#, fuzzy
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "یادآوری صورتحساب های سررسید شده "
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:460
-msgid "Enter"
-msgstr "وارد کردن"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "برای کار مورد نظر باید نامی وارد کنید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:461
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "یادی صاحب این کار را مشخص کنید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:462
-msgid "Delete"
-msgstr "تاریخ"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+msgid "Edit Job"
+msgstr "ویرایش شغل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1075
+msgid "New Job"
+msgstr "شغل جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-msgid "Down"
-msgstr "پایین"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "نمایش/ویرایش شغل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:466
-msgid "Blank"
-msgstr "خالی"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+msgid "View Invoices"
+msgstr "مشاهده‌ی فاکتورها"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
-msgid "Unpost"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "نام مالک"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144
-msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "_d ویرایش شغل"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
+msgid "Only Active?"
+msgstr "فقط فعال؟"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+msgid "Job Number"
+msgstr "شماره شغل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149
-#, fuzzy
-msgid "E_dit Customer"
-msgstr "ویرایش مشتری"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+msgid "Job Name"
+msgstr "نام شغل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
+msgid "Find Job"
+msgstr "یافتن شغل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154
-msgid "E_dit Employee"
-msgstr "_d ویرایش کارمند"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "سفارش باید دارای شماره باشد."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
-msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "ویرایش کارمند انتخاب شده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "سفارش باید دسته کم یک ورودی داشته باشد."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
-msgid "Create a new vendor"
-msgstr "ایجاد یک فروشنده‌ی جدید"
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "این سفارش شامل ورودی‌هایی است که فاکتور نشده اند. آیا شما از بستن آن پیش از صدور فاکتور اطمینان دارید؟"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
-msgid "Create a new customer"
-msgstr "ایجاد یک مشتری جدید"
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "آیا از بستن سفارش اطمینان دارید؟"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
-msgid "Create a new employee"
-msgstr "ایجاد یک کارمند جدید"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
+msgid "Close Date"
+msgstr "بستن تاریخ"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176
-msgid "_Delete Owner..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "نمایش/ویرایش سفارش"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
-msgid "Delete selected owner"
-msgstr "پاک کردن مالک انتخاب شده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
+msgid "Order Notes"
+msgstr "یادداشت‌های سفارش"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:184
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:308
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "_F پالایه با..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
+msgid "Date Closed"
+msgstr "تاریخ بسته شدن"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Create a new bill"
-msgstr "ساخت یک حساب جدید"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "بسته شده؟"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "ساخت یک حساب جدید"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
+msgid "Owner Name "
+msgstr "نام مالک"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200
-msgid "New _Voucher..."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
+msgid "Order ID"
+msgstr "شماره‌ی سفارش"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شده"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
+msgid "Find Order"
+msgstr "جستجوی سفارش"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Create a new voucher"
-msgstr "ساخت یک حساب جدید"
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
+msgstr "باید یک مقدار صحیح وارد نمایید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:907
-msgid "Vendor Listing"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "برای عملیات پرداخت باید یک شرکت را برگزینید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
-msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "لازم است حسابی برای انتقال از حساب‌های درختی انتخاب کنید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:913
-msgid "Customer Listing"
-msgstr "لیست کردن مشتری"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "پیش پرداخت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
-msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr "نمایش خلاصه‌ی قدمت مشتری برای تمام مشتری‌ها"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies.  Please specify the conversion rate."
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "حساب مبدا و مقصد از دو ارز مختلف ثبت شده اند. لطفا نرخ تبدیل ارز را  تعیین کنید."
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "گزارش فروشنده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "شما حساب معتبری برای ثبت ندارید. لطفا یک حساب از نوع  \"%s\" قبل از ادامه روند پرداخت ایجاد کنید. همچنین ممکن است لازم باشد یک فاکتور یا صورتحساب در ابتدا ایجاد کنید. "
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
-msgid "Show vendor report"
-msgstr "نمایش گزارش فروشنده"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
-msgid "Customer Report"
-msgstr "گزارش مشتری"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "لازم است آدرس پرداخت کننده را ثبت کنید."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
-msgid "Show customer report"
-msgstr "نمایش گزارش‌های مشتری"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "ویرایش فروشنده"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-msgid "Employee Report"
-msgstr "گزارش کارمند"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1091
+msgid "New Vendor"
+msgstr "New Vendor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
-msgid "Show employee report"
-msgstr "نمایش گزارش کارمندان"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "نمایش/ویرایش فروشنده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "فعالیت‌های فروشنده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
-msgid "New"
-msgstr "جدید"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "صورت‌حساب‌های فروشنده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
-#, fuzzy
-msgid "New Voucher"
-msgstr "صورتحساب جدید"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "پرداخت صورت‌حساب"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:387
-msgid "Customers"
-msgstr "مشتری‌ها"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "شماره‌ی فروشنده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:393
-msgid "Jobs"
-msgstr "شغل‌ها"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "جستجوی فروشنده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:399
-msgid "Vendors"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: src/report/report-system/report.scm:76
+msgid "_Business"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:405
-msgid "Employees"
-msgstr "کارمندان"
+#. Customer submenu
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+msgid "_Customer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:471
-msgid "Owners"
-msgstr "مالک‌ها"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "فاکتور مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1121
-msgid "(no name)"
-msgstr "(بی‌نام)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "باز کردن صفحه‌ی مربوط به اطلاعات مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The owner %s will be deleted.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "آیا از انجام این کار اطمینان دارید؟"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "_مشتری جدید..."
 
-#. * @}
-#. For the grep-happy:
-#. * KVP-OPTION-PATH
-#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
-#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
-#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
-#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
-#.
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Business"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای ایجاد مشتری جدید"
+
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+msgid "_Find Customer..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای جستجوی مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-msgid "<b>Invoices</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+msgid "New _Invoice..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-msgid "Ta_x included"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+msgid "Find In_voice..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
-msgid "_Days in advance:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "New _Job..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
-msgid "_Notify when due"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای ایجاد شغل جدید"
+
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+msgid "Find Jo_b..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای جستجوی شغل"
+
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+msgid "_Process Payment..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
-msgid "<b>Bills</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای پروسه‌ی پرداخت"
+
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
+msgid "Vendors Overview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
-msgid "_Tax included"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+msgid "Open a Vendor overview page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+msgid "_Vendor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
-msgid "_Accumulate splits on post"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "_فروشنده‌ی جدید..."
+
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+msgid "_Find Vendor..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
-msgid "_Open in new window"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+msgid "New _Bill..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
-msgid "<b>General</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid "Enable extra _buttons"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+msgid "Find Bi_ll..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "گزارش برای چاپ:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "نام کاربری کارمند"
 
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "صورت‌حساب چاپی"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Tax Invoice"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "_Employee"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "فاکتور ساده"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "_کارمند جدید..."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1665
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Fancy Invoice"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای ایجاد کارمند جدید"
+
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "_Find Employee..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "لغو تغییرات ایجاد شده توسط شما"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "این شرایط پرداخت نهایی شود"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>تعریف شرایط</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
-msgid "De_scription:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+msgid "New _Expense Voucher..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-msgid "_Type:"
-msgstr "_T نوع :"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
-msgid "The internal name of the Billing Term."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
+msgid "Find Expense _Voucher..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>شرایط مالی جدید</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
-msgid "_Name:"
-msgstr "_N نام:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
-msgid "Due Days: "
-msgstr "روزهای سررسید:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "روزهای تخفیف :"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "تخفیف % :"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
+msgid "Sales _Tax Table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
-msgid "Due Day: "
-msgstr "روز سررسید :"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "روز تخفیف : "
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
-msgid "Cutoff Day: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
+msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "روز سررسید صورت‌حساب های ماه"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+msgid "Bills _Due Reminder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
-msgid "Table"
-msgstr "جدول"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
+msgid "E_xport"
+msgstr "_صدور"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-msgid "Terms"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ای جستجوی آزمایشی"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
-msgid "Close this window"
-msgstr "بستن این پنجره"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>شرایط</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
+msgid "Assign as payment..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "حذف شرایط مالی جاری"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "ایحاد یک شرایط پرداخت"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_ترتیب مرتب‌سازی"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "ویرایش شرایط مالی جاری"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+msgid "New _Account..."
+msgstr "_حساب جدید..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+msgid "Create a new account"
+msgstr "ایجاد حساب جدید"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:747
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1354
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:246
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3495
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3532
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
-msgid "Description"
-msgstr "شرح"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "چاپ فاکتور"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "شماره مشتری:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "تهیه فاکتور چاپی"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
-msgid "Company Name: "
-msgstr "نام شرکت:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+msgid "_Cut"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-msgid "Active"
-msgstr "فعال"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+msgid "Copy"
+msgstr "رونوشت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
+msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
-msgid "Identification"
-msgstr "هویت"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
-msgid "Name: "
-msgstr "نام:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
-msgid "Address: "
-msgstr "نشانی:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
-msgid "Phone: "
-msgstr "شماره تلفن:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
-msgid "Fax: "
-msgstr "فکس:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
-msgid "Email: "
-msgstr "رایانامه:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
-msgid "Billing Address"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:429
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
-msgid "Notes"
-msgstr "یادداشت‌ها"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:253
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
-msgid "Customer"
-msgstr "مشتری"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+msgid "_Enter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
-msgid "Currency: "
-msgstr "واحد پولی"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+msgid "Record the current entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
-msgid "Terms: "
-msgstr "شرایط :"
+#. Add the Cancel button for the matcher
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2167 src/gnome/window-reconcile.c:2207
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
-msgid "Discount: "
-msgstr "تخفیف:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "لغو ورودی جاری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
-msgid "Credit Limit: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 src/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2249
+msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "شامل مالیات"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "پاک کردن ورودی جاری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "جدول مالیات:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+msgid "_Blank"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
-msgid "Override the global Tax Table?"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
-msgid "Billing Information"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
-msgid "Shipping Information"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
-msgid "Shipping Address"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+msgid "Move Entry _Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "سوال"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "انتقال ورودی جاری به یک ردیف بالاتر"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
-msgid "Dummy message"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-msgid "postd"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "انتقال ورودی جاری به یک ردیف پایین‌تر"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-msgid "duedate"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+msgid "New _Invoice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
-msgid "acct"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
-msgid "question"
-msgstr "سوال"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
-msgid "label"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "_Pay Invoice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "شماره‌ی کارمندی:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
-msgid "Username: "
-msgstr "نام کاربری"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_شرکت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
-msgid "Payment Address"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "_Standard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
-msgid "Language: "
-msgstr "زبان"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "رابط"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
+msgid "_Date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "تعداد ساعت‌های پیش‌فرص در روز:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+msgid "Sort by date"
+msgstr "مرتب سازی بر اساس تاریخ"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "نرخ پیش فرض:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1852
-msgid "Credit Account"
-msgstr "حساب بستانکار"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ ورودی"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-msgid "Billing"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "_Quantity"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
-msgid "Employee"
-msgstr "کارمند"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
-msgid "Access Control List"
-msgstr "لیست کنترل دسترسی"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "مرتب‌سازی با مبلغ"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
-msgid "Access Control"
-msgstr "کنترل دسترسی"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1940
+msgid "_Price"
+msgstr "_بها"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
-msgid "Posted Account"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+msgid "Sort by price"
+msgstr "مرتب سازی بر اساس قیمت"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
-msgid "Invoice Information"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
+msgid "Descri_ption"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
-msgid "(owner)"
-msgstr "(مالک)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+msgid "Sort by description"
+msgstr "مرتب سازی بر اساس توضیحات"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-msgid "Job"
-msgstr "شغل"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+msgid "Enter"
+msgstr "وارد کردن"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
-msgid "Customer: "
-msgstr "مشتری:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
-msgid "Job: "
-msgstr "شغل:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+msgid "Delete"
+msgstr "تاریخ"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "پرداخت‌های اضافه"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+msgid "Blank"
+msgstr "خالی"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
-msgid "Invoice Entries"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+msgid "Unpost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "_ویرایش شغل"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "_ویرایش مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "نه،آن‌ها را همان‌طور که هستند نگه‌دار"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "_ویرایش کارمند"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
-msgid "Job Dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "ویرایش کارمند انتخاب شده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+msgid "Create a new vendor"
+msgstr "ایجاد یک فروشنده‌ی جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
-msgid "Job Information"
-msgstr "اطلاعات شغل"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "ایجاد یک مشتری جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
-msgid "Owner Information"
-msgstr "اطلاعات مالک"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "ایجاد یک کارمند جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
-msgid "Job Active"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+msgid "_Delete Owner..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1043
-msgid "New Order"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+msgid "Delete selected owner"
+msgstr "پاک کردن مالک انتخاب شده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "_پالایه با..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
-msgid "Order Information"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Create a new bill"
+msgstr "ساخت یک حساب جدید"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-msgid "Reference"
-msgstr "مرجع"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "ساخت یک حساب جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
-msgid "Order Entry"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+msgid "New _Voucher..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-msgid "Invoices"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "ساخت یک حساب جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
-msgid "Close Order"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
+msgid "Vendor Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
-msgid "Order Entries"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "لیست کردن مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
-msgid "Post To"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
+msgstr "نمایش خلاصه‌ی قدمت مشتری برای تمام مشتری‌ها"
 
-#. Header string
-#. Add the columns
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:896
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:253
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3487
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3524
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:195
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:580
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:828
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "گزارش فروشنده"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2897
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-msgid "Number"
-msgstr "عدد"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "نمایش گزارش فروشنده"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-msgid "Documents"
-msgstr "اسناد"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:574
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:819
+msgid "Customer Report"
+msgstr "گزارش مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+msgid "Show customer report"
+msgstr "نمایش گزارش‌های مشتری"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>پایان</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:583
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:837
+msgid "Employee Report"
+msgstr "گزارش کارمند"
 
-#. set per book option
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796
-#: ../src/engine/gncOwner.c:821
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2562
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2603
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2608
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2619
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2916
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 ../src/gnome/assistant-loan.c:2991
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2397
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
-msgid "Payment"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+msgid "Show employee report"
+msgstr "نمایش گزارش کارمندان"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
-msgid "Refund"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
-msgid "Memo"
-msgstr "یادداشت"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "جزئیات تراکنش"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#, fuzzy
+msgid "New Voucher"
+msgstr "صورتحساب جدید"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-msgid "Transfer Account"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+msgid "Owners"
+msgstr "مالک‌ها"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
+msgid "Customers"
+msgstr "مشتری‌ها"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
+msgid "Jobs"
+msgstr "شغل‌ها"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:255
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
-msgid "Vendor"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
+msgid "Vendors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+msgid "Employees"
+msgstr "کارمندان"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "جدول مالیات:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
+msgid "(no name)"
+msgstr "(بی‌نام)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:468 ../src/gnome/window-reconcile2.c:468
-msgid "Payment Information"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The owner %s will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr "آیا از انجام این کار اطمینان دارید؟"
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
-msgid "Window position and size"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Window position and size"
+msgid "Last window position and size"
 msgstr "موقعیت و اندازه پنجره"
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Search only in active items"
 msgstr "فقط در موارد فعال جستجو انجام شود"
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
-msgid "The invoice report to be used for printing"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
+msgid "The invoice report to be used for printing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Open new invoice in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
 msgstr "جمع کردن چند انشعاب در یکی"
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Show bills due reminder at startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show bills due within this many days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "شما یک مالک را انتخاب کرده‌اید"
-
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
-msgid "is"
-msgstr "هست"
-
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
-msgid "is not"
-msgstr "نیست"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1824
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:826
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "صورت‌حساب چاپی"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1704
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1825
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
+msgid "Tax Invoice"
 msgstr ""
 
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242
-msgid "Hours"
-msgstr "ساعت‌ها"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243
-msgid "Project"
-msgstr "پروژه"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "فاکتور ساده"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244
-msgid "Material"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
+msgid "Fancy Invoice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:894
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:868
-msgid "Save the current entry?"
-msgstr "ورودی جاری ذخیره شود؟"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:896
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:911
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:465
-msgid "_Record"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
+msgid "<b>Invoices</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
+msgid "Ta_x included"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:184
-msgid "This account should usually be of type income."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:192
-msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:753
-#, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
+msgid "_Days in advance:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
-msgid "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
+msgid "_Notify when due"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:888
-msgid "_Don't Record"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:975
-msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "ورودی جاری تغییر کرده است.آیا می‌خواهید آن‌ٰرا ذخیره نمایید؟"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
-msgid "sample:X"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
+msgid "<b>Bills</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "نمونه :‌۲۰۰۰/۱۲/۱۲"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:Description of an Entry"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
+msgid "_Tax included"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:Action"
-msgstr "نمونه:کنش"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "نمونه : ۹,۹۹۹.۰۰"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "نمونه : ۹۹۹,۹۹۹.۰۰"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
-msgid "sample(DT):+%"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+msgid "_Accumulate splits on post"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
-msgid "sample(DH):+%"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
+msgid "_Open in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
-msgid "sample:T?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
-msgid "sample:TI"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+msgid "<b>General</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
-msgid "sample:Tax Table 1"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
+msgid "Enable extra _buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "نمونه : ۹۹۹.۰۰"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "گزارش برای چاپ:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
-msgid "sample:BI"
-msgstr ""
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "پردازش پرداخت"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
-msgid "sample:Payment"
-msgstr ""
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "پردازش پرداخت"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-msgid "$"
-msgstr "$"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "لغو تغییرات ایجاد شده توسط شما"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:54
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "Ùª"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "این شرایط پرداخت نهایی شود"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>تعریف شرایط</b>"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
-msgid "="
-msgstr "="
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
+msgid "De_scription:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095
-#: ../src/engine/Account.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
-msgid "Cash"
-msgstr "پول"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_نوع :"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2561
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3188
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-msgid "Charge"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
+msgid "The internal name of the Billing Term."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-msgid "Income Account"
-msgstr "حساب درآمدی"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>شرایط مالی جدید</b>"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-msgid "Expense Account"
-msgstr "حساب هزینه‌ای"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:856
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:864
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2901
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2903
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Action"
-msgstr "کنش"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
+msgid "Due Days: "
+msgstr "روزهای سررسید:"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid "Discount"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "روزهای تخفیف :"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-msgid "Discount Type"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "تخفیف % :"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-msgid "Discount How"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-msgid "Unit Price"
-msgstr "بهای واحد"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Quantity"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
-msgid "Tax Table"
-msgstr "جدول مالیات"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-msgid "Taxable?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-msgid "Tax Included?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "روز سررسید :"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
-msgid "Invoiced?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "روز تخفیف : "
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-msgid "Subtotal"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
+msgid "Cutoff Day: "
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:5892
-msgid "Tax"
-msgstr "مالیات"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "روز سررسید صورت‌حساب های ماه"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
-msgid "Billable?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "شرح ورودی را وارد نمایید."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
-msgid "Enter the Discount Amount"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:765
+msgid "Terms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
+msgid "Close this window"
+msgstr "بستن این پنجره"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>شرایط</b>"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "حذف شرایط مالی جاری"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "ایحاد یک شرایط پرداخت"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "ویرایش شرایط مالی جاری"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Tax computed after discount is applied"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1355 src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:468
+#: src/import-export/import-match-picker.c:395
+#: src/import-export/import-match-picker.c:435
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:106
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:444
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:762
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:817
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "شماره مشتری:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "نام شرکت:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: src/report/business-reports/aging.scm:58
+#: src/report/business-reports/aging.scm:713
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
+msgid "Identification"
+msgstr "هویت"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "آیا این ورودی مالیات‌پذیر هست؟"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
+msgid "Name: "
+msgstr "نام:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+msgid "Address: "
+msgstr "نشانی:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "آیا این ورودی مالیات‌پذیر هست؟"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
+msgid "Phone: "
+msgstr "شماره تلفن:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "آیا این ورودی مالیات‌پذیر هست؟"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "فکس:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
+msgid "Email: "
+msgstr "رایانامه:"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765
-msgid "Include this entry on this credit note?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
+msgid "Billing Address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت‌ها"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr ""
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1057
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:573
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:70
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "کل مالیات این ورودی"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
+msgid "Currency: "
+msgstr "واحد پولی"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
+msgid "Terms: "
+msgstr "شرایط :"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811
-msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "چگونه این مورد را پرداختید؟"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
+msgid "Discount: "
+msgstr "تخفیف:"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-features.c:115
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash.  You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
+msgid "Credit Limit: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while creating the directory:\n"
-"  %s\n"
-"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
-"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "شامل مالیات"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory\n"
-"  %s\n"
-"exists but cannot be accessed.  This program \n"
-"must have full access (read/write/execute) to \n"
-"the directory in order to function properly.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "جدول مالیات:"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"The path\n"
-"  %s\n"
-"exists but it is not a directory. Please delete\n"
-"the file and start GnuCash again.\n"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
+msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"An unknown error occurred when validating that the\n"
-"  %s\n"
-"directory exists and is usable. Please correct the\n"
-"problem and restart GnuCash.  The reported error \n"
-"was '%s' (errno %d)."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+msgid "Billing Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"The permissions are wrong on the directory\n"
-"  %s\n"
-"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Account.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
-"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
-"\n"
-"Below you will find the list of invalid account names:\n"
-"%s"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Address"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3881
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:451
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
-msgid "Bank"
-msgstr "بانک"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
+msgid "Question"
+msgstr "سوال"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3883
-msgid "Asset"
-msgstr "سرمایه"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "شماره‌ی کارمندی:"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3884
-msgid "Credit Card"
-msgstr "کارت اعتباری"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
+msgid "Username: "
+msgstr "نام کاربری"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3885
-msgid "Liability"
-msgstr "دیون"
-
-#: ../src/engine/Account.c:3886
-msgid "Stock"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Account.c:3887
-msgid "Mutual Fund"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Account.c:3888 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:813
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432
-msgid "Currency"
-msgstr "وجه رایج"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3889 ../src/engine/Scrub.c:446
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2650
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3108
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-msgid "Income"
-msgstr "درآمد"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
+msgid "Language: "
+msgstr "زبان"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3890 ../src/engine/gncInvoice.c:907
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
-msgid "Expense"
-msgstr "هزینه"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
+msgid "Interface"
+msgstr "رابط"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3892
-msgid "A/Receivable"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "تعداد ساعت‌های پیش‌فرص در روز:"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3893
-msgid "A/Payable"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "نرخ پیش فرض:"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3894
-msgid "Root"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
+msgid "Credit Account"
+msgstr "حساب بستانکار"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3895 ../src/engine/Scrub.c:454
-#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-msgid "Trading"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1061
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:582
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:71
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
 
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:487
-msgid " + "
-msgstr "+"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
+msgid "Access Control List"
+msgstr "لیست کنترل دسترسی"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:598
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:4650
-msgid "Weekly"
-msgstr "هفتگی"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
+msgid "Access Control"
+msgstr "کنترل دسترسی"
 
-#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
-#. event should occur every %u'th week.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier number
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
-#, c-format
-msgid " (x%u)"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
+msgid "Posted Account"
 msgstr ""
 
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:636
-#, c-format
-msgid "last %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
+msgid "Invoice Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
-msgid "1st"
-msgstr "اول"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
+msgid "(owner)"
+msgstr "(مالک)"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
-msgid "2nd"
-msgstr "دوم"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1073
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:40
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:576
+msgid "Job"
+msgstr "شغل"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
-msgid "3rd"
-msgstr "سوم"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
+msgid "Customer: "
+msgstr "مشتری:"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-msgid "4th"
-msgstr "چهارم"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
+msgid "Job: "
+msgstr "شغل:"
 
-#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
-#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:652
-#, c-format
-msgid "%s %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
+msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:689
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-msgid "Semi-monthly"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
+msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:704
-#, c-format
-msgid "Unknown, %d-size list."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "پرداخت‌های اضافه"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
+msgid "Invoice Entries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:716
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
-msgid "Once"
-msgstr "یکبار"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
-msgid "Daily"
-msgstr "روزانه"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
 
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4654
-msgid "Monthly"
-msgstr "ماهانه"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-msgid "Yearly"
-msgstr "سالانه"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "نه،آن‌ها را همان‌طور که هستند نگه‌دار"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Orphan"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Imbalance"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
+msgid "Job Dialog"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1425 ../src/engine/Split.c:1442
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4826
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "--تراکنش تکه‌ای--"
-
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1459
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:2344
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "تراکنش باطل"
-
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2355
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "تراکنش باطل شده"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
+msgid "Job Information"
+msgstr "اطلاعات شغل"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:236
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "سود دسته‌بندی نشده"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
+msgid "Owner Information"
+msgstr "اطلاعات مالک"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:959
-#: ../src/engine/cap-gains.c:964 ../src/engine/cap-gains.c:965
-msgid "Realized Gain/Loss"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
+msgid "Job Active"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1079
+msgid "New Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:843
-msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "بودجه‌ی بی‌نام"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-msgid "Lot"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:909
-#, fuzzy
-msgid "Customer Credit Note"
-msgstr "سفارشی سازی عنوان"
-
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:911
-msgid "Vendor Credit Note"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
+msgid "Order Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Employee Credit Note"
-msgstr "گزارش کارمند"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:752
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:52
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
 
-#. Set memo.
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1445
-msgid "Extra to Charge Card"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
+msgid "Order Entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1485
-msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
+msgid "Invoices"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1914
-msgid " (posted)"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
+msgid "Close Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gncOrder.c:548
-msgid " (closed)"
-msgstr "(بسته شده)"
-
-#. Strings used when creating splits later on.
-#: ../src/engine/gncOwner.c:882
-msgid "Lot Link"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
+msgid "Order Entries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gncOwner.c:883
-msgid "Internal link between invoice and payment lots"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
+msgid "The company associated with this payment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:237
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "باید موردی از لیست انتخاب شود"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+msgid "Post To"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:349
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
-msgid "Select"
-msgstr "انتخاب"
+#. Header string
+#. Add the columns
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1825 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
+#: src/gnome/reconcile-view.c:389 src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: src/import-export/import-match-picker.c:393
+#: src/import-export/import-match-picker.c:433
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:104
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
+#: src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:812
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:427
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:734
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:789
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:863
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1786
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3068
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
-msgid "Number/Action"
-msgstr "شماره/کنش"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:894 src/gnome-search/dialog-search.c:902
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1785
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3067
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
-msgid "Transaction Number"
-msgstr "شماره تراکنش"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
+msgid "Documents"
+msgstr "اسناد"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1047
-msgid "New Transaction"
-msgstr "تراکنش جدید"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1051
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "New Split"
-msgstr "سهام جدید"
-
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1060
-msgid "New item"
-msgstr "مورد جدید"
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>پایان</b>"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1109
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "تمام شروط تامین شود"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
+msgid "Refund"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1110
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "هر کدام از شروط تامین شود"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: src/import-export/import-match-picker.c:396
+#: src/import-export/import-match-picker.c:436
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:774
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+msgid "Memo"
+msgstr "یادداشت"
 
-#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1413
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
+msgid "Print Check"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
-msgid "_New item..."
-msgstr "_N  مورد جدید..."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "جزئیات تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
+msgid "Transfer Account"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
-msgid " Search "
-msgstr "جستجو"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
-msgid "Search for items where"
-msgstr "جستجوی مواردی در"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
-msgid "<b>Match all entries</b>"
+#. FALL THROUGH
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1089
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:579
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+msgid "Vendor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "معیارهای جستجو"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
+msgid "Tax Included:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
-msgid "New search"
-msgstr "جستجوی جدید"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "جدول مالیات:"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
-msgid "Refine current search"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:467 src/gnome/window-reconcile.c:502
+msgid "Payment Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "افزودن نتایج به جستجوی جاری"
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "شما یک مالک را انتخاب کرده‌اید"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "پاک کردن نتایج از جستجوی جاری"
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:258
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+msgid "is"
+msgstr "هست"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
-msgid "Search only active data"
-msgstr "جستجو فقط از بین اطلاعات فعال"
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:259
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+msgid "is not"
+msgstr "نیست"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1830
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
-msgid "Type of search"
-msgstr "نوع جستجو"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1831
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "هیچ حسابی انتخاب نکرده‌اید"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعت‌ها"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
-msgid "matches all accounts"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
+msgid "Material"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
-msgid "matches any account"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "ورودی جاری ذخیره شود؟"
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:467
+msgid "_Record"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
-msgid "matches no accounts"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "حساب‌های انتخاب شده"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "گزینه‌ی حساب‌ها"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr ""
 
-#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "انتخاب حساب‌ها برای تطبیق"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
+#, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "انتخاب حساب‌ها برای مقایسه"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
+#, fuzzy
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
 
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
-msgid "set true"
-msgstr "تنظیم به عنوان صحیح"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
+msgid "_Don't Record"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
-msgid "is before"
-msgstr "قبل"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "ورودی جاری تغییر کرده است.آیا می‌خواهید آن‌ٰرا ذخیره نمایید؟"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before or on"
-msgstr "قبل یا روی"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+msgid "sample:X"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is on"
-msgstr "در"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "نمونه :‌۲۰۰۰/۱۲/۱۲"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is not on"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is after"
-msgstr "بعد از"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+msgid "sample:Action"
+msgstr "نمونه:کنش"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is on or after"
-msgstr "همان یا بعد از آن"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "نمونه : ۹,۹۹۹.۰۰"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "is less than"
-msgstr "کمتر از"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "نمونه : ۹۹۹,۹۹۹.۰۰"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "کمتر یا مساوی"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equals"
-msgstr "برابر با"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "does not equal"
-msgstr "نامساوی"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "is greater than"
-msgstr "بزرگتر است از"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+msgid "sample:T?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "بزگتر یا مساوری است با"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+msgid "sample:TI"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than"
-msgstr "کمتر از "
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "کمتر یا مساوی"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "نمونه : ۹۹۹.۰۰"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equal to"
-msgstr "مساوی با"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgid "sample:BI"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "not equal to"
-msgstr "نامساوی با"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgid "sample:Payment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than"
-msgstr "بزرگتر از"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+msgid "$"
+msgstr "$"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "بزگتر یا مساوی با"
+#. oli-custom - make a string instead of a table
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:146
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "Ùª"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "دارای بستانکاری یا بدهی"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "<"
+msgstr "<"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "has debits"
-msgstr "دارای بدهی"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
-msgid "has credits"
-msgstr "دارای بستانکاری"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
+msgid ">"
+msgstr ">"
 
-#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "تسویه نشده"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: src/engine/Account.c:4000 src/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Cash"
+msgstr "پول"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
-msgid "Cleared"
-msgstr "تسویه شده"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
+msgid "Income Account"
+msgstr "حساب درآمدی"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:808
-msgid "Reconciled"
-msgstr "مطابقت شده"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه‌ای"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
-msgid "Frozen"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:892 src/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+msgid "Discount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
-msgid "Voided"
-msgstr "باطل شده"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
+msgid "Discount Type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
-msgid "You need to enter some search text."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
+msgid "Discount How"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:91
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:120
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
+msgid "Unit Price"
+msgstr "بهای واحد"
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+msgid "Quantity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
-msgid "contains"
-msgstr "شامل"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
+msgid "Tax Table"
+msgstr "جدول مالیات"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
-msgid "matches regex"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
+msgid "Taxable?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
-msgid "does not match regex"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
+msgid "Tax Included?"
 msgstr ""
 
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
-msgid "Match case"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
+msgid "Invoiced?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:348
-msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is loaded."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:266
+msgid "Subtotal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:352
-#, c-format
-msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:454 src/tax/us/de_DE.scm:55
+msgid "Tax"
+msgstr "مالیات"
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
+msgid "Billable?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:356
-msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:362
-#, c-format
-msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید"
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
+msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:366
-msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a short delay before GnuCash is loaded."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "شرح ورودی را وارد نمایید."
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
+msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
-msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
+msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
-msgid "Ambiguous character encoding"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206
-msgid "Unicode"
-msgstr "یونیکد"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
-msgid "European"
-msgstr "اروپایی"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (West European)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (East European)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (South European)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (North European)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (عربی)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (یونانی)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "آیا این ورودی مالیات‌پذیر هست؟"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "آیا این ورودی مالیات‌پذیر هست؟"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "آیا این ورودی مالیات‌پذیر هست؟"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
+msgid "Include this entry on this credit note?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (South-East European)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "کل مالیات این ورودی"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (روسی)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (Ukrainian)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "چگونه این مورد را پرداختید؟"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+#: src/core-utils/gnc-features.c:117
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
 #, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgid ""
+"An error occurred while creating the directory:\n"
+"  %s\n"
+"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
+"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
 #, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgid ""
+"Note: the directory\n"
+"  %s\n"
+"doesn't exist. This is however not fatal.\n"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
-
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود"
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076
-msgid "Reading file..."
-msgstr "در حال خواندن پرونده..."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "تحلیل فایل ...."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "خطایی در تحلیل فایل رخ داده است."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1260 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1500
-msgid "Writing file..."
-msgstr "در حال نوشتن روی پرونده..."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "این یک رمزگذاری نامعتبر است."
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory\n"
+"  %s\n"
+"exists but cannot be accessed. This program \n"
+"must have full access (read/write/execute) to \n"
+"the directory in order to function properly.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "نمی‌توان مانده‌ی اولیه را ایجاد کرد."
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"The path\n"
+"  %s\n"
+"exists but it is not a directory. Please delete\n"
+"the file and start GnuCash again.\n"
+msgstr ""
 
-#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
-msgid "Give the children the same type?"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occurred when validating that the\n"
+"  %s\n"
+"directory exists and is usable. Please correct the\n"
+"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+"was '%s' (errno %d)."
 msgstr ""
 
-#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
 #, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgid ""
+"The permissions are wrong on the directory\n"
+"  %s\n"
+"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
 msgstr ""
 
-#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
-msgid "_Show children accounts"
+#: src/engine/Account.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "حساب باید داری نام باشد."
+#: src/engine/Account.c:3999 src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:109
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "در حال حاضر یک حساب با این نام وجود دارد."
+#: src/engine/Account.c:4001
+msgid "Asset"
+msgstr "سرمایه"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید."
+#: src/engine/Account.c:4002
+msgid "Credit Card"
+msgstr "کارت اعتباری"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید"
+#: src/engine/Account.c:4003
+msgid "Liability"
+msgstr "دیون"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+#: src/engine/Account.c:4004
+msgid "Stock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "باید یک کالا را انتخاب نمایید."
+#: src/engine/Account.c:4005
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+#: src/engine/Account.c:4006 src/gnome-utils/dialog-commodity.c:829
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+msgid "Currency"
+msgstr "وجه رایج"
+
+#: src/engine/Account.c:4010
+msgid "A/Receivable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+#: src/engine/Account.c:4011
+msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
-msgid "Edit Account"
-msgstr "ویرایش حساب"
+#: src/engine/Account.c:4012
+msgid "Root"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) حساب‌های جدید"
+#: src/engine/Account.c:4013 src/engine/Scrub.c:428 src/engine/Scrub.c:493
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+msgid "Trading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
-msgid "New Account"
-msgstr "حساب جدید"
+#: src/engine/cap-gains.c:236
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "سود دسته‌بندی نشده"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990
-#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+#: src/engine/cap-gains.c:250 src/engine/cap-gains.c:960
+#: src/engine/cap-gains.c:965 src/engine/cap-gains.c:966
+msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:293
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+#: src/engine/cap-gains.c:252
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:300
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+#. Translators: Namespaces of commodities
+#: src/engine/commodity-table.scm:29
+msgid "CURRENCY"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
+#: src/engine/commodity-table.scm:38
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
+#: src/engine/gnc-budget.c:93 src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "بودجه‌ی بی‌نام"
 
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:183
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+#. Set memo.
+#: src/engine/gncInvoice.c:1574
+msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:185
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+#: src/engine/gncInvoice.c:1614
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "انتخاب اوراق بهادار/نوع پول"
+#: src/engine/gncInvoice.c:2047
+msgid " (posted)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
-msgid "_Security/currency:"
+#: src/engine/gnc-lot.c:692 src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+msgid "Lot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
-msgid "Select security"
-msgstr "انتخاب اوراق‌بهادار"
+#: src/engine/gncOrder.c:552
+msgid " (closed)"
+msgstr "(بسته شده)"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-msgid "_Security:"
-msgstr "_S ضمانت:"
+#: src/engine/gncOwner.c:993
+msgid "Offset between documents: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
-msgid "Select currency"
-msgstr "انتخاب نوع پول"
+#: src/engine/gncOwner.c:1103
+msgid "Lot Link"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "_r وجه رایج:"
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: src/engine/Recurrence.c:487
+msgid " + "
+msgstr "+"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:541
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "شما باید یک کالا را انتخاب نمایید.برای ایجاد یک کالای جدید روی \"New\" کلیک کنید."
+#: src/engine/Recurrence.c:598
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:908
-msgid "Use local time"
-msgstr "استفاده از زمان محلی"
+#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier number
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: src/engine/Recurrence.c:603 src/engine/Recurrence.c:692
+#: src/engine/Recurrence.c:723 src/engine/Recurrence.c:740
+#: src/engine/Recurrence.c:754 src/engine/Recurrence.c:766
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1032
-msgid "Edit currency"
-msgstr "ویرایش اطلاعات پولی"
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: src/engine/Recurrence.c:636
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1033
-msgid "Currency Information"
-msgstr "اطاعات پولی"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
+msgid "1st"
+msgstr "اول"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038
-msgid "Edit security"
-msgstr "ویرایش اوراق بهادار"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
+msgid "2nd"
+msgstr "دوم"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038
-msgid "New security"
-msgstr "اوراق بهادار جدید"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
+msgid "3rd"
+msgstr "سوم"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1039
-msgid "Security Information"
-msgstr "اطلاعات اوراق بهادار"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
+msgid "4th"
+msgstr "چهارم"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1299
-msgid "You may not create a new national currency."
+#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: src/engine/Recurrence.c:650
+#, c-format
+msgid "%s %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313
-msgid "That commodity already exists."
+#: src/engine/Recurrence.c:687
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
+msgid "Semi-monthly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: src/engine/Recurrence.c:702
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr ""
 
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "کنش/شماره"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
-msgid "Open..."
-msgstr "باز کردن.."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
-msgid "Save As..."
-msgstr "ذخیره با نام دیگر.."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
-msgid "Export"
-msgstr "صدور"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:807
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:949
-msgid "Select All"
-msgstr "انتخاب همه"
+#: src/engine/Recurrence.c:714
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
+msgid "Once"
+msgstr "یکبار"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:809
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها"
+#: src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:814
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:956
-msgid "Clear All"
-msgstr "پاک کردن همه"
+#. g_warning("nth weekday not handled");
+#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
+#: src/engine/Recurrence.c:736 src/engine/Recurrence.c:750
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:816
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "بخش انتخاب شده را پاک کرده وتمام حساب ها را از حالت انتخاب خارج کن."
+#: src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+msgid "Yearly"
+msgstr "سالانه"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:821
-msgid "Select Children"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:522
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:823
-msgid "Select all descendents of selected account."
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:592
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:963
-msgid "Select Default"
-msgstr "انتخاب پیش‌فرض"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:831
-msgid "Select the default account selection."
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:642
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:845
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "نمایش حساب‌ّهای مخقی"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:847
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند"
+#. Reason 2: zero Orphan a/c
+#: src/engine/Scrub.c:89 src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
+msgid "Orphan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:951
-msgid "Select all entries."
-msgstr "انتخاب تمام ورودی‌ها"
+#: src/engine/Scrub.c:106
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:958
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+#: src/engine/Scrub.c:302
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:965
-msgid "Select the default selection."
+#. (> (accrec-depth accrec) 1))
+#. Reason 1: zero Imbalance a/c
+#: src/engine/Scrub.c:363 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+msgid "Imbalance"
 msgstr ""
 
-#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1120
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "پاک‌سازی پیش‌گزیده‌ها"
+#: src/engine/Split.c:1410 src/engine/Split.c:1427
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: src/report/standard-reports/register.scm:251
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "--تراکنش تکه‌ای--"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1122
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "پاک‌سازی همه‌ی مقادیر به مقادیر پیش فرضشان"
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: src/engine/Split.c:1444
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1427
-msgid "Page"
-msgstr "صفحه"
+#: src/engine/Transaction.c:2509
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "تراکنش باطل"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: src/engine/Transaction.c:2520
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "تراکنش باطل شده"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2043
-msgid "Clear any selected image file."
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:190
+msgid "The book was closed successfully."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2045
-msgid "Select image"
-msgstr "انتخاب عکس"
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047
-msgid "Select an image file."
-msgstr "انتخاب یک عکس"
+#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
+#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
+#. * only for the %d part).
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#, c-format
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:141
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:369
 #, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"\n"
+" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
+" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "باید برای این جدول مالیات یک نام قرار دهید."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:386
 #, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgid "Period %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#, c-format
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "باید یک حساب مالیاتی انتخاب کنید."
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:526
 #, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "شما نمی‌توانید آخرین ورودی از جدول مالیات را پاک کنید.اگر می‌خواهید این کار را انجام دهید،جدول مالیات را پاک کنید."
+#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:589
+msgid "Period:"
+msgstr "دوره:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "آیا از پاک کردن این ورودی اطمینان دارید؟"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "تاریخ بستن:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:530
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
+msgid "Selected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:632
-msgid "Error"
-msgstr "خطــا"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182
+msgid "Account Types"
+msgstr "نوع حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr "برای انتقال از/به/یا انتقال دوطرفه در این تراکنش باید یک حساب را مشخص نمایید.در غیر این صورت نتیجه ذخیره نخواهد شد."
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "شما نمی‌توانید که یک انتقال دو طرفه را از/به یک حساب یکسان انجام دهید."
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
+msgid "No description provided."
+msgstr "هیچ گونه توضیحاتی ندارد."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410
-msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
+msgid "Accounts in Category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "باید یک مقدار صحیح وارد نمایید."
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
+msgid "zero"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "باید مقداری را برای انتقال وارد نمایید."
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
+msgid "existing account"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "باید یک قیمت معتبر وارد نمایید."
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+msgid "Placeholder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
+msgid "Use Existing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1856
-msgid "Debit Account"
-msgstr "حساب بدهکار"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167 src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
+#, fuzzy
+msgid "New Book Options"
+msgstr "دومین گزینه"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1874
-msgid "Transfer From"
-msgstr "اتقال از"
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
+msgid "Taxes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1878
-msgid "Transfer To"
-msgstr "انتقال به"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
+msgid "Tax Payment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1935
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "مقدار بدهکار:"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
+msgid "Insurance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1940
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
-msgid "To Amount:"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
+msgid "Insurance Payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:584
-msgid "Remember and don't _ask me again."
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
+msgid "PMI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:585
-msgid "Don't _tell me again."
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
+msgid "PMI Payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:588
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
+msgid "Other Expense"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:589
-msgid "Don't tell me again this _session."
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
+msgid "Miscellaneous Payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:628
-#, fuzzy
-msgid "New Book Options"
-msgstr "دومین گزینه"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: src/gnome/assistant-loan.c:746
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:458
-msgid "New..."
-msgstr "جدید.."
+#: src/gnome/assistant-loan.c:758
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "فایل به صورت خودکار ذخیره شود؟"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:913
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2517
+msgid "Loan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1441
 #, c-format
-msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
-msgid "_Yes, this time"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1837 src/gnome/assistant-loan.c:2834
+msgid "Principal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
-msgid "Yes, _always"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1843 src/gnome/assistant-loan.c:2854
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+msgid "Interest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "_N نه،هرگز"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2740
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
-msgid "_No, not this time"
+#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
+#. * xaccSplitSetAction with these arguments
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:379
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2570
+msgid "Action Column|Split"
 msgstr ""
 
-#. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:410
+msgid "Error adding price."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-msgid "Weeks"
-msgstr "هفته‌ها"
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:570
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:465
+#: src/import-export/import-match-picker.c:392
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:48
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
+#: src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:450
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-msgid "Months"
-msgstr "ماه‌ها"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:576
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-msgid "Years"
-msgstr "سال‌ّها"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:582
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:454
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+msgid "Shares"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
-msgid "Ago"
-msgstr "قبل"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:773
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
-msgid "From Now"
-msgstr "از حالا"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:156
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr ""
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:783
-msgid "Calendar"
-msgstr "تقویم"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:170
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
-msgid "12 months"
-msgstr "۱۲ ماه"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:177
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "6 months"
-msgstr "۶ ماه"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:186
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "4 months"
-msgstr "۴ ماه"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "3 months"
-msgstr "۳ ماه"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "2 months"
-msgstr "۲ ماه"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "1 month"
-msgstr "۱ ماه"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "تعداد پرداخت‌ها نمی‌تواند صفر باشد."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
-msgid "View:"
-msgstr "نمایش:"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "تعداد پرداختی‌ّها نمی‌تواند منفی باشد."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:5606
-msgid "Date: "
-msgstr "تاریخ:"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:178
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
-msgid "Frequency"
-msgstr "تکرار"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: src/import-export/import-match-picker.c:397
+msgid "Balanced"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(بدون نام)"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "بستن ورودی‌ها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1025
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:399
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1744 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1744
-msgid "Open"
-msgstr "بازکردن"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 src/gnome/window-reconcile2.c:1316
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1353
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
+msgid "Reconcile"
+msgstr "تطبیق"
 
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "_I ورود"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+msgid "Share Price"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
-msgid "Import"
-msgstr "ورود"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
+#: src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1074
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1310
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:893 src/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:766
+msgid "Number/Action"
+msgstr "شماره/کنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
-msgid "_Export"
-msgstr "_E صدور"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:895 src/gnome-search/dialog-search.c:901
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:770
+msgid "Transaction Number"
+msgstr "شماره تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157
-msgid "All files"
-msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
+msgid "Description, Notes, or Memo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
-msgid "(null)"
-msgstr "(پوچ)"
+#. FIXME: All this does is leak.
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1449
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 src/gnome/window-reconcile2.c:1701
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1741
+msgid "Open"
+msgstr "بازکردن"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:221
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:308
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:727
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: src/report/standard-reports/register.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:465
+msgid "Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "مسیر%s  قابل تجزیه نیست."
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+msgid "Gains"
+msgstr "سود"
+
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "سود/زیان"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
 #, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgid "Lots in Account %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
 #, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "آیا از پاک کردن قیمت انتخابی اطمینان دارید؟"
+msgstr[1] "آیا از پاک کردن %d قیمت انتخابی اطمینان دارید؟"
+
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
+msgid "Delete prices?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:213
+#, fuzzy
+msgid "You must select a Security."
+msgstr "باید یک نوع وجه رایج انتخاب نمایید."
+
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:218
+msgid "You must select a Currency."
+msgstr "باید یک نوع وجه رایج انتخاب نمایید."
+
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "باید یک مقدار صحیح وارد نمایید."
+
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:820
+msgid "Cannot save check format file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1508
+msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#. Translators: %1$s is the type of the first check
+#. * format (user defined or application defined); %2$s
+#. * is the filename of that format; %3$s the type of
+#. * the other check format; and %4$s the filename of
+#. * that other format.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1516
 #, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1557
+msgid "application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+msgid "user"
+msgstr "کاربر"
+
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1589 src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
+msgid "Custom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:2587
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+msgid "Top"
+msgstr "بالا"
+
+#: src/gnome/dialog-progress.c:481 src/gnome/dialog-progress.c:530
+msgid "(paused)"
+msgstr "(متوقف شده)"
+
+#: src/gnome/dialog-progress.c:765 src/gnome/dialog-progress.c:768
+msgid "Complete"
+msgstr "تکمیل"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 src/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2244
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2145 src/gnome/window-reconcile.c:2185
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_تراکنش"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+msgid "_View"
+msgstr "_نمایش"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+msgid "_Actions"
+msgstr "_کنش‌ها"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
 #, c-format
-msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
 #, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
-#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "شما اجازه‌ی دسترسی را ندارید%s."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
 #, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "هنگام انجام پروسه خطایی رخ داد %s."
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "هنگام خواند پرونده خطایی رخ داد.ایا ادامه می‌دهید؟"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "پرونده %s خالی است."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
-#, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr "پرونده‌ی %s یافت نمی‌شود."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "این یک پرونده‌ی مربوط به نسخه‌ی قدیمی برنامه گنوکش می‌باشد.آيا ادامه می‌دهید"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "این نوع پرونده %s ناشناخته است."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "نمی‌تواند یک پشتیبان از پرونده‌ی %s تهیه کند."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
+msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
+msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr ""
 
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
 #, c-format
-msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof.  This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
-msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:431
-msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
+msgid "(never)"
+msgstr "(هرگز)"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441
-msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers.  This means GnuCash cannot use SQL databases correctly.  Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\".  Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
+msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:453
-msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:463
-msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:474
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
 #, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgid "Split with memo %s has an invalid account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:569
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "تغییرات به پرونده اعمال شوند؟"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "No valid account selected"
+msgid "Invalid Account in Split"
+msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:582 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1176
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
 #, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید،تغییرات اعمال شده از %d دقیقه‌ی گذشته دور انداخته خواهند شد."
-msgstr[1] "اگر ذخیره نکنید،تغییرات اعمال شده از %d دقیقه‌ی گذشته دور انداخته خواهند شد."
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
-msgid "Continue _Without Saving"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+msgid "Unparsable Formula in Split"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:739
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
 #, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:744
-msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
-msgid "_Open Read-Only"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+msgid "Ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:771
-msgid "_Create New File"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+msgid "Postponed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:773
-msgid "Open _Anyway"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+msgid "To-Create"
 msgstr ""
 
-#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات کاربر..."
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+msgid "Reminder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:893
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "ذخیره سازی مجدد اطلاعات کاربر..."
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+msgid "Created"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1174 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1415
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1462
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+msgid "(Need Value)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1203
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "صادر کردن پرونده..."
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unvoid Transaction"
+msgid "Invalid Transactions"
+msgstr "تراکنشهای نامعتبر"
 
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1216
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1081
+msgid "Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1248
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
+msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
-msgid "View..."
-msgstr "مشاهده..."
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
+msgid "Created Transactions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:273
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:284
+msgid "Last Valid Year: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:366
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:428
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:285
+msgid "Form Line Data: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:397
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+msgid "Code"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/assistant-stock-split.c:604
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:449
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
-msgid "Account"
-msgstr "حساب"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:361
+msgid "now"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "_D حذف حساب"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2238
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2238
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_E ویرایش حساب"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
-msgid "_New Account"
-msgstr "_N حساب جدید"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
+msgid "Form"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2233
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2233
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_O گشودن حساب"
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:390
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+msgid "Expenses"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:320
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2243 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2243
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_T انتقال..."
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
+msgid "Transfers"
+msgstr "انتفال"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:398
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "_p تراکنش تکه‌ای"
+#. (if (gnc-numeric-negative-p total)
+#. (_ "Total Credit")
+#. (_ "Total Due")))
+#. Display Grand Total
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:394 src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: src/report/business-reports/aging.scm:562
+#: src/report/business-reports/aging.scm:846
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:619
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
+msgid "Total"
+msgstr "Ú©Ù„"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:355
-msgid "_Jump"
-msgstr "_J پرش"
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
-#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "لطفا یک نام کاربری و رمز عبور وارد نمایید تا به %s متصل شود"
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr ""
 
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
-msgid "_File"
-msgstr "_F پرونده"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+msgid "New _File"
+msgstr "_پرونده‌ی جدید"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2262 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2262
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "ـویرایش"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Create a new file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169
-msgid "_View"
-msgstr "ـنمایش"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+msgid "_Open..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:171 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:170
-msgid "_Actions"
-msgstr "_A کنش‌ها"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "_a تراکنش‌ها"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Save"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
-msgid "_Reports"
-msgstr "_R گزارشات"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
-msgid "_Tools"
-msgstr "_T ابزارها"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_ذخیره با نام..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
-msgid "E_xtensions"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "Save this file with a different name"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری با نامی دیگر"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
-msgid "_Windows"
-msgstr "_W پنجره‌ها"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+msgstr ""
 
-#. Add the help button for the matcher
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2285
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2285
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482
-msgid "_Help"
-msgstr "_H راهنما"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "_صدور حساب‌ها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
-msgid "_Print..."
-msgstr "_P چاپ..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "چاپ صفحه‌ی فعال جاری"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "_g تنظیمات صفحه"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
+msgid "Ta_x Report Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "_t مشخصات"
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and                     *
+#. * DE: VAT                                *
+#. * So adjust this string
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "ویرایش ویژگی‌های پرونده‌ی جاری"
+#. Actions menu
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_تراکنش‌های زمان‌بندی شده"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-msgid "_Close"
-msgstr "_C بستن"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "_ویرایشگر تراکنش زمان‌بندی‌شده"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "بستن صفحه‌ی فعال جاری"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Q خروج"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
-msgid "Quit this application"
-msgstr "خروج از برنامه"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_t برش"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:222
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "برش(cut)مورد انتخابی و ارسال رونوشت آن به حافظه‌ی موقت سیستم عامل"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032
-msgid "_Copy"
-msgstr "_C رونوشت"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: src/report/report-system/report.scm:67
+msgid "B_udget"
+msgstr "_بودجه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "رونوشت از مورد انتخابی جاری به کلیپ‌بورد"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
+msgid "Close _Books"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "چسباندن(paste)از کلیپ‌بورد به موقعیت جاری مکان‌نما"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_e ترجیحات"
+#. Translators: This entry opens the Price Database window
+#. * and will be renamed to "_Price Database" in v.2.8
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_ویرایشگر قیمت‌ها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "ویرایش تنظیمات کلی برنامه"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_S مرتب سازی با..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
+msgid "_Security Editor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "انتخاب نوع حساب‌هایی که باید نمایش داده شوند."
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_R تازه‌سازی"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "تازه‌سازی این پنجره"
-
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2248 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2248
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_C بررسی و بازسازی"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "_Wپاکسازی اخطارها..."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "پاک‌سازی وضعیت تمام پیام‌های خطا طوری که دوباره نشان داده شوند."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "_n تغییر نام صفحه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
-msgid "Rename this page."
-msgstr "تغییر نام این صفحه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
-msgid "_New Window"
-msgstr "_N پنجره جدید"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی مرتبه بالای GnuCash."
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
+msgid "_Close Book"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
-msgid "New Window with _Page"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "انتقال صفحه‌ی جاری به یک پنجره‌ی مرتبه‌ی بالاتر."
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
+msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "باز کردن آموزش نرم‌افزار"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505 src/gnome-utils/gnc-file.c:1597
+#, c-format
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
-msgid "_Contents"
-msgstr "_C محتوا"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "باز کردن راهنمای برنامه"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:362
-msgid "_About"
-msgstr "_A درباره"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+msgid "New Budget"
+msgstr "بودجه‌ی جدید"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "درباره‌ی برنامه‌ی GnuCash"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "ایجاد بودجه جدید"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Tنوار ابزار"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
+msgstr "گشودن بودجه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار ابزار روی این پنجره"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "گشودن یک بودجه‌ی موجود"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "_U نوار خلاصه"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "رونوشت از بودجه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار خلاصه‌ها در این پنجره"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "رونوشت از یک بودجه‌ی موجود"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:385
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "_Tنوار وضعیت"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "انتخاب یک بودجه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار وضعیت در پنجره‌ی جاری"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "ساخت یک حساب جدید"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398
-msgid "Window _1"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
-msgid "Window _2"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "Window _3"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+msgid "Open _Account"
+msgstr "_گشودن حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
-msgid "Window _4"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+msgid "Open the selected account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402
-msgid "Window _5"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+msgid "Open _Old Style Register Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:403
-msgid "Window _6"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+msgid "Open the old style register selected account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
-msgid "Window _7"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "حذف حساب‌ها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
-msgid "Window _8"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
-msgid "Window _9"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:407
-msgid "Window _0"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "ذخیره‌ی تغییرات روی پرونده‌ی %s قبل از بستن آن؟"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "اگر ذخیره نکنید،تغییرات ایجاد شده از %d ساعت و %d دقیقه‌ی گذشته از بین خواهند رفت."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "_ویرایش حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1136
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "اگر ذخیره نکنید،تغییرات ایجاد شده از %d روز و %d ساعت گذشته از بین خواهند رفت."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1144
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ناشناخته>"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "_حذف حساب..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181
-msgid "Close _Without Saving"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+msgid "Delete selected account"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1395
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(فقط خواندنی)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1403
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "کتابچه‌ی ذخیره نشده"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "شماره‌گذاری مجدد زیر_حساب‌ها..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2460
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr "توانایی ذخیره در پایگاه داده را ندارد."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2462
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "توانایی ذخیره در پایگاه داده را ندارد:کتابچه در حالت فقط-خواندنی نشانه‌گذاری شده است."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_تطبیق ..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3799
-msgid "Book Options"
-msgstr "گزینه‌های کتابچه"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "تطبیق حساب انتخاب شده"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4167
-msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+msgid "_Auto-clear..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4203
-msgid "translator_credits"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "Start of this month"
-msgstr "آغاز ماه جاری"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 src/gnome-utils/gnc-icons.c:43
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2185 src/gnome/window-reconcile.c:2225
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_انتقال..."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "آغاز ماه گذشته"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2226
+#, fuzzy
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "انتقال موجودی از یک حساب به دیگری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "آغاز سه ماهه‌ی جاری"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "آغاز سه ماهه‌ی گذشته"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Start of this year"
-msgstr "آغاز امسال"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+msgid "View _Lots..."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:132
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "آغاز سال گذشته"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr ""
 
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "آغاز این دوره‌ی حساب‌داری"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "_بررسی و اصلاح حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2191 src/gnome/window-reconcile.c:2231
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "End of this month"
-msgstr "پایان ماه جاری"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "بررسی و اصلاح _زیرحساب‌ها"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "End of previous month"
-msgstr "پایان ماه گذشته"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "پایان سه ماهه‌ی جازی"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "_بررسی و اصلاح همه حساب‌ها"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:192
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "پایان سه ماهه‌ی گذشته"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "End of this year"
-msgstr "پایان امسال"
+#. Extensions Menu
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Register Order"
+msgid "_Register2"
+msgstr "ترتیب ثبات"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "End of previous year"
-msgstr "پایان سال گذشته"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
+msgid "Open2"
+msgstr "بازکردن۲"
 
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "پایان این دوره‌ی حساب‌داری"
+#. FIXME this needs an indent option
+#. FIXME this could use an indent option
+#. FIXME this needs an indent option
+#.
+#. * Various option sections and options within those sections
+#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
+#. * The translated string appears as the tab name and as the
+#. * text associated with the option selector on the tab
+#.
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: src/report/report-system/report.scm:72
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:652
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب‌ها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "پایان دوره‌ی حساب‌داری گذشته"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "حذف حساب  %s"
 
-#. Development version
-#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
 #, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
-msgstr "نسخه: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "حساب %s حذف خواهد شد."
 
-#. Dist Tarball
-#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
-#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
-#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
 #, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
-msgstr "نسخه: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "تمام تراکنش‌های این حساب به حساب %s منتقل می‌شود ."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119
-msgid "Loading..."
-msgstr "در حال بارگذاری..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "همه‌ی تراکنش‌های این حساب پاک خواهند شد."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-msgid "never"
-msgstr "هرگز"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr "تمام ریز-حساب‌های آن به حساب %s منتقل می‌گردد."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:65
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "نمی‌توان این تراکنش را پاک و یا اصلا کرد."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr "تمام ریز-حساب‌ها پاک خواهند شد."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:67
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:918
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
 #, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "تمام تراکنش‌های ریز-حساب به حساب %s منتقل می گردد."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:82
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:930
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book.  This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "تمام تراکنش‌های این ریز-حساب پاک خواهند شد."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:112
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "آیا از انجام این کار اطمینان دارید؟"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:130
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:132
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_پاک‌کردن بودجه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:184
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:204
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "پاک‌کردن این بودجه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
+msgid "Budget Options"
+msgstr "گزینه‌ّهای بودجه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:286
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "ویرایش گزینه‌ّهای مربوط به این بودجه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:288
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "برآورد بودجه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:293
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "مقدار بودجه برای حساب‌های انتخابی از تراکنش‌های قبلی برآورد شود"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:299
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:310
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
-msgid "_Rebalance"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+msgid "Estimate"
+msgstr "برآورد"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:404
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:412
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:72
+msgid "Budget"
+msgstr "بودجه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:420
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1370
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1445
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:460
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1417
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1430
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "برای برآورد،حداقل یک حساب را باید انتخاب کرده باشید."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:821
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:966
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr ""
+#. **********************************************************
+#. Actions
+#. **********************************************************
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "_برش تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:822
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "_رونوشت تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:868
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "_چسباندن تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:936
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1067
-#, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "_تکرار تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:937
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "_حذف تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:940
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1071
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "_برش تکه‌تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:941
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window.  You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "_رونوشت از تکه‌تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(بدون یادداشت)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "_چسباندن تکه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:972
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
-msgid "(no description)"
-msgstr "(بدون اطلاعات)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1128
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
 msgid "_Delete Split"
-msgstr "_D پاک کردن تراکنش‌تکه‌ای"
+msgstr "_پاک کردن تراکنش‌تکه‌ای"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1013
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
-msgid "Delete the current transaction?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1014
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "کپی تراکنش انتخابی به حافطه"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1037
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1168
-msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_D حذف تراکنش"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "ساخت یک رونوشت از تراکنش جاری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1095
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2959
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:889
-msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "پاک‌کردن تراکنش جاری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1228
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:506
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 #, fuzzy
-msgid "New Split Information"
-msgstr "اطلاعات مالک"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1278
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
-msgstr ""
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1331
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:608
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:127
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است"
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1333
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book.  This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1469
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Make a copy of the current split"
+msgstr "ساخت یک رونوشت از تراکنش جاری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1471
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 #, fuzzy
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
+msgid "Delete the current split"
+msgstr "پاک‌کردن تراکنش جاری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1482
-msgid "_Return"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+msgid "_Print Checks..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1525
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_برش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1527
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1829
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "برش(cut)مورد انتخابی و ارسال رونوشت آن به حافظه‌ی موقت سیستم عامل"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1571
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
+msgid "_Copy"
+msgstr "_رونوشت"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1656
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2042
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "رونوشت از مورد انتخابی جاری به کلیپ‌بورد"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1658
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044
-msgid "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "چسباندن(paste)از کلیپ‌بورد به موقعیت جاری مکان‌نما"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1663
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2049
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1665
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2051
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1679
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2065
-msgid "Chan_ge Split"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "_درج تراکنش"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+msgid "Record the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1867
-msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "_لغو تراکنش"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "لغو تراکنش جاری"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "_ابطال تراکنش"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_برگشت از ابطال تراکنش"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:636
-msgid "New top level account"
-msgstr "حساب والد جدید"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
+msgid "Move Transaction _Up"
+msgstr "_S ذخیره‌ی تراکنش"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2554
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2348
-msgid "Action Column|Deposit"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2349
-msgid "Withdraw"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
+msgid "Move Transaction Do_wn"
+msgstr "_S ذخیره‌ی تراکنش"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2556
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2350
-msgid "Check"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_تازه‌سازی"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "تازه‌سازی این پنجره"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2557
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2594
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2602
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2609
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2618
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2645
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2351
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2396
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2403
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2412
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2439
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
-msgid "Interest"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_تراکنش خالی..."
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2558
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2589
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2352
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383
-msgid "ATM Deposit"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2559
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384
-msgid "ATM Draw"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2560
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354
-msgid "Teller"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
+msgid "_Jump"
+msgstr "_پرش"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2563
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357
-msgid "Receipt"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "_زمان‌بندی..."
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2564
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2578
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2614
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2625
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2658
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3097
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:306
-msgid "Increase"
-msgstr "افزایش"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_همه‌ی تراکنش‌ها"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2565
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2579
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2615
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2626
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2659
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3182
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:286
-msgid "Decrease"
-msgstr "کاهش"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_تراکنش جاری"
 
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2567
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+msgid "Account Report"
+msgstr "گزارش حساب"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 #, fuzzy
-msgid "POS"
-msgstr "پایانه‌ی فروش"
+#| msgid "Account Transaction Report"
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "گزارش تراکنش حساب"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2568
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-msgid "Phone"
-msgstr "تلفن"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2569
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2595
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389
-msgid "Online"
-msgstr "برخط"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_دو خطی"
 
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2571
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2365
-msgid "AutoDep"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2572
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
 #, fuzzy
-msgid "Wire"
-msgstr "حواله بانکی"
+#| msgid "Show Exchange Rates"
+msgid "Show _Extra Dates"
+msgstr "نمایش نرخ تبدیل"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2574
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
 #, fuzzy
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "پرداخت مستقیم"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2575
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-msgid "Transfer"
-msgstr "انتفال"
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
+msgid "Show entered and reconciled dates"
+msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2580
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2584
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2591
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2599
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2616
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2627
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2632
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2639
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2660
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2410
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "Buy"
-msgstr "خرید"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "_تراکنش تکه‌ای"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2581
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2585
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2596
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2600
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2617
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2628
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2633
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2640
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2661
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2375
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2411
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Sell"
-msgstr "فروش"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "نمایش تمام انشعابات در تراکنش جاری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2586
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2593
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2642
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436
-#, fuzzy
-msgid "Fee"
-msgstr "دستمزد"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_دفتر کل مبنا"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2590
-msgid "ATM Withdraw"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2601
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395
-msgid "Loan"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_دفتر کل حساب‌های تکه‌ای خودکار"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2620
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3113
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
-msgid "Rebate"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "دفتر تراکنش‌ها"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2621
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415
-msgid "Paycheck"
-msgstr "چک دریافتی"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: src/report/standard-reports/register.scm:154
+msgid "Transfer"
+msgstr "انتفال"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2641
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:347
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
-msgid "Price"
-msgstr "بها"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+msgid "Split"
+msgstr "تکه(تراکنش)"
 
-#. Action: Dividend
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2644
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438
-msgid "Dividend"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
+msgid "Schedule"
 msgstr ""
 
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2647
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441
-msgid "LTCG"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 src/gnome/window-autoclear.c:92
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "پاکسازی خودکار"
 
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2649
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443
-msgid "STCG"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
 msgstr ""
 
-#. Action: Distribution
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2652
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446
-msgid "Dist"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
+#, fuzzy
+msgid "General Ledger2"
+msgstr "عمومی"
 
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
-#. * xaccSplitSetAction with these arguments
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2654
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448
-msgid "Action Column|Split"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "تغییرات در %s ذخیره‌ شوند؟"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
+#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book.  This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
+msgid "_Discard Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "_ذخیره‌ی تراکنش"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1150
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+msgid "General Ledger"
+msgstr "دفتر کل مبنا"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1151
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
+#, fuzzy
+msgid "Portfolio"
+msgstr "پرتفوی"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1160
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
-msgid "_Shares"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
+msgid "Search Results"
+msgstr "نتایج جستجو"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-msgid "Changed"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "گزارش دفتر کل"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1174
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
-msgid "_Value"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
+msgid "Portfolio Report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1194
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
-msgid "_Recalculate"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "گزارش نتایج جستجو"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: src/report/standard-reports/register.scm:894
+msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:716
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
-msgid "Account Name"
-msgstr "نام حساب"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: src/report/standard-reports/register.scm:406
+msgid "Register Report"
+msgstr "ثبات"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:735
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-msgid "Commodity"
-msgstr "کالا"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "ریز حساب‌ها"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:741
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-msgid "Account Code"
-msgstr "کد حساب"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:753
-msgid "Last Num"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:759
-msgid "Present"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
+msgid "_Print checks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:766
-msgid "Present (Report)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3244
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:855 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:4464
-msgid "Balance"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:780
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "مانده‌(گزارش)"
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:787
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "مانده‌ی دوره"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Transaction"
+msgid "_Associate File with Transaction"
+msgstr "_D حذف تراکنش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:801
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "تسویه شده(گزارش)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Part of Payment Transaction"
+msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgstr "بخشی از تراکنش پرداخت"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:815
-msgid "Reconciled (Report)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
+msgid "Associate a file with the current transaction"
+msgstr "پاک‌کردن تراکنش جاری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "کمینه‌ی آینده"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgid "Associate a location with the current transaction"
+msgstr "ساخت یک رونوشت از تراکنش جاری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
+msgstr "نمایش تمام انشعابات در تراکنش جاری"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-msgid "Total"
-msgstr "Ú©Ù„"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "پاک کردن قیمت فعلی"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:849
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "کل(گزارش)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_مرتب سازی با..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:856
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "جمع (دوره)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+msgid "Associate File"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865
-msgid "C"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+msgid "Associate Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
-msgid "Account Color"
-msgstr "رنگ حساب مورد نظر"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+msgid "Open File/Location"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889
-msgid "Tax Info"
-msgstr "اطلاعات مربوط به مالیات"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:940
-msgid "Placeholder"
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:48
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "گزارش تراکنش"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004 src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 src/gnome/gnc-split-reg.c:880
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1690
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
 #, c-format
-msgid "Present (%s)"
+msgid "Sort %s by..."
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1693
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
 #, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "ممانده (%s)"
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1696
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "(%s) تسویه شده"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "_زمان‌بندی شده"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1699
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr " (%s) مطابقت شده"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+msgid "_New"
+msgstr "_جدید"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1702
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1705
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "مجموع(%s)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
+msgid "_New 2"
+msgstr "_جدید ۲"
 
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2134
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3116
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2866
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
+msgid "Create a new scheduled transaction 2"
+msgstr "ایجاد یک تراکنش‌زمان‌بندی‌شده‌ ۲"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2172
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:408
-msgid "Account Types"
-msgstr "نوع حساب"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
+#, fuzzy
+msgid "_Edit 2"
+msgstr "ـویرایش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
-msgid "Namespace"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
+msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
+msgstr "ویرایش تراکنش زمان‌بندی‌شده‌ی انتخابی ۲"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:391
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-msgid "Symbol"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:403
-msgid "Print Name"
-msgstr "چاپ نام"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
+#, c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "تراکنش‌ها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
-msgid "Unique Name"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416
-msgid "ISIN/CUSIP"
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
-msgid "Fraction"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_دفتر کل"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429
-msgid "Get Quotes"
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+msgid "Open a general ledger window"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:432
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Account"
+msgid "Register2 Open GL Account"
+msgstr "_O گشودن حساب"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+msgid "Old St_yle General Ledger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
-msgid "Source"
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+msgid "Open an old style general ledger window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-msgid "Timezone"
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the GnuCash help window"
+msgid "Open general ledger window"
+msgstr "باز کردن پنجره‌ی راهنمای برنامه‌یGnuCash"
+
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 src/gnome/gnc-split-reg.c:634
+msgid "<No information>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
-msgid "Owner Name"
-msgstr "نام مالک"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
+msgid "Balancing entry from reconcilation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
-msgid "Owner ID"
-msgstr "شماره‌ی مالک"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
+msgid "Present:"
+msgstr "حال:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Address Name"
-msgstr "نشانی:"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
+msgid "Future:"
+msgstr "آینده:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
-msgid "Address 1"
-msgstr "نشانی ۱"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
+msgid "Cleared:"
+msgstr "تسویه شده:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-msgid "Address 2"
-msgstr "نشانی ۲"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "مطابقت شده:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
-msgid "Address 3"
-msgstr "نشانی ۳"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
-msgid "Address 4"
-msgstr "نشانی ۴"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
+msgid "Shares:"
+msgstr "سهام:"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-msgid "Fax"
-msgstr "فکس"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
+msgid "Current Value:"
+msgstr "مقدار جاری:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
-msgid "E-mail"
-msgstr "رایانامه"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
+msgid "Account Payable / Receivable Register"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
-msgid "Security"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
+msgid "This account register is read-only."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:835
-msgid "Status Bar"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1603
-msgid " Scheduled "
-msgstr "زمان‌بندی‌شده"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2466
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1530
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2468
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction has changed.  Would you like to record the changes, or discard the changes?"
-msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:907
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "نمی‌توان این تراکنش را پاک و یا اصلا کرد."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2506
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1545
-msgid "_Discard Changes"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2508
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1547
-msgid "_Record Changes"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2858
-msgid "Date Entered"
-msgstr "تاریخ ورود"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-msgid "Reference / Action"
-msgstr "مرجع/کنش"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2899
-#, fuzzy
-msgid "T-Number"
-msgstr "عدد"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905
-msgid "Number / Action"
-msgstr "شماره/کنش"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2921
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "مشتری / یادداشت"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
-#, fuzzy
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "مرتب کردن بر اساس یادداشت"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
+msgid "This transaction is not associated with a URI."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-msgid "Description / Notes / Memo"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Various option sections and options within those sections
-#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
-#. * The translated string appears as the tab name and as the
-#. * text associated with the option selector on the tab
-#.
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2963
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2978
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:401
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
-msgid "Accounts"
-msgstr "حساب‌ها"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2980
-msgid "Void Reason"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+msgid "You cannot delete this split."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
-#, fuzzy
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "نام حساب"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2994
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(بدون یادداشت)"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3034
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
-msgid "Value"
-msgstr "مقدار"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
+msgid "(no description)"
+msgstr "(بدون اطلاعات)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#, fuzzy
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "نام حساب"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-msgid "Rate"
-msgstr "نرخ"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
-msgid "Withdrawal"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "GUID of predefined check format to use"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Spend"
-msgstr "پرداخت"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "Funds Out"
-msgstr "پرداخت‌ها"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Which check position to print"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3144
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:443
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "فرمول بستانکاری"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "Deposit"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Number of checks to print on the first page."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
-msgid "Receive"
-msgstr "دریافت"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Date format to use"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3223
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "Funds In"
-msgstr "واریزی‌ها"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:436
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "فرمول بدهی"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Custom date format"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#, fuzzy
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "پایان تاریخ"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3308
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "لطفا نوع تراکنش را وارد نمایید یا اینکه یکی را از لیست موجود برگزینید"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1055
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "نام مشتری را وارد نمایید"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3345
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "یادداشت‌های مربوط به تراکنش را وارد نمایید."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Position of date line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3347
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1251
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "شرح یک انشعاب را وارد کنید"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
-msgid "Enter the name of the Vendor"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Position of check amount in words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3343
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "یک شرح برای تراکنش بنویسید"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3357
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1476
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Position of check amount in numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1125
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3371
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید"
+#| msgid "You must enter a payment address."
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "لازم است آدرس پرداخت کننده را ثبت کنید."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#, fuzzy
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "نام مشتری را وارد نمایید"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Position of notes line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1359
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3423
-#, fuzzy
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "یادداشت‌های مربوط به تراکنش را وارد نمایید."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Position of memo line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3433
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "نرخ را وارد نمایید"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3443
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1323
-msgid "Enter the effective share price"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Offset for complete check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3453
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2181
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3463
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2151
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Rotation angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:169
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
-msgid "Enabled"
-msgstr "فعال"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Position of split's amount in numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:183
-msgid "Last Occur"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:188
-msgid "Next Occur"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Position of split's memo line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:1
-msgid "S_kip"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:2
-msgid "_Setup"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Position of split's account line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:3
-msgid ""
-"<b>Cannot find default values</b>\n"
-"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish to setup the configuration data?"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:6
-msgid "Update GnuCash Configuration Data"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Print the date format below the date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:7
-msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:8
-msgid "Update GnuCash configuration data"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default check printing font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:9
-msgid "_Update search path"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:10
-msgid "_Install into home directory"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Print '***' before and after text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:11
-msgid "Choose Method"
-msgstr "انتخاب روش"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "نمایش واحدهای پولی در این گفتگو"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:12
-msgid "_GnuCash updates the search path"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:13
-msgid "_You update the search path yourself"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:14
-msgid "The search path has _already been updated in another window"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Last pathname used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:15
-msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:16
-msgid "GnuCash will update the system path for you."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Position of the vertical pane divider."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Update Search Path"
-msgstr "جستجو"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show the new user window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:18
-msgid "_GnuCash installs the data"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:19
-msgid "_You install the data yourself"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:20
-msgid "The data has _already been installed in another window"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:21
-msgid "Please run the following commands:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:22
-msgid "GnuCash will install the data for you."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "تراکنش‌های تسویه شده انتخابی"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:23
-msgid "Install Into Home Directory"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:24
-msgid "GnuCash will fill this text in based upon the previous choices."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:25
-msgid "Apply Changes"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Prompt for credit card payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:26
-msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:27
-msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Always reconcile to today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:28
-msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:29
-msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:30
-msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:31
-msgid "You will then need to restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:32
-msgid "GnuCash will add the appropriate text here."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:33
-msgid "Script name will go here."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
-msgid "Edit the list of encodings"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "How many days in advance to notify the user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
-msgid "Introduction placeholder"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "How many days in advance to remind the user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
-msgid "Title placeholder"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The next tip to show."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
-msgid "_Edit list of encodings"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
-msgid "Default encoding:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
-msgid "Convert the file"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
-msgid "finish placeholder"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "حروفی که برای جداسازی در نام های حساب استفاده می شود"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Compress the data file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
-msgid "Use Commodity Value"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
-msgid "1"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show auto-save explanation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
-msgid "1/10"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
-msgid "1/100"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "فاصله زمانی ذخیره‌سازی خودکار"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
-msgid "1/1000"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
-msgid "1/10000"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid "1/100000"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Time to wait for answer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
-msgid "1/1000000"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
-msgid "<b>Identification</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
-msgid "Account _name:"
-msgstr " _n نام حساب:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
-msgid "_Account code:"
-msgstr "_A کد حساب:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
-msgid "_Description:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
-msgid "Smallest _fraction:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Number of automatic decimal places"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
-msgid "Account _Color:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
-msgid "Default"
-msgstr "پیش فرض"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
-msgid "No_tes:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
-msgid "Ta_x related"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create opening balance."
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "نمی‌توان مانده‌ی اولیه را ایجاد کرد."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
-msgid "Placeholde_r"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
-msgid "H_idden"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register.  To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:4918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:4972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:5530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:5538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:5818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the account color as background"
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-msgid "<b>Balance Information</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_B باقیمانده"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-msgid "_Date:"
-msgstr "_D تاریخ:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Use formal account labels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
-msgid "_Select transfer account"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
-msgid "Delete Account"
-msgstr "پاک‌کردن حساب"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
-msgid "<b>Transactions</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
-msgid "M_ove to:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Width of notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
-msgid "Delete all _transactions"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these sub-accounts?"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Default currency for new accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
-msgid "_Move to:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
-msgid "Delete all _subaccounts"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Date format choice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
-msgid "Filter By..."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+msgid "In the current calendar year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
-msgid "_Select All"
-msgstr "_S انتخاب همه"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
-msgid "C_lear All"
-msgstr "_l پاک کردن همه"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
-msgid "_Default"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-msgid "Account Type"
-msgstr "نوع حساب"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-msgid "Show _hidden accounts"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show splash screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
-msgid "Show _zero total accounts"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
-msgid "Hide accounts which have a zero total value."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-msgid "Other"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-msgid "Renumber sub-accounts"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
-msgid "Prefix:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
-msgid "Examples:"
-msgstr "نمونه‌ها:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
-msgid "Interval:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
-msgid "_Renumber"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
-msgid "Close Book"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595
-msgid "Closing Date:"
-msgstr "تاریخ بستن:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-msgid "Income Total:"
-msgstr "جمع کل درآمد:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "جمع کل هزینه:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "انتخاب نوع پول/ اوراق بهادار"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "انتخاب اطلاعات کاربر..."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
-msgid "1 /"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>نقل قول منابع اطلاعات</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
-msgid "Type of quote source:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_F نام کامل:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show horizontal borders in a register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "_r کسری معامله:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show vertical borders in a register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
-msgid "_Get Online Quotes"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
-msgid "Si_ngle:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
-msgid "_Multiple:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
-msgid "_Unknown:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "فقط نام حساب‌های انتهایی را نشان بده."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
-msgid "Time_zone:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-msgid "Dummy commodity Line"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-msgid "Dummy namespace Line"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>قالب داده‌ّها:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the Price column"
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "نمایش ستون قیمت"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-msgid "Open _Read-Only"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
-msgid "<b>File</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
-msgid "Host"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
-msgid "Database"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of transactions displayed"
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
-msgid "Password"
-msgstr "رمز عبور"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of Characters needed"
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "تعداد حروف مورد نیاز"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
-msgid "<b>Database Connection</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
-msgid "Object references"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Create a new window for each new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
-msgid "Explanation"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
-msgid "GnuCash Options"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "تنظیمات گنوکش"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-msgid "Include _grand total"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
+msgid "Default currency for new reports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-msgid "Include _non-currency totals"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If clear, only currencies will be shown."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Start Date</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+msgid "PDF export file name format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>End Date</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+#, no-c-format
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_R متناسب"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+msgid "PDF export file name date format choice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_A _مطلق:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-msgid "Re_lative:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
-msgid "Ab_solute:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show non currency commodities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "دوره‌ی زمانی حسابداری"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Separator Character</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
-msgid "Use _formal accounting labels"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Labels</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
-msgid "_None"
-msgstr "_N هیچ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
-msgid "C_redit accounts"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_I درآمد و هزینه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
-msgid "<b>Default Currency</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
-msgid "US Dollars (USD)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
-msgid "Loc_ale:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "_o گزینش:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Ending time period identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "The character that will be used between components of an account name.  A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
-msgid "Character:"
-msgstr "حروف:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
+msgid "Display this column"
+msgstr "نمایش حساب؟"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
-msgid "Sample:"
-msgstr "نمونه:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>رنگ حساب</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "End of this month"
+msgid "Width of this column"
+msgstr "پایان ماه جاری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "This setting enables the Price column."
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "این تنظیمات ستون مربوط به قیمت‌ّها را فعال می‌کند."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+#| " \n"
+#| "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
+"این دستیار شما را در تنظیم و استفاده از دوره‌های زمانی حسابداری یاری خواهد کرد. \n"
+"\n"
+"خطر:این ویژگی در حال حاضر به درستی کار نمی‌کند و در حال توسعه می‌باشد.استفاده از این ویژگی ممکن است باعث خرابی داده‌های شما شود و امکان تعمیر هم نداشته باشد!"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "تنظیم دوره‌ی زمانی حسابداری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
-msgid "Show the Account Color as tab background"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
+msgid "xxx"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
-msgid "2005-07-31"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
+msgid "Book Closing Dates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
-msgid "31.07.2005"
-msgstr "31.07.2005"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-msgid "31/07/2005"
-msgstr "31/07/2005"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
-msgid "07/31/2005"
-msgstr "07/31/2005"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
-msgid "_ISO:"
-msgstr "_ISO:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
+msgid "Notes:"
+msgstr "تذکرات"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
-msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
-msgid "_Europe:"
-msgstr "_E اروپا:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Use the date format common in continental Europe."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
+msgid "Press 'Close' to Exit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
-msgid "U_K:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
+msgid "Summary Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
-msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid "_US:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
-msgid "Use the date format common in the United States."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "روش مرتب کردن حساب‌ها را انتخاب نمایید."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
+msgid "Choose Currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
-msgid "<b>Date Format</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
-msgid "<b>Time Format</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "_Select All"
+msgstr "_انتخاب همه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
+msgid "C_lear All"
+msgstr "_پاک کردن همه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "<b>Date Completion</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
+msgid "<b>Category Description</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "انتخاب حساب‌ّها برای ایجاد"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
-msgid "In the current calendar year"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "تنظیم حساب‌های انتخاب شده"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
 msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this \n"
-"many months before the current month:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "تعداد ماه‌ّها را وارد نمایید"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
-msgid "Date/Time"
-msgstr "تاریخ/زمان"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "پایان تنظیم حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
-msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
+msgid "Interest Rate:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
+msgid "Start Date:"
+msgstr "تاریخ شروع:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
+msgid "Length:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
-msgid "days"
-msgstr "روزها"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
+msgid "Amount:"
+msgstr "مقدار:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "حساب وام:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
-msgid "Com_press files"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
+msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
-msgid "<b>Files</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
+msgid "Type:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_D محل اعشار::"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "ماه‌ّهای باقی‌مانده:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_A ممیز اعشاری خودکار"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
+msgid "Loan Details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
-msgid "Display negative amounts in red"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
-msgid "<b>Numbers</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+msgid "Escrow Account:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "<b>گزینه‌های پرداخت</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
-msgid "New search _limit:"
-msgstr " _l جستجوی محدود دیگر"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+msgid "Payment From:"
+msgstr "پرداخت از:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
+msgid "Principal To:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
-msgid "Show splash screen at startup."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+msgid "Interest To:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "تکرار بازپرداخت"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
+msgid "Loan Repayment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid "minutes"
-msgstr "دقیقه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
+msgid ""
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+msgid "Payment To (Escrow):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-msgid "For:"
-msgstr "برای:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+msgid "Payment To:"
+msgstr "پرداخت به:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
-msgid "Forever"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+msgid "Specify Source Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
-msgid "<b>Checks</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+msgid "Use Escrow Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
-msgid "Print _date format"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "بخشی از تراکنش پرداخت"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
-msgid "Default _font:"
-msgstr "_f قلم پیش‌فرض"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "تکرار پرداخت "
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid "Printing"
-msgstr "چاپ کردن"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+msgid "Previous Option"
+msgstr "گزینه‌ی قبلی"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+msgid "Next Option"
+msgstr "گزینه‌ی بعدی"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "پرداخت"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
-msgid "_Auto-raise lists"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+msgid "Range: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
+msgid "End Date:"
+msgstr "تاریخ پایان:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:632
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:771
+msgid "Date Range"
+msgstr "بازه تاریخ"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr " _t بررسی تراکنش‌های تسویه شده"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Loan Review"
+msgstr "بازنمایش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+msgid "Schedule added successfully."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "خلاصه حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+msgid "Months"
+msgstr "ماه‌ها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+msgid "Years"
+msgstr "سال‌ّها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
+msgid "Current Year"
+msgstr "سال جاری"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
-msgid "Always reconcile to t_oday"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+msgid "Now + 1 Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+msgid "Whole Loan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "رابط"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
-msgid "Show vertical borders on the cells."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+msgid "APR (Compounded Daily)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+msgid "APR (Compounded Annually)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr "_U استفاده از رنگ‌های تم سیستم"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
-msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "نرخ ثابت"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-msgid "<b>Graphics</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+msgid "3/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+msgid "5/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
+msgid "7/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2533
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
-msgid "Register"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
+msgid "10/1 Year ARM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
-msgid "<b>Default Style</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
+msgid "Stock Split Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_B دفتر کل مبنا"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_A دفتر کل حساب‌های تکه‌ای خودکار"
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "انشعابات حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:420
-msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "دفتر تراکنش‌ها"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
+msgid "_Date:"
+msgstr "_تاریخ:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_سهام:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
+msgid "Desc_ription:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid "Number of _transactions:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
+msgid "Stock Split"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "_D حالت دو خطی"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
+msgid "New _Price:"
+msgstr "_قیمت جدید"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not affect expanded transactions."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
+msgid "Currenc_y:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid "Register opens in a new _window"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
+msgid "Stock Split Details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If clear, the register will be opened in the current window."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-#, fuzzy
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "_O فقط نام حسابهای انتهایی را نشان بده"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_مقدار:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
-msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_یادداشت:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
+msgid "Cash In Lieu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
+msgid "<b>_Income Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
-msgid "Show the _entered date"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
+msgid "Cash in Lieu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "Show the calendar b_uttons"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
+msgid "Stock Split Finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
+msgid "Securities"
+msgstr "موارد امنیتی"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
+msgid "<b>Securities</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
-msgid "Register Defaults"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "نمایش وجوه رایج ملی"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
+msgid "Add a new commodity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
+msgid "Remove the current commodity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the current price."
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "ویرایش قیمت فعلی"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
+msgid "Loan Repayment Calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>محاسبات</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid "Report opens in a new _window"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
+msgid "Payment periods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
-msgid "Reports"
-msgstr "گزارشات"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
+msgid "Interest rate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
-msgid "_Text only"
-msgstr "_T فقط متن"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
+msgid "Clear the entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
-msgid "Display toolbar items as text only."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
+msgid "Present value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
-msgid "_Icons only"
-msgstr "_I فقط نشانک"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
+msgid "Periodic payment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
-msgid "Display toolbar items as icons only."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
+msgid "Future value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
-msgid "Priority text besi_de icons"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
-msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only shown for the most important items."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
+msgid "Calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
-msgid "Text _below icons"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>گزینه‌های پرداخت</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
+msgid "Payment Total:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
-msgid "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show for all items."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
+msgid "total"
+msgstr "Ú©Ù„"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
+msgid "Discrete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
-msgid "Use s_ystem default"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
+msgid "Continuous"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
-msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
+msgid "Frequency:"
+msgstr "تکرار:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
+msgid "When paid:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
-msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
+msgid "Beginning"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
+msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "_S ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>ترکیب کردن:</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>دوره‌ی زمانی:</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
-msgid "<b>Tab Position</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
+msgid "Annual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
-msgid "To_p"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
+msgid "Semi-annual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
+msgid "Tri-annual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
-msgid "B_ottom"
-msgstr "_B پایین"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+msgid "Quarterly"
+msgstr "سه ماهه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "ماهانه"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-msgid "_Left"
-msgstr "_L Ú†Ù¾"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "هفتگی"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "روزانه(۳۶۰)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "_Right"
-msgstr "_R راست"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "روزانه(۳۶۵)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "نمایشگر کالا"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "نام‌گذاری بخش انتخاب شده."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2595
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-msgid "Top"
-msgstr "بالا"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>_نکات</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "هر یادداشتی که می‌خواهید راجع به این بخش داشته باشید،وارد نمایید."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-msgid "Bottom"
-msgstr "پایین"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>_عنوان</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>_کالا ها در این حساب</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-msgid "<b>Tabs</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
+msgid "Show only open lots"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
+msgid ">>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-msgid "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the 'Close' menu item."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
+msgid "<<"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-msgid "_Width:"
-msgstr "_W طول"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-msgid "characters"
-msgstr "حروف"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_کالای جدید"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-msgid "Windows"
-msgstr "ویندوز"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "_پاک‌سازی حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "پاک‌سازی اخطارها"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "پاک‌سازی کالاهای برجسته شده"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_پاک‌سازی"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "پاک کردن بخش مشخص شده"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-msgid "_Unselect All"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid "No warnings to reset."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "Permanent Warnings"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "Temporary Warnings"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
+msgid "C_reate a new set of accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_ورود پروندههای QIF من"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-msgid "<b>Tax Table</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
-msgid "_Account:"
-msgstr "_A حساب"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
-msgid "_Value: "
-msgstr "ـمقدار"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
-msgid "_Type: "
-msgstr "ـنوع"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
-msgid "_Name: "
-msgstr "ـنام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "جداول مالیات"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
+msgid "Price Editor"
+msgstr "ویرایش‌گر قیمت"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
+msgid "_Namespace:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
+msgid "_Security:"
+msgstr "_ضمانت:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "مقدار"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "_وجه رایج:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr "درصد ٪"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
+msgid "S_ource:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "نکته روز گنو کش"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
+msgid "_Price:"
+msgstr "_قیمت:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>نکته روز :</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "پایگاه‌داده‌ی قیمت‌ّها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "_S نمایش نکته در شروع برنامه"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+msgid "Add a new price."
+msgstr "افزودن قیمت جدید."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "انتقال واریزی"
+#| msgid "Remove the current price"
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "پاک کردن قیمت فعلی"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>اطلاعات پایه</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "ویرایش قیمت فعلی"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
-msgid "Amount:"
-msgstr "مقدار:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "پاک کردن قیمت‌هایی که قدیمی‌تر از تاریخی هستند که کاربر وارد کرده"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
-msgid "Date:"
-msgstr "تاریخ:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "_حذف قدیمی‌ها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
-msgid "Num:"
-msgstr "شماره:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
-msgid "Memo:"
-msgstr "یادداشت::"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>انتقال از</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
+msgid "Bid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
-msgid "Currency:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "نمایش هزینه/درآمد"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "سال گذشته"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>انتقال به</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>انتقال ارز</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "نرخ تبدیل:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
-msgid "_Fetch Rate"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
+msgid "Save Custom Check Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
-msgid "Username and Password"
-msgstr "نام‌کاربری و رمز‌عبور"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "نام‌کاربری و رمز‌عبور خود را وارد نمایید"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
+msgid "Check _format:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
-msgid "_Username:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
+msgid "Check po_sition:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_P رمز عبور:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
+msgid "_Date format:"
+msgstr "_قالب تاریخ"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
-msgid "Date Format"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December 31, 2000"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
+msgid "_Address"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
+msgid "Checks on first _page:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
-msgid "Include Century"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
+msgid "x"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
-msgid "Abbreviation"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
+msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
-msgid "Months:"
-msgstr "ماه‌ّها:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
-msgid "Years:"
-msgstr "سال‌ّها:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
-msgid "Format:"
-msgstr "قالب:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "_مقدار ( عددی)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid "Date format:"
-msgstr "قالب تاریخ:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_نکات:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
+msgid "_Units:"
+msgstr "_واحدها:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
-msgid "UK (31/12/2001)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
+msgid "_Translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-msgid "Europe (31.12.2001)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
+msgid "_Rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
-msgid "ISO (2001-12-31)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38
-msgid "Locale"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1631
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2603
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1631
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2603
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
-msgid "Custom"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
+msgid "Degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
-msgid "Frequency:"
-msgstr "تکرار:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
-msgid "Start Date:"
-msgstr "تاریخ شروع:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
-msgid "Not scheduled"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
+msgid "_Save format"
+msgstr "_ذخیره‌ی قالب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
-msgid "Select occurrence date above."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
+msgid "_Address:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
-msgid "Every"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "یادداشت‌های انشعابات"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
-msgid "days."
-msgstr "روزها."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
-msgid "weeks."
-msgstr "هفته‌ها."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "مقدار انشعابات"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-msgid "Saturday"
-msgstr "شنبه"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
+msgid "Splits Account"
+msgstr "انشعابات حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-msgid "Friday"
-msgstr "جمعه"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
+msgid "Custom format"
+msgstr "قالب سفارشی"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-msgid "Wednesday"
-msgstr "چهارشنبه"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
+msgid "Inches"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-msgid "Thursday"
-msgstr "پنج‌شنبه"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
+msgid "Centimeters"
+msgstr "سانتی‌متر"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-msgid "Sunday"
-msgstr "یکشنبه"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-msgid "Monday"
-msgstr " دوشنبه"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
+msgid "Points"
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-msgid "Tuesday"
-msgstr "سه‌شنبه"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
+msgid "Middle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-msgid "months."
-msgstr "ماه."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+msgid "Bottom"
+msgstr "پایین"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
-msgid "First on the:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
-msgid "except on weekends:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
-msgid "then on the:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
+msgid "Working..."
+msgstr "در حال پردازش"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
-msgid "On the"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
-msgid "5th"
-msgstr "۵ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "حذف حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
-msgid "6th"
-msgstr "۶ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
-msgid "7th"
-msgstr "۷ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
-msgid "8th"
-msgstr "۸ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
-msgid "9th"
-msgstr " ۹ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
-msgid "10th"
-msgstr "۱۰ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
-msgid "11th"
-msgstr "۱۱ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
+msgid "_Show notification window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
-msgid "12th"
-msgstr "۱۲ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
-msgid "13th"
-msgstr "۱۳ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
-msgid "14th"
-msgstr "۱۴ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
-msgid "15th"
-msgstr "۱۵ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
-msgid "16th"
-msgstr "۱۶ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
-msgid "17th"
-msgstr "۱۷ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
-msgid "18th"
-msgstr "۱۸ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+msgid "days"
+msgstr "روزها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
-msgid "19th"
-msgstr "۱۹ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
-msgid "20th"
-msgstr "۲۰ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
-msgid "21st"
-msgstr "۲۱ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
-msgid "22nd"
-msgstr "۲۲ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
-msgid "23rd"
-msgstr "۲۳ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>نام</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
-msgid "24th"
-msgstr "۲۴ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
-msgid "25th"
-msgstr "۲۵ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
+msgid "Create in advance:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
-msgid "26th"
-msgstr "۲۶ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
-msgid "27th"
-msgstr "۲۷ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
+msgid " days"
+msgstr "روزها"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
-msgid "28th"
-msgstr "۲۸ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
+msgid "Create automatically"
+msgstr "ساخت خودکار"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
-msgid "29th"
-msgstr "۲۹ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
-msgid "30th"
-msgstr "۳۰ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+msgid "Notify me when created"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
-msgid "31st"
-msgstr "۳۱ ام"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
-msgid "Last day of month"
-msgstr "آخرین روز ماه"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>روی‌دادها</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
-msgid "Last Monday"
-msgstr " دوشنبه‌ی گذشته"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "سه‌شنبه‌ی گذشته"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
+msgid "Repeats:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "چهارشنبه‌ی گذشته"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "پنج‌شنبه‌ی گذشته"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
-msgid "Last Friday"
-msgstr "جمعه‌ی گذشته"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "شنبه‌ی گذشته"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "یکشنبه‌ی گذشته"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
-msgid "No change"
-msgstr "بدون تغییر"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "روز هفته‌‌ی گذشته"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "روز هفته‌ی آینده"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
-msgid "1st Mon"
-msgstr " اولین دوشنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
-msgid "1st Tue"
-msgstr "اولین سه‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
-msgid "1st Wed"
-msgstr "اولین چهارشنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
-msgid "1st Thu"
-msgstr "اولین پنج‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
-msgid "1st Fri"
-msgstr "اولین جمعه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
-msgid "1st Sat"
-msgstr "اولین شبنه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
-msgid "1st Sun"
-msgstr "اولین یک‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
-msgid "2nd Mon"
-msgstr "دومین دوشنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
-msgid "2nd Tue"
-msgstr "دومین سه‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
-msgid "2nd Wed"
-msgstr "دومین چهارشنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
-msgid "2nd Thu"
-msgstr "دومین سه شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
-msgid "2nd Fri"
-msgstr "دومین جمعهض"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-msgid "2nd Sat"
-msgstr "دومین شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-msgid "2nd Sun"
-msgstr "دومین جمعه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-msgid "3rd Mon"
-msgstr "سومین دوشنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-msgid "3rd Tue"
-msgstr "سومین سه‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-msgid "3rd Wed"
-msgstr "سومین چهارشنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-msgid "3rd Thu"
-msgstr "سومین پنج‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-msgid "3rd Fri"
-msgstr "سومین جمعه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-msgid "3rd Sat"
-msgstr "سومین شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-msgid "3rd Sun"
-msgstr "سومین یک‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-msgid "4th Mon"
-msgstr " چهارمین دوشنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-msgid "4th Tue"
-msgstr "چهارمین سه‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-msgid "4th Wed"
-msgstr "چهارمین پنج‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-msgid "4th Thu"
-msgstr "چهارمین پنج‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-msgid "4th Fri"
-msgstr "چهارمین جمعه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
-msgid "4th Sat"
-msgstr "چهارمین شبنه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
-msgid "4th Sun"
-msgstr "چهارمین یک‌شنبه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
-msgid "day(s)"
-msgstr "روز(ها)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
-msgid "week(s)"
-msgstr "هفته(ها)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
-msgid "month(s)"
-msgstr "ماه(ها)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
-msgid "year(s)"
-msgstr "سال(ها)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
-msgid "Every "
-msgstr "هر"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
-msgid "beginning on: "
-msgstr "آغاز در::"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
-msgid "last of month"
-msgstr "ماه گذشته"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
-msgid "same week & day"
-msgstr "هفته و روز مشابه"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "تعداد پرونده‌ّها در تاریخچه"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
-msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "فایل‌های باز شده اخیر"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "فایل‌های باز شده اخیر بعدی"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s، مجموع :"
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:457
-msgid "Net Assets:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:459
-msgid "Profits:"
-msgstr "سودها:"
-
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192
-msgid "The book was closed successfully."
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
-#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
-#. * only for the %d part).
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317
-#, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created.  This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
-"\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
-" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+msgid "Forever"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388
-#, c-format
-msgid "Period %s - %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
+msgid "Until:"
+msgstr "تا:"
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you\n"
-"\n"
-"Click on 'Apply', Click on 'Back' to adjust or 'Cancel'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+msgid "For:"
+msgstr "برای:"
 
-#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
-#. replaced by one single message? Either this closing went
-#. successfully ("success", "congratulations") or something else
-#. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Congratulations! You are done closing books!\n"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
+msgid "occurrences"
 msgstr ""
 
-#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594
-msgid "Period:"
-msgstr "دوره:"
-
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:396
-msgid "Selected"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
+msgid "remaining"
 msgstr ""
 
-#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:506
-#, c-format
-msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
+msgid "Overview"
+msgstr "خلاصه"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:514
-msgid "No description provided."
-msgstr "هیچ گونه توضیحاتی ندارد."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+msgid "Frequency"
+msgstr "تکرار"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:529
-msgid "Accounts in Category"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
+msgid "Template Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:741
-msgid "zero"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "هفتگی"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:754
-msgid "existing account"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
+msgid "Since Last Run..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:971
-msgid "Use Existing"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
+msgid "_Review created transactions"
 msgstr ""
 
-#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
-msgid "Taxes"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
+msgid "Make Scheduled Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
-msgid "Tax Payment"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
+msgid "Advanced..."
+msgstr "پیشرفته ..."
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112
-msgid "Insurance"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
+msgid "Never End"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112
-msgid "Insurance Payment"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
+msgid "Number of Occurrences:"
 msgstr ""
 
-#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
-msgid "PMI"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
+msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
-msgid "PMI Payment"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
+msgid "End: "
+msgstr "پایان:"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
-msgid "Other Expense"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
+msgid "Income Tax Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
-msgid "Miscellaneous Payment"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
 msgstr ""
 
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_حساب‌ها</b>"
 
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
-#, c-format
-msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
+msgid "_Income"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011
-msgid "Principal"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
+msgid "_Expense"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917
-msgid "Escrow Payment"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
+msgid "_Asset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:441
-msgid "Error adding price."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
+msgid "_Liability/Equity"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:616
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:359
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-msgid "Shares"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
+msgid "Accounts Selected:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:807
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
+msgid "0"
+msgstr "Û°"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:153
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
+msgid "_Select Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:167
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>اطلاعات مالیات حساب</b>"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174
-msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
+msgid "Tax _Related"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183
-msgid "Delete commodity?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
+msgid "C_urrent Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
-msgid "The interest rate cannot be zero."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
+msgid "_Parent Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "تعداد پرداخت‌ها نمی‌تواند صفر باشد."
-
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "تعداد پرداختی‌ّها نمی‌تواند منفی باشد."
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
-msgid "All Accounts"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
+msgid "<b>Copy Number</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
-msgid "Balanced"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
+msgid "Budget List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:467
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1317 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1317
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349
-msgid "Reconcile"
-msgstr "تطبیق"
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116
-msgid "Share Price"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
+msgid "Close the Budget List"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:849 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "ایجاد یک بودجه‌ی جدید"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
-msgid "Gains"
-msgstr "سود"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "گشودن بودجه‌‌ی انتخابی"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "سود/زیان"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "پاک کردن بودجه‌ی انتخابی"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:976
-#, c-format
-msgid "Lots in Account %s"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
+msgid "Estimate Budget Values"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of prices. This
-#. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:183
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "آیا از پاک کردن قیمت انتخابی اطمینان دارید؟"
-msgstr[1] "آیا از پاک کردن %d قیمت انتخابی اطمینان دارید؟"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
-msgid "Delete prices?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
+msgid "Significant Digits:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
-#, fuzzy
-msgid "You must select a Security."
-msgstr "باید یک نوع وجه رایج انتخاب نمایید."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "تعداد ارقام مقدم برای گرد کردن"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
-msgid "You must select a Currency."
-msgstr "باید یک نوع وجه رایج انتخاب نمایید."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "عنوان بودجه:"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:861
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:861
-msgid "Cannot save check format file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "تعداد دوره‌های زمانی:"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1550
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1550
-msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "مدت بودجه:"
 
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
-#, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
+msgid "Duplicate Transaction"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by the
-#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1599
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1599
-msgid "application"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by a
-#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1607
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1607
-msgid "user"
-msgstr "کاربر"
-
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532
-msgid "(paused)"
-msgstr "(متوقف شده)"
-
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770
-msgid "Complete"
-msgstr "تکمیل"
-
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203
-msgid "_Transaction"
-msgstr "ـتراکنش"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
+msgid "_Number:"
+msgstr "_شماره:"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:203 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:202
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
+msgid "Filter register by..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:656 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:649
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
+msgid "Show _All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:684 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:677
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
+msgid "Select Range:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:718 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:711
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
+msgid "Start:"
+msgstr "آغاز:"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:739 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:732
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
+msgid "_Earliest"
+msgstr "_قدیمی‌ترین"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:767 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:759
-#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "_انتخاب تاریخ:"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:795 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:787
-msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
+msgid "Toda_y"
+msgstr "_امروز"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:805 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:797
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
+msgid "_Latest"
+msgstr "_آخرین"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:812
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
+msgid "End:"
+msgstr "پایان:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "_انتخاب تاریخ:"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:830
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
+msgid "_Today"
+msgstr "_امروز"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:839
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_تطبیق نیافته"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:879 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:871
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_مطابقت شده"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1380 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1372
-msgid "(never)"
-msgstr "(هرگز)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
+msgid "C_leared"
+msgstr "_تسویه شده"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1548 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1540
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
+msgid "_Voided"
+msgstr "_باطل شده"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1797
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:230
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_غیر قابل پرداخت"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1325
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
+msgid "Select _All"
+msgstr "_انتخاب همه"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "_ذخیره‌ی پالایه"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "تراکنش‌های باطل"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
-msgid "Ignored"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
+msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
-msgid "Postponed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "ـتراکنش"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
-msgid "To-Create"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+msgid "Sort register by..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
-msgid "Reminder"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_ترتیب استاندارد"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
-msgid "Created"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all accounts."
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
-msgid "(Need Value)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:735
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by date"
+msgid "Sort by date."
+msgstr "مرتب سازی بر اساس تاریخ"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:821
-#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the date of entry"
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ ورودی"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:943
-msgid "Transaction"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+msgid "S_tatement Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:959
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-msgid "Status"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
 msgstr ""
 
-#. ################## Added for Reg2 #################
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-msgid "Created Transactions"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+msgid "Num_ber"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
-msgid "Last Valid Year: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by number"
+msgid "Sort by number."
+msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
-msgid "Form Line Data: "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
+msgid "Amo_unt"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:287 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
-msgid "Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:759
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "مرتب کردن بر اساس مقدار"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:362
-msgid "now"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
+msgid "_Memo"
+msgstr "_یادداشت"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137
-msgid "Income Tax Identity"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:775
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:826
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by memo"
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "مرتب کردن بر اساس یادداشت"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1201
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:763
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
+msgid "Sort by description."
+msgstr "مرتب سازی بر اساس توضیحات"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1350
-msgid "Form"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
+msgid "_Action"
+msgstr "_کنش"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by notes field"
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "مرتب کردن بر اساس فیلد نکات"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+msgid "_Notes"
+msgstr "_نکات"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
-msgid "New _File"
-msgstr "_F پرونده‌ی جدید"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by notes field"
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "مرتب کردن بر اساس فیلد نکات"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
-msgid "Create a new file"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "_ذخیره‌ی الگوی مرتب‌سازی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "_Open..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the export format for this report:"
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
-msgid "Open an existing GnuCash file"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "معکوس کردن ترتیب"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
+msgid "Sort in descending order."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-msgid "_Save"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
-msgid "Save the current file"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "_تراز پایانی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_A ذخیره با نام..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
-msgid "Save this file with a different name"
-msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری با نامی دیگر"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "_تاریخ صورتحساب:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
-msgid "Re_vert"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1811 src/gnome/window-reconcile.c:1851
+msgid "Starting Balance:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
-msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
+msgid "Include _subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
-msgid "Export _Accounts"
-msgstr "_A صدور حساب‌ها"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-msgid "_Find..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:763 src/gnome/window-reconcile.c:800
+msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr ""
+#: src/gnome/reconcile-view.c:368
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "مطابقت شده:م"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
-msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:239
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "باید موردی از لیست انتخاب شود"
 
-#. Translators: currently implemented are *
-#. * US: income tax and                     *
-#. * DE: VAT                                *
-#. * So adjust this string
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
-msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:351
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب"
 
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_S تراکنش‌های زمان‌بندی شده"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1077
+#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
+msgid "Order"
+msgstr "شماره‌ی سفارش"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "_S ویرایشگر تراکنش زمان‌بندی‌شده"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1083
+msgid "New Transaction"
+msgstr "تراکنش جدید"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "New Split"
+msgstr "سهام جدید"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
-msgid "Since _Last Run..."
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1096
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1145
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "تمام شروط تامین شود"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1146
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "هر کدام از شروط تامین شود"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
+msgid "_New item..."
+msgstr "_مورد جدید..."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
-msgid "B_udget"
-msgstr "_u بودجه"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
-msgid "Close _Books"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
+msgid " Search "
+msgstr "جستجو"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
-msgid "Archive old data using accounting periods"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
+msgid "Search for items where"
+msgstr "جستجوی مواردی در"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
+msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_P ویرایشگر قیمت‌ها"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "معیارهای جستجو"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
+msgid "New search"
+msgstr "جستجوی جدید"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-msgid "_Security Editor"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
+msgid "Refine current search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "افزودن نتایج به جستجوی جاری"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "پاک کردن نتایج از جستجوی جاری"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
-msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "جستجو فقط از بین اطلاعات فعال"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
-msgid "_Close Book"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
+msgid "Type of search"
+msgstr "نوع جستجو"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-account.c:175
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "هیچ حسابی انتخاب نکرده‌اید"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
-msgid "_Tips Of The Day"
+#: src/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "matches all accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
-msgid "View the Tips of the Day"
+#: src/gnome-search/search-account.c:201
+msgid "matches any account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+#: src/gnome-search/search-account.c:202
+msgid "matches no accounts"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571
-#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
-msgid "New Budget"
-msgstr "بودجه‌ی جدید"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
-msgid "Create a new Budget"
-msgstr "ایجاد بودجه جدید"
+#: src/gnome-search/search-account.c:219
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "حساب‌های انتخاب شده"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
-msgid "Open Budget"
-msgstr "گشودن بودجه"
+#: src/gnome-search/search-account.c:220
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "گزینه‌ی حساب‌ها"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "گشودن یک بودجه‌ی موجود"
+#. Create the label
+#: src/gnome-search/search-account.c:254
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "انتخاب حساب‌ها برای تطبیق"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
-msgid "Copy Budget"
-msgstr "رونوشت از بودجه"
+#: src/gnome-search/search-account.c:258
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "انتخاب حساب‌ها برای مقایسه"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
-msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "رونوشت از یک بودجه‌ی موجود"
+#: src/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is before"
+msgstr "قبل"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
-msgid "Select a Budget"
-msgstr "انتخاب یک بودجه"
+#: src/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before or on"
+msgstr "قبل یا روی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "ساخت یک حساب جدید"
+#: src/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is on"
+msgstr "در"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
-msgid "New Account _Hierarchy..."
+#: src/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is not on"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is after"
+msgstr "بعد از"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
-msgid "Open _Account"
-msgstr "_A گشودن حساب"
+#: src/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is on or after"
+msgstr "همان یا بعد از آن"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
-msgid "Open the selected account"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-double.c:187 src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than"
+msgstr "کمتر از"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-double.c:188 src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "کمتر یا مساوی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-double.c:189 src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equals"
+msgstr "برابر با"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "حذف حساب‌ها"
+#: src/gnome-search/search-double.c:190 src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "does not equal"
+msgstr "نامساوی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-double.c:191 src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than"
+msgstr "بزرگتر است از"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-double.c:192 src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:237
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "بزگتر یا مساوری است با"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
-msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than"
+msgstr "کمتر از "
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-msgid "Edit _Account"
-msgstr "_A ویرایش حساب"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "کمتر یا مساوی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equal to"
+msgstr "مساوی با"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
-msgid "_Delete Account..."
-msgstr "_D حذف حساب..."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "not equal to"
+msgstr "نامساوی با"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
-msgid "Delete selected account"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than"
+msgstr "بزرگتر از"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
-msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "شماره‌گذاری مجدد زیر-حساب‌ها..."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "بزگتر یا مساوی با"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
-msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "دارای بستانکاری یا بدهی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:325
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_R تطبیق ..."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "has debits"
+msgstr "دارای بدهی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "تطبیق حساب انتخاب شده"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:255
+msgid "has credits"
+msgstr "دارای بستانکاری"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-msgid "_Auto-clear..."
-msgstr ""
+#. Build and connect the toggles
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "تسویه نشده"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
-msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
+msgid "Cleared"
+msgstr "تسویه شده"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:321
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2244 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2244
-#, fuzzy
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "انتقال موجودی از یک حساب به دیگری"
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: src/import-export/import-match-picker.c:437
+msgid "Reconciled"
+msgstr "مطابقت شده"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:335
-msgid "Stoc_k Split..."
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+msgid "Frozen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+msgid "Voided"
+msgstr "باطل شده"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
-msgid "View _Lots..."
+#: src/gnome-search/search-string.c:191
+msgid "You need to enter some search text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+#: src/gnome-search/search-string.c:220
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "_c بررسی و اصلاح حساب"
+#: src/gnome-search/search-string.c:264
+msgid "contains"
+msgstr "شامل"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2249 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2249
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+#: src/gnome-search/search-string.c:265
+msgid "matches regex"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "_b بررسی و اصلاح زیر-حساب‌ها"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:250
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+#: src/gnome-search/search-string.c:267
+msgid "does not match regex"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "_l بررسی و اصلاح همه حساب‌ها"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: src/gnome-search/search-string.c:329
+msgid "Match case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
-msgid "Open2"
-msgstr "بازکردن۲"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1146
-#, c-format
-msgid "Deleting account %s"
-msgstr "حذف حساب  %s"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1270
+#: src/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
-msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "حساب %s حذف خواهد شد."
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1283
+#: src/gnome/top-level.c:158
 #, c-format
-msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "تمام تراکنش‌های این حساب به حساب %s منتقل می‌شود ."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1289
-msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "همه‌ی تراکنش‌های این حساب پاک خواهند شد."
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298
+#: src/gnome/top-level.c:174
 #, c-format
-msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "تمام ریز-حساب‌های آن به حساب %s منتقل می‌گردد."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1304
-msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "تمام ریز-حساب‌ها پاک خواهند شد."
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1309
+#: src/gnome/top-level.c:211
 #, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "تمام تراکنش‌های ریز-حساب به حساب %s منتقل می گردد."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1315
-msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "تمام تراکنش‌های این ریز-حساب پاک خواهند شد."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1320
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "آیا از انجام این کار اطمینان دارید؟"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
-msgid "Open _Subaccounts"
+msgid "No such price: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "_D پاک‌کردن بودجه"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "پاک‌کردن این بودجه"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
-msgid "Budget Options"
-msgstr "گزینه‌ّهای بودجه"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
-msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "ویرایش گزینه‌ّهای مربوط به این بودجه"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid "Estimate Budget"
-msgstr "برآورد بودجه"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "مقدار بودجه برای حساب‌های انتخابی از تراکنش‌های قبلی برآورد شود"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1093
-msgid "Options"
-msgstr "گزینه‌ها"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
-msgid "Estimate"
-msgstr "برآورد"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:318
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
-msgid "Budget"
-msgstr "بودجه"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:845
-#, c-format
-msgid "Delete %s?"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+msgid "Ambiguous character encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:916
-msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "برای برآورد،حداقل یک حساب را باید انتخاب کرده باشید."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
 
-#. **********************************************************
-#. Actions
-#. **********************************************************
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:188
-msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "_t برش تراکنش"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونیکد"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:189
-msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_C رونوشت تراکنش"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
+msgid "European"
+msgstr "اروپایی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "_P چسپاندن تراکنش"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (West European)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "_l تکرار تراکنش"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (East European)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-msgid "Cu_t Split"
-msgstr "_t برش تکه‌تراکنش"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (South European)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-msgid "_Copy Split"
-msgstr "_C رونوشت از تکه‌تراکنش"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (North European)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-msgid "_Paste Split"
-msgstr "_P چسباندن تکه"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-msgid "Dup_licate Split"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (عربی)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (یونانی)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "کپی تراکنش انتخابی به حافطه"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "ساخت یک رونوشت از تراکنش جاری"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "پاک‌کردن تراکنش جاری"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "ساخت یک رونوشت از تراکنش جاری"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (South-East European)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current split"
-msgstr "پاک‌کردن تراکنش جاری"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:214
-msgid "_Print Checks..."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (روسی)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:274
-msgid "Remo_ve Transaction Splits"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (Ukrainian)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:275
-msgid "Remove all splits in the current transaction"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
-msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_E درج تراکنش"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-msgid "Record the current transaction"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_n لغو تراکنش"
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "لغو تراکنش جاری"
+#. another error, cannot handle this here
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_V ابطال تراکنش"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
+msgid "Reading file..."
+msgstr "در حال خواندن پرونده..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:293
-msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "_U برگشت از ابطال تراکنش"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "تحلیل فایل ...."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "خطایی در تحلیل فایل رخ داده است."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-msgid "_Shift Transaction Forward"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
+msgid "Writing file..."
+msgstr "در حال نوشتن روی پرونده..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
-msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_B تراکنش خالی..."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "این یک رمزگذاری نامعتبر است."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:467
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "نمی‌توان مانده‌ی اولیه را ایجاد کرد."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:350
-msgid "Edit E_xchange Rate"
+#. primary label
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:661
+msgid "Give the children the same type?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+#. secondary label
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#, c-format
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+#. children
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:690
+msgid "_Show children accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:360
-msgid "Sche_dule..."
-msgstr "_d زمان‌بندی..."
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:763
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "حساب باید داری نام باشد."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:365
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_A همه‌ی تراکنش‌ها"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "در حال حاضر یک حساب با این نام وجود دارد."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_T تراکنش جاری"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-msgid "Account Report"
-msgstr "گزارش حساب"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
-msgid "Open a register report for this Account"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:381
-msgid "Account Transaction Report"
-msgstr "گزارش تراکنش حساب"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "باید یک کالا را انتخاب نمایید."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
-msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:884
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-msgid "_Double Line"
-msgstr "_D دو خطی"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:908
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "نمایش تمام انشعابات در تراکنش جاری"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1311
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_B دفتر کل مبنا"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1488
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ویرایش حساب"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1491
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) حساب‌های جدید"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_A دفتر کل حساب‌های تکه‌ای خودکار"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1501
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
+msgid "New Account"
+msgstr "حساب جدید"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:2054
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:421
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:464
-msgid "Split"
-msgstr "تکه(تراکنش)"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:465
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
-msgid "Schedule"
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:468
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:94
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "پاکسازی خودکار"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:735
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1558
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2515
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-msgid "General Ledger"
-msgstr "دفتر کل مبنا"
-
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1494
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1548
-#, c-format
-msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "تغییرات در %s ذخیره‌ شوند؟"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1498
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1552
-msgid "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1501
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1555
-msgid "_Discard Transaction"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1505
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1559
-msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_S ذخیره‌ی تراکنش"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "انتخاب اوراق بهادار/نوع پول"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1537
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1572
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1584
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1701
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1635
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1658
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1708
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2288
-#, fuzzy
-msgid "Portfolio"
-msgstr "پرتفوی"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+msgid "Select security"
+msgstr "انتخاب اوراق‌بهادار"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1562
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2294
-msgid "Search Results"
-msgstr "نتایج جستجو"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+msgid "Select currency"
+msgstr "انتخاب نوع پول"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2517
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2284
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "گزارش دفتر کل"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:547
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "شما باید یک کالا را انتخاب نمایید.برای ایجاد یک کالای جدید روی \"New\" کلیک کنید."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2523
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2290
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:924
+msgid "Use local time"
+msgstr "استفاده از زمان محلی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2529
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2296
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "گزارش نتایج جستجو"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1053
+msgid "Edit currency"
+msgstr "ویرایش اطلاعات پولی"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2535
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-msgid "Register Report"
-msgstr "ثبات"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1054
+msgid "Currency Information"
+msgstr "اطاعات پولی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2551
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2318
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "ریز حساب‌ها"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
+msgid "Edit security"
+msgstr "ویرایش اوراق بهادار"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2697
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2500
-msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
+msgid "New security"
+msgstr "اوراق بهادار جدید"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1060
+msgid "Security Information"
+msgstr "اطلاعات اوراق بهادار"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2699
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2502
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1336
+msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2710
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2513
-msgid "_Print checks"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1346
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2531
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
+msgid "That commodity already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2888
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2723
-msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1410
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
-#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3039
-#, c-format
-msgid "Sort %s by..."
-msgstr ""
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "کنش/شماره"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:660
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
+msgid "Open..."
+msgstr "باز کردن.."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:733
-#, fuzzy
-msgid "General Ledger2"
-msgstr "عمومی"
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+msgid "Save As..."
+msgstr "ذخیره با نام دیگر.."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:131
-msgid "_Scheduled"
-msgstr "_S زمان‌بندی شده"
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 src/gnome-utils/gnc-file.c:120
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
+msgid "Export"
+msgstr "صدور"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133
-msgid "_New"
-msgstr " _N جدید"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:813 src/gnome-utils/dialog-options.c:955
+msgid "Select All"
+msgstr "انتخاب همه"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
-msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:815
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-msgid "_New 2"
-msgstr "_N جدید۲"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:820 src/gnome-utils/dialog-options.c:962
+msgid "Clear All"
+msgstr "پاک کردن همه"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
-msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "ایجاد یک تراکنش‌زمان‌بندی‌شده‌ ۲"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:822
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "بخش انتخاب شده را پاک کرده وتمام حساب ها را از حالت انتخاب خارج کن."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
-msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:827
+msgid "Select Children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#, fuzzy
-msgid "_Edit 2"
-msgstr "ـویرایش"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:829
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
-msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "ویرایش تراکنش زمان‌بندی‌شده‌ی انتخابی ۲"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:835 src/gnome-utils/dialog-options.c:969
+msgid "Select Default"
+msgstr "انتخاب پیش‌فرض"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
-msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:837
+msgid "Select the default account selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:359
-#, c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "تراکنش‌ها"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:851
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "نمایش حساب‌ّهای مخقی"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:853
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند"
 
-#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
-#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
-#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
-#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:741
-msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:957
+msgid "Select all entries."
+msgstr "انتخاب تمام ورودی‌ها"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
-msgid "Old St_yle General Ledger"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:964
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
-msgid "Open an old style general ledger window"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:971
+msgid "Select the default selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:49
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_G دفتر کل"
+#. The reset button on each option page
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "پاک‌سازی پیش‌گزیده‌ها"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:50
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "پاک‌سازی همه‌ی مقادیر به مقادیر پیش فرضشان"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:631 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:579
-msgid "<No information>"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1455 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:730
-msgid "Balancing entry from reconcilation"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
+msgid "Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:862
-msgid "Present:"
-msgstr "حال:"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1911 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:863
-msgid "Future:"
-msgstr "آینده:"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1912 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:864
-msgid "Cleared:"
-msgstr "تسویه شده:"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
+msgid "Select image"
+msgstr "انتخاب عکس"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1913 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:865
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "مطابقت شده:"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
+msgid "Select an image file."
+msgstr "انتخاب یک عکس"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1914 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:866
-msgid "Projected Minimum:"
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1918 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:870
-msgid "Shares:"
-msgstr "سهام:"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1919 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:871
-msgid "Current Value:"
-msgstr "مقدار جاری:"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "باید برای این جدول مالیات یک نام قرار دهید."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1993 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:995
-msgid "This account register is read-only."
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2036 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1038
-msgid "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1045
-msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "باید یک حساب مالیاتی انتخاب کنید."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:946
-msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "دوره‌ی \"%s\" استفاده شده است. شما نمی توانید آنرا حذف کنید "
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:948
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "شما نمی‌توانید آخرین ورودی از جدول مالیات را پاک کنید.اگر می‌خواهید این کار را انجام دهید،جدول مالیات را پاک کنید."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
-msgstr ""
-"این دستیار شما را در تنظیم و استفاده از دوره‌های زمانی حسابداری یاری خواهد کرد. \n"
-"\n"
-"خطر:این ویژگی در حال حاضر به درستی کار نمی‌کند و در حال توسعه می‌باشد.استفاده از این ویژگی ممکن است باعث خرابی داده‌های شما شود و امکان تعمیر هم نداشته باشد!"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "آیا از پاک کردن این ورودی اطمینان دارید؟"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "تنظیم دوره‌ی زمانی حسابداری"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the furure and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
+msgid "Error"
+msgstr "خطــا"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
-msgid "xxx"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
-msgid "Book Closing Dates"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
-msgid "Notes:"
-msgstr "تذکرات"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "برای انتقال از/به/یا انتقال دوطرفه در این تراکنش باید یک حساب را مشخص نمایید.در غیر این صورت نتیجه ذخیره نخواهد شد."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "شما نمی‌توانید که یک انتقال دو طرفه را از/به یک حساب یکسان انجام دهید."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
-msgid "Press 'Close' to Exit."
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-msgid "Summary Page"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "باید یک قیمت معتبر وارد نمایید."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "باید مقداری را برای انتقال وارد نمایید."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "روش مرتب کردن حساب‌ها را انتخاب نمایید."
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1964
+msgid "Debit Account"
+msgstr "حساب بدهکار"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
+msgid "Transfer From"
+msgstr "اتقال از"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, during account setup. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1986
+msgid "Transfer To"
+msgstr "انتقال به"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2043
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "مقدار بدهکار:"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2048
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
+msgid "To Amount:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9
-msgid "Choose Currency"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
+msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
+msgid "Don't _tell me again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-msgid "<b>Categories</b>"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
-msgid "<b>Category Description</b>"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
+msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "انتخاب حساب‌ّها برای ایجاد"
+#. create the button.
+#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
+msgid "New..."
+msgstr "جدید.."
+
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "فایل به صورت خودکار ذخیره شود؟"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#, c-format
 msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
-msgstr ""
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:26
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "تنظیم حساب‌های انتخاب شده"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
+msgid "Yes, _always"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:32
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "پایان تنظیم حساب"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "_نه،هرگز"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash.  In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
+msgid "_No, not this time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+msgid "Weeks"
+msgstr "هفته‌ها"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+msgid "Ago"
+msgstr "قبل"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+msgid "From Now"
+msgstr "از حالا"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
-msgid "Length:"
-msgstr ""
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "حساب وام:"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+msgid "12 months"
+msgstr "۱۲ ماه"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "6 months"
+msgstr "۶ ماه"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "ماه‌ّهای باقی‌مانده:"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "4 months"
+msgstr "۴ ماه"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "3 months"
+msgstr "۳ ماه"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
-msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "2 months"
+msgstr "۲ ماه"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "1 month"
+msgstr "۱ ماه"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
+msgid "View:"
+msgstr "نمایش:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+msgid "Date: "
+msgstr "تاریخ:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "<b>گزینه‌های پرداخت</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(بدون نام)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:105 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+msgid "_Import"
+msgstr "_ورود"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
-msgid "Payment From:"
-msgstr "پرداخت از:"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:107 src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+msgid "Import"
+msgstr "ورود"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
-msgid "Principal To:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:113 src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:117 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+msgid "_Export"
+msgstr "_صدور"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
-msgid "Interest To:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:159
+msgid "All files"
+msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "تکرار بازپرداخت"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+msgid "(null)"
+msgstr "(پوچ)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
-msgid "Loan Repayment"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "مسیر%s  قابل تجزیه نیست."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
-msgid "Payment From (Escrow):"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
-msgid "Payment To:"
-msgstr "پرداخت به:"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
-msgid "Specify Source Account"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
-msgid "Use Escrow Account"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:261
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "بخشی از تراکنش پرداخت"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "تکرار پرداخت "
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
-msgid "Previous Option"
-msgstr "گزینه‌ی قبلی"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
-msgid "Next Option"
-msgstr "گزینه‌ی بعدی"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "پرداخت"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
-msgid "Range: "
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:337
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-msgid "End Date:"
-msgstr "تاریخ پایان:"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "شما اجازه‌ی دسترسی را ندارید%s."
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-msgid "Date Range"
-msgstr "بازه تاریخ"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:348 src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: src/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "هنگام انجام پروسه خطایی رخ داد %s."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Loan Review"
-msgstr "بازنمایش"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:353
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "هنگام خواند پرونده خطایی رخ داد.ایا ادامه می‌دهید؟"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
-msgid "Schedule added successfully."
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:362
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "خلاصه حساب"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "پرونده %s خالی است."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-msgid "Current Year"
-msgstr "سال جاری"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file %s could not be found."
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "پرونده‌ی %s یافت نمی‌شود."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:384
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "این یک پرونده‌ی مربوط به نسخه‌ی قدیمی برنامه گنوکش می‌باشد.آيا ادامه می‌دهید"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
-msgid "Whole Loan"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "این نوع پرونده %s ناشناخته است."
+
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "نمی‌تواند یک پشتیبان از پرونده‌ی %s تهیه کند."
+
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:403
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "رابط"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
-msgid "APR (Compounded Daily)"
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:434
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:443
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
-msgid "APR (Compounded Annually)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:453
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "نرخ ثابت"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
-msgid "3/1 Year ARM"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:465
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
-msgid "5/1 Year ARM"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:475
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
-msgid "7/1 Year ARM"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:486
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:582
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "تغییرات به پرونده اعمال شوند؟"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:595 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید،تغییرات اعمال شده از %d دقیقه‌ی گذشته دور انداخته خواهند شد."
+msgstr[1] "اگر ذخیره نکنید،تغییرات اعمال شده از %d دقیقه‌ی گذشته دور انداخته خواهند شد."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
-msgid "Stock Split Assistant"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:599
+msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:756
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "انشعابات حساب"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:758
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
-msgid "_Shares:"
-msgstr "_S سهام:"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:761
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
-msgid "Desc_ription:"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:787
+msgid "_Open Read-Only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
-msgid "Stock Split"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:789
+msgid "_Create New File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:791
+msgid "Open _Anyway"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
-msgid "New _Price:"
-msgstr "_Pقیمت جدید"
+#. try to load once again
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:875 src/gnome-utils/gnc-file.c:895
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات کاربر..."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
-msgid "Currenc_y:"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:911
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "ذخیره سازی مجدد اطلاعات کاربر..."
+
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
-msgid "Stock Split Details"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1262
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "صادر کردن پرونده..."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1307
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_A مقدار:"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ناشناخته>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
-msgid "_Memo:"
-msgstr "_M یادداشت:"
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "مشاهده..."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
-msgid "Cash In Lieu"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
-msgid "<b>_Income Account</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-msgid "Cash in Lieu"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
+msgid "GnuCash could not find the associated file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
-msgid "Stock Split Finish"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
-msgid "Securities"
-msgstr "موارد امنیتی"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_حذف حساب"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2220
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_ویرایش حساب"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "نمایش وجوه رایج ملی"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
+msgid "_New Account"
+msgstr "_حساب جدید"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2215
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_گشودن حساب"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "لطفا یک نام کاربری و رمز عبور وارد نمایید تا به %s متصل شود"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
-msgid "Loan Repayment Calculator"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>محاسبات</b>"
+#. Toplevel
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
-msgid "Payment periods"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "_تراکنش"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
-msgid "Clear the entry"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "_Reports"
+msgstr "_گزارشات"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
-msgid "Interest rate"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ابزارها"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-msgid "Present value"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+msgid "E_xtensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
-msgid "Periodic payment"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "_Windows"
+msgstr "_پنجره‌ها"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
-msgid "Future value"
+#. Add the help button for the matcher
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 src/gnome/window-reconcile2.c:2146
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2227 src/gnome/window-reconcile.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+msgid "_Print..."
+msgstr "_چاپ..."
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "چاپ صفحه‌ی فعال جاری"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "_تنظیمات صفحه"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "_مشخصات"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "ویرایش ویژگی‌های پرونده‌ی جاری"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "_Close"
+msgstr "_بستن"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "بستن صفحه‌ی فعال جاری"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+msgid "_Quit"
+msgstr "_خروج"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "Quit this application"
+msgstr "خروج از برنامه"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_ترجیحات"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "ویرایش تنظیمات کلی برنامه"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
-msgid "Calculate"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "انتخاب نوع حساب‌هایی که باید نمایش داده شوند."
+
+#. Actions menu
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2230
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_بررسی و بازسازی"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "_پاکسازی اخطارها..."
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr "پاک‌سازی وضعیت تمام پیام‌های خطا طوری که دوباره نشان داده شوند."
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "_تغییر نام صفحه"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+msgid "Rename this page."
+msgstr "تغییر نام این صفحه"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+msgid "_New Window"
+msgstr "_پنجره جدید"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی مرتبه بالای GnuCash."
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+msgid "New Window with _Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌های پرداخت</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "انتقال صفحه‌ی جاری به یک پنجره‌ی مرتبه‌ی بالاتر."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-msgid "Payment Total:"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
-msgid "total"
-msgstr "Ú©Ù„"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "باز کردن آموزش نرم‌افزار"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+msgid "_Contents"
+msgstr "_محتوا"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "باز کردن راهنمای برنامه"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "درباره‌ی برنامه‌ی GnuCash"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_نوار ابزار"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار ابزار روی این پنجره"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "_نوار خلاصه"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار خلاصه‌ها در این پنجره"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "_نوار وضعیت"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
-msgid "Discrete"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار وضعیت در پنجره‌ی جاری"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
+msgid "Window _1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
-msgid "Continuous"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
+msgid "Window _2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-msgid "When paid:"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
+msgid "Window _3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
-msgid "Beginning"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
+msgid "Window _4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
-msgid "End"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
+msgid "Window _5"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>ترکیب کردن:</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+msgid "Window _6"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>دوره‌ی زمانی:</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+msgid "Window _7"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
-msgid "Annual"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+msgid "Window _8"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
-msgid "Semi-annual"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+msgid "Window _9"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
-msgid "Tri-annual"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+msgid "Window _0"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-msgid "Quarterly"
-msgstr "سه ماهه"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "ذخیره‌ی تغییرات روی پرونده‌ی %s قبل از بستن آن؟"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "ماهانه"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "اگر ذخیره نکنید،تغییرات ایجاد شده از %d ساعت و %d دقیقه‌ی گذشته از بین خواهند رفت."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "هفتگی"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "اگر ذخیره نکنید،تغییرات ایجاد شده از %d روز و %d ساعت گذشته از بین خواهند رفت."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "روزانه(۳۶۰)"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "روزانه(۳۶۵)"
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(فقط خواندنی)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "نمایشگر کالا"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "کتابچه‌ی ذخیره نشده"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "نام‌گذاری بخش انتخاب شده."
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
+msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>_N نکات</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
+#, c-format
+msgid "Last modified on %x %X"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "هر یادداشتی که می‌خواهید راجع به این بخش داشته باشید،وارد نمایید."
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>_T عنوان</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "توانایی ذخیره در پایگاه داده را ندارد."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>_L کالا ها در این حساب</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "توانایی ذخیره در پایگاه داده را ندارد:کتابچه در حالت فقط-خواندنی نشانه‌گذاری شده است."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
-msgid "Show only open lots"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
+msgid "Book Options"
+msgstr "گزینه‌های کتابچه"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
-msgid ">>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
+msgid "© 1997-2017 Contributors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
-msgid "<<"
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
+msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "آغاز سه ماهه‌ی جاری"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
-msgid "_New Lot"
-msgstr "_N کالای جدید"
+#. FY Strings
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "آغاز این دوره‌ی حساب‌داری"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "_A پاک‌سازی حساب"
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "پاک‌سازی کالاهای برجسته شده"
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "پایان سه ماهه‌ی جازی"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
-msgid "_Scrub"
-msgstr "_S پاک‌سازی"
+#. FY Strings
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "پایان این دوره‌ی حساب‌داری"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "پاک کردن بخش مشخص شده"
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "پایان دوره‌ی حساب‌داری گذشته"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
+#. Development version
+#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
+msgstr "نسخه: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
+#. Dist Tarball
+#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
+msgstr "نسخه: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
+msgid "Loading..."
+msgstr "در حال بارگذاری..."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "هرگز"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
-msgid "C_reate a new set of accounts"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_I ورود پرونده‌ّهای QIF من"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
-msgid "_Open the new user tutorial"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+#, fuzzy
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
-msgid "Delete _manually entered prices"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
-msgid "Delete _last price for a stock"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+msgid "Balance it _manually"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
-msgid "Price Editor"
-msgstr "ویرایش‌گر قیمت"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
-msgid "_Namespace:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
-msgid "S_ource:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
-msgid "_Price:"
-msgstr "_P قیمت:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-msgid "Add a new price."
-msgstr "افزودن قیمت جدید."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "پاک کردن قیمت فعلی"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "ویرایش قیمت فعلی"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "پاک کردن قیمت‌هایی که قدیمی‌تر از تاریخی هستند که کاربر وارد کرده"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "_O حذف قدیمی‌ها"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+msgid "_Rebalance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-msgid "Get _Quotes"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
-msgid "Bid"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
-msgid "Ask"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
+msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:508
 #, fuzzy
-msgid "Last"
-msgstr "سال گذشته"
+msgid "New Split Information"
+msgstr "اطلاعات مالک"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
-msgid "Net Asset Value"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
-msgid "Save Custom Check Format"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:612
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid "Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-msgid "Print Check"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
-msgid "Check _format:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
+msgid "_Return"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
-msgid "Check po_sition:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
+msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
-msgid "_Date format:"
-msgstr "_D قالب تاریخ"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
-msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
+msgid "_Unreconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
-msgid "_Address"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+msgid "Change reconciled split?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-msgid "Checks on first _page:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
-msgid "x"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
-msgid "y"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
-msgid "Pa_yee:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
+msgid "Chan_ge Split"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
-msgid "Amount (_words):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125
+msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "_n مقدار ( عددی)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
+msgid "New top level account"
+msgstr "حساب والد جدید"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_N نکات:"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
-msgid "_Units:"
-msgstr "_U واحدها:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2471
+msgid "Withdraw"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
-msgid "_Translation:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2472
+msgid "Check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
-msgid "_Rotation"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2505
+msgid "ATM Deposit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2475
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2506
+msgid "ATM Draw"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2476
+msgid "Teller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
-msgid "Degrees"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2479
+msgid "Receipt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
-msgid "_Save format"
-msgstr "_S ذخیره‌ی قالب"
+#. Action: Point Of Sale
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2483
+#, fuzzy
+msgid "POS"
+msgstr "پایانه‌ی فروش"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
-msgid "_Address:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:707
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "یادداشت‌های انشعابات"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2511
+msgid "Online"
+msgstr "برخط"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "مقدار انشعابات"
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2487
+msgid "AutoDep"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-msgid "Splits Account"
-msgstr "انشعابات حساب"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "Wire"
+msgstr "حواله بانکی"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
-msgid "Custom format"
-msgstr "قالب سفارشی"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#, fuzzy
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "پرداخت مستقیم"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
-msgid "Inches"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2502
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#, fuzzy
+msgid "Fee"
+msgstr "دستمزد"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+msgid "ATM Withdraw"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
-msgid "Centimeters"
-msgstr "سانتی‌متر"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2537
+msgid "Paycheck"
+msgstr "چک دریافتی"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
-msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+msgid "Price"
+msgstr "بها"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
-msgid "Points"
+#. Action: Dividend
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2560
+msgid "Dividend"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
-msgid "Middle"
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2563
+msgid "LTCG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2565
+msgid "STCG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+#. Action: Distribution
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2568
+msgid "Dist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+msgid "-- Stock Split --"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
-msgid "Working..."
-msgstr "در حال پردازش"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "حذف حساب"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1923
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected.  Press OK to edit them."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1924
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1930
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1933
+msgid "_Shares"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1945
+msgid "Changed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
-msgid "_Run when data file opened"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1944
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1947
+msgid "_Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1956
+msgid "_Recalculate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-msgid "_Auto-create new transactions"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:726
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:781
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+msgid "Account Name"
+msgstr "نام حساب"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+msgid "Commodity"
+msgstr "کالا"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:730
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:785
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+msgid "Account Code"
+msgstr "کد حساب"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
+msgid "Last Num"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754
+msgid "Present"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
-msgid "Crea_te in advance:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+msgid "Present (Report)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
-msgid "R_emind in advance:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "مانده‌(گزارش)"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "مانده‌ی دوره"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "تسویه شده(گزارش)"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
+msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+msgid "Last Reconcile Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "کمینه‌ی آینده"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-msgid "_Notify before transactions are created "
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "کل(گزارش)"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "جمع (دوره)"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
+msgid "C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
+msgid "Account Color"
+msgstr "رنگ حساب مورد نظر"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
+msgid "Tax Info"
+msgstr "اطلاعات مربوط به مالیات"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>نام</b>"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "ممانده (%s)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "(%s) تسویه شده"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-msgid "Create in advance:"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr " (%s) مطابقت شده"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-msgid "Remind in advance:"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "مجموع(%s)"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+msgid "Namespace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
-msgid " days"
-msgstr "روزها"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+msgid "Print Name"
+msgstr "چاپ نام"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
-msgid "Create automatically"
-msgstr "ساخت خودکار"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Display help"
+msgid "Display symbol"
+msgstr "نمایش راهنما"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+msgid "Unique Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
-msgid "Notify me when created"
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+msgid "ISIN/CUSIP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>روی‌دادها</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-msgid "Last Occurred: "
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+msgid "Fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
-msgid "Repeats:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+msgid "Get Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
-msgid "Until:"
-msgstr "تا:"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-msgid "occurrences"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-msgid "remaining"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+msgid "Timezone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
-msgid "Overview"
-msgstr "خلاصه"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
+msgid "Customer Number"
+msgstr "شماره مشتری:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
-msgid "Template Transaction"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "شماره شغل"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "هفتگی"
+#| msgid "Employee Number: "
+msgid "Employee Number"
+msgstr "شماره‌ی کارمندی:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr ""
+#. Billing or Shipping addresses
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: src/report/business-reports/aging.scm:50
+#: src/report/business-reports/aging.scm:697
+#, fuzzy
+msgid "Address Name"
+msgstr "نشانی:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: src/report/business-reports/aging.scm:51
+#: src/report/business-reports/aging.scm:699
+msgid "Address 1"
+msgstr "نشانی ۱"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: src/report/business-reports/aging.scm:52
+#: src/report/business-reports/aging.scm:701
+msgid "Address 2"
+msgstr "نشانی ۲"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
-msgid "Advanced..."
-msgstr "پیشرفته ..."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: src/report/business-reports/aging.scm:53
+#: src/report/business-reports/aging.scm:703
+msgid "Address 3"
+msgstr "نشانی ۳"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-msgid "Never End"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: src/report/business-reports/aging.scm:54
+#: src/report/business-reports/aging.scm:705
+msgid "Address 4"
+msgstr "نشانی ۴"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: src/report/business-reports/aging.scm:709
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
+msgid "Fax"
+msgstr "فکس"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
-msgid "End: "
-msgstr "پایان:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "E-mail"
+msgstr "رایانامه"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-msgid "Income Tax Information"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+msgid "Security"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
+msgid "Status Bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_A حساب‌ّها</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
+msgid " Scheduled "
+msgstr "زمان‌بندی‌شده"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15
-msgid "_Income"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16
-msgid "_Expense"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
+#, fuzzy
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17
-msgid "_Asset"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
+msgid "_Discard Changes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18
-msgid "_Liability/Equity"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
+msgid "_Record Changes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
+msgid "Date Entered"
+msgstr "تاریخ ورود"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20
-msgid "0"
-msgstr "Û°"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "مطابقت شده"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21
-msgid "_Select Subaccounts"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>اطلاعات مالیات حساب</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "مرجع/کنش"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
-msgid "Tax _Related"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+#, fuzzy
+msgid "T-Number"
+msgstr "عدد"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+msgid "Number / Action"
+msgstr "شماره/کنش"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "مشتری / یادداشت"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#, fuzzy
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "مرتب کردن بر اساس یادداشت"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
-msgid "_Parent Account"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
+msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
-msgid "<b>Copy Number</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+msgid "Void Reason"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
-msgid "Budget List"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
+#, fuzzy
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr "نام حساب"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:475
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "ایجاد یک بودجه‌ی جدید"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "نام حساب"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "گشودن بودجه‌‌ی انتخابی"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "پاک کردن بودجه‌ی انتخابی"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "فرمول بستانکاری"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "فرمول بدهی"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#, fuzzy
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "پایان تاریخ"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
-msgid "Significant Digits:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "تعداد ارقام مقدم برای گرد کردن"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "لطفا نوع تراکنش را وارد نمایید یا اینکه یکی را از لیست موجود برگزینید"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "عنوان بودجه:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "تعداد دوره‌های زمانی:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "نام مشتری را وارد نمایید"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "مدت بودجه:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "یادداشت‌های مربوط به تراکنش را وارد نمایید."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-msgid "Duplicate Transaction"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "شرح یک انشعاب را وارد کنید"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
+msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "یک شرح برای تراکنش بنویسید"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-msgid "_Number:"
-msgstr "_N شماره:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "ـتراکنش"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-msgid "Filter register by..."
-msgstr ""
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23
-msgid "Show _All"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
+#, fuzzy
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:24
-msgid "Select Range:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "نام مشتری را وارد نمایید"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25
-msgid "Start:"
-msgstr "آغاز:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
+#, fuzzy
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "یادداشت‌های مربوط به تراکنش را وارد نمایید."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26
-msgid "_Earliest"
-msgstr "_E قدیمی‌ترین"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "نرخ را وارد نمایید"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "_s انتخاب تاریخ:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28
-msgid "Toda_y"
-msgstr "_Y امروز"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29
-msgid "_Latest"
-msgstr "_L آخرین"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30
-msgid "End:"
-msgstr "پایان:"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "_h انتخاب تاریخ:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+msgid "Last Occur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32
-msgid "_Today"
-msgstr "_T امروز"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+msgid "Next Occur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_U تطبیق نیافته"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "تعداد پرونده‌ّها در تاریخچه"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_R مطابقت شده"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-msgid "C_leared"
-msgstr "_l  تسویه شده"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "فایل‌های باز شده اخیر"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-msgid "_Voided"
-msgstr "_V باطل شده"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_F غیر قابل پرداخت"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "فایل‌های باز شده اخیر بعدی"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-msgid "Select _All"
-msgstr " _A انتخاب همه"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr " _v  ذخیره‌ی پالایه"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
-msgid "Sort register by..."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "_S ترتیب استاندارد"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
-msgid "Keep normal account order"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
-msgid "S_tatement Date"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
-msgid "Num_ber"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "حذف یک کالا"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
-msgid "Sort by number"
-msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete a commodity"
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "حذف یک کالا"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
-msgid "Amo_unt"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "مرتب کردن بر اساس مقدار"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
-msgid "_Memo"
-msgstr "_M یادداشت"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "مرتب کردن بر اساس یادداشت"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
-msgid "_Action"
-msgstr "_A کنش"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
-msgid "Sort by action field"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Read only register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
-msgid "_Notes"
-msgstr "_N نکات"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
-msgid "Sort by notes field"
-msgstr "مرتب کردن بر اساس فیلد نکات"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "تغییر محتوای تکه‌تراکنش مطابقت شده"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr " _v ذخیره‌ی الگوی مرتب‌سازی"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-msgid "Reverse Order"
-msgstr "معکوس کردن ترتیب"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "تراکنش‌های باطل"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-msgid "Reason for voiding transaction:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "_E تراز پایانی"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "_Dتاریخ صورتحساب:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr ""
 
-#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1861 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1861
-msgid "Starting Balance:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
-msgid "Include _subaccounts"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:764 ../src/gnome/window-reconcile2.c:764
-msgid "Enter _Interest Payment..."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Delete a transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:237
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:274
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "مطابقت شده:م"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
-msgid "Order of columns in the dialog"
-msgstr "ترتیب ستون‌ّها در این گفتنگو"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
-msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
-msgid "Show the Namespace column"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Duplicating a changed transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
-msgid "Show the symbol column"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
-msgid "Show the name column"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Commit changes to a transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
-msgid "Show the Full Name column"
-msgstr "نمایش ستون نام کامل"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
-msgid "Show the Print Name column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
+msgid "Edit the list of encodings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
-msgid "Show the Unique Name column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
-msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
-msgid "Show the fraction column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
-msgid "Show the Quote Flag column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
+msgid "Introduction placeholder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
-msgid "Show the Quote Source column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
+msgid "Title placeholder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
-msgid "Show the Quote Timezone column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
+msgid "_Edit list of encodings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "نمایش واحدهای پولی در این گفتگو"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
+msgid "Default encoding:"
+msgstr ""
 
-#. * @}
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:1
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
-msgid "Window position"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:3
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:3
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-msgid "Window geometry"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
+msgid "Convert the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:4
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:4
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
-msgid "The width and size of the window when it was last closed."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
+msgid "finish placeholder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:6
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:5
-msgid "Last pathname used"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
+msgid "Use Commodity Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:7
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:6
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
+msgid "1/10"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
-msgid "Columns used for sorting"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
+msgid "1/100"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
-msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
-msgid "Sort column ascending or descending"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
-msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid "Show the new user window"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
+msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
+msgid "Account _name:"
+msgstr "_نام حساب:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_کد حساب:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
+msgid "_Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
+msgid "Smallest _fraction:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
+msgid "Account _Color:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
-msgid "Show the commodity column"
-msgstr "نمایش ستون اوراق قرضه"
+#. instantiate a default style sheet
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: src/report/report-system/report.scm:248
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
-msgid "This setting enables the commodity column."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
+msgid "No_tes:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
-msgid "Show the currency column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
+msgid "Ta_x related"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
-msgid "This setting enables the currency column."
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
-msgid "Show the date column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
+msgid "Placeholde_r"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-msgid "This setting enables the date column."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
-msgid "Show the Source column"
-msgstr "نمایش ستون مبدا"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
-msgid "This setting enables the Source column."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
+msgid "H_idden"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
-msgid "Show the Type column"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
-msgid "This setting enables the Type column."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
-msgid "Show the Price column"
-msgstr "نمایش ستون قیمت"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
-msgid "This setting enables the Price column."
-msgstr "این تنظیمات ستون مربوط به قیمت‌ّها را فعال می‌کند."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-msgid "Index of predefined check format to use"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid "Which check position to print"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: src/report/report-system/report.scm:71
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
-msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
+msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
-msgid "Date format to use"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_باقیمانده"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
-msgid "Custom date format"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
-msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
+msgid "_Select transfer account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
-msgid "Position of payee name"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
+msgid "Delete Account"
+msgstr "پاک‌کردن حساب"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
+msgid "<b>Transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
-msgid "Position of date line"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
+msgid "M_ove to:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
+msgid "Delete all _transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
-msgid "Position of check amount in words"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
-msgid "Position of check amount in numbers"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
-msgid "Position of memo line"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
+msgid "_Move to:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
+msgid "Delete all _subaccounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid "Position of check on page"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
-msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
-msgid "Print the date format below the date."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+msgid "Filter By..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
-msgid "The default check printing font"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
+msgid "_Default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع حساب"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
-msgid "Print '***' before and after text."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
+msgid "Show _hidden accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "تراکنش‌های تسویه شده انتخابی"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
+msgid "Show _zero total accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "حساب‌ها با مجموع موجودی صفر را شامل شود"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
-msgid "Prompt for credit card payment"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
+msgid "Prefix:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
+msgid "Examples:"
+msgstr "نمونه‌ها:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
+msgid "Interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
-msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
+msgid "_Renumber"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
+msgid "Income Total:"
+msgstr "جمع کل درآمد:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "جمع کل هزینه:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
+msgid "Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "انتخاب نوع پول/ اوراق بهادار"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "انتخاب اطلاعات کاربر..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
-msgid "How many days in advance to remind the user."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
+msgid "1 /"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
-msgid "The next tip to show."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>نقل قول منابع اطلاعات</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
-msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
+msgid "Type of quote source:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "حروفی که برای جداسازی در نام های حساب استفاده می شود"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_نام کامل:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
-msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
-msgid "Compress the data file"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "_کسری معامله:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
-msgid "Show auto-save explanation"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
+msgid "_Get Online Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "فاصله زمانی ذخیره‌سازی خودکار"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
-msgid "Enables Euro support"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
+msgid "Si_ngle:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
-msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
-msgid "Automatically insert a decimal point"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
+msgid "_Multiple:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
-msgid "Number of automatic decimal places"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
+msgid "_Unknown:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
+msgid "Time_zone:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
-msgid "Accounts to reverse the balance"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Columns"
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "نمایش ستون‌ها"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
-msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>قالب داده‌ّها:</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
-msgid "Labels on toolbar buttons"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
+msgid "Open _Read-Only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
+msgid "<b>File</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-msgid "Use formal account labels"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
+msgid "Host"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
+msgid "Database"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-msgid "Use the account color as background"
-msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
+msgid "Password"
+msgstr "رمز عبور"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-msgid "If active, the background color of the Account Name column on the Accounts page is displayed as the account color."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
+msgid "Object references"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid "Use the account color as background on tabs"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
+msgid "Explanation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-msgid "If active, the background color of the register tabs will be displayed in the account color."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
+msgid "GnuCash Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
+msgid "US"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
-msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "07/31/2005"
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
+msgid "UK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "31/07/2005"
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2005"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
-msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "European"
+msgid "Europe"
+msgstr "اروپایی"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-msgid "Source of default account currency"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "31.07.2005"
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2005"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
-msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_ISO:"
+msgid "ISO"
+msgstr "_ISO:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
-msgid "Default currency for new accounts"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
+msgid "2013-07-31"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
-msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
+msgid "Locale"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
-msgid "Use 24 hour time format"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
+msgid "(dummy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "تنظیمات گنوکش"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
-msgid "Date format choice"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
-msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+msgid "Include _grand total"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
-msgid "How to interpret dates without a year"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
-msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
-msgid "Maximum number of months to go back."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
-msgid "Show splash screen"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
-msgid "Color the register as specified by the system theme"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_متناسب:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
-msgid "Move Selection to blank split on expand"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_مطلق:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
-msgid "If active, the selection will be moved to the blank split when the transaction is expanded."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
-msgid "Show the Calendar buttons"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+msgid "Re_lative:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-msgid "If active, the Cancel, Today and Select buttons will be shown in the calendar when it is dispalyed in the register."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
-msgid "Show the Date Entered"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+msgid "Ab_solute:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
-msgid "If active, the date the transaction was entered is shown below the posted date."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
-msgid "The number of Characters needed"
-msgstr "تعداد حروف مورد نیاز"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "دوره‌ی زمانی حسابداری"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
-msgid "This setting controls the number of characters needed before the auto complete starts to work."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
-msgid "The number of transactions displayed"
-msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
-msgid "This setting controls the maximum number of transactions that are displayed in the register."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+msgid "_None"
+msgstr "_هیچ"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+msgid "C_redit accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_درآمد و هزینه"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
-msgid "Create a new window for each new register"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+msgid "Loc_ale:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "_گزینش:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+msgid "Character:"
+msgstr "حروف:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
-msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
+msgid "Sample:"
+msgstr "نمونه:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
-msgid "Default view style for new register"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>رنگ حساب</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
-msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+msgid "Show the Account Color as background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
-msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the account color as background"
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+msgid "Show the Account Color on tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "فقط نام حساب‌های انتهایی را نشان بده."
+#| msgid "Use the account color as background"
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78
-msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:79
-msgid "Create a new window for each new report"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:80
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:81
-msgid "Source of default report currency"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:82
-msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:83
-msgid "Default currency for new reports"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:84
-msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:85
-msgid "PDF export file name format"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:87
-#, no-c-format
-msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename_date_format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:88
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "تعداد ماه‌ّها را وارد نمایید"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:89
-msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:90
-msgid "Position of the notebook tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+msgid "Date/Time"
+msgstr "تاریخ/زمان"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:91
-msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:92
-msgid "Position of the summary bar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:93
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:94
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:95
-msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:96
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+msgid "_Retain log/backup files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:97
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+msgid "Com_press files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "تغییر محتوای تکه‌تراکنش مطابقت شده"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+msgid "<b>Files</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
-msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_محل اعشار:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
-msgid "Read only register"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_ممیز اعشاری خودکار"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
-msgid "Delete a transaction"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "مقادیر منفی مجاز نیستند."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
-msgid "Remove a split from a transaction"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "_جستجوی محدود دیگر"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+msgid "Show splash scree_n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+msgid "Show splash screen at startup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+msgid "Auto-save time _interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
-msgid "Duplicating a changed transaction"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+msgid "Time to wait for answer:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid "Commit changes to a invoice_entry"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
+msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+msgid "<b>Checks</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+msgid "Print _date format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "حذف یک کالا"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+msgid "Default _font:"
+msgstr "_قلم پیش‌فرض"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-msgid "Delete a commodity and prices"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+msgid "The default check printing font."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+msgid "Print _blocking chars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
-msgid "Delete multiple price quotes"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+msgid "Printing"
+msgstr "چاپ کردن"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
-msgid "Print checks from multiple accounts"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
+msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
-msgid "Show non currency commodities"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
-msgid "Profit/loss starting date type"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+msgid "<b>Reconciling</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
-msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "_بررسی تراکنش‌های تسویه شده"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
-msgid "Starting time period identifier"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid "Profit/loss ending date type"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid "Ending time period identifier"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid "Width of a column in the dialog"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
-msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:98
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:158
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:174
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:211
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Failure saving state file.\n"
-"  %s"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:140
-msgid "Searching for splits to clear ..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:242
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:249
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "مقدار انتخاب شده یافت نمی‌شود."
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile2.c:457
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "پرداخت سود"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_دفتر کل مبنا"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:460 ../src/gnome/window-reconcile2.c:460
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "هزینه بهره"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_A دفتر کل حساب‌های تکه‌ای خودکار"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:478 ../src/gnome/window-reconcile2.c:478
-msgid "Payment From"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+msgid "Number of _transactions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 ../src/gnome/window-reconcile.c:494
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:484 ../src/gnome/window-reconcile2.c:494
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "تطبیق حساب"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:499 ../src/gnome/window-reconcile2.c:499
-msgid "Payment To"
-msgstr "پرداخت به"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_حالت دو خطی"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:512 ../src/gnome/window-reconcile2.c:512
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:513 ../src/gnome/window-reconcile2.c:513
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:766 ../src/gnome/window-reconcile2.c:766
-msgid "Enter _Interest Charge..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1070 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-msgid "Debits"
-msgstr "بدهکارها"
-
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1080 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-msgid "Credits"
-msgstr "بستانکارها"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+#, fuzzy
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "_O فقط نام حسابهای انتهایی را نشان بده"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1272 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1272
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
 
-#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1851 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1851
-msgid "Statement Date:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
 msgstr ""
 
-#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1871 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1871
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "تراز پایانی:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای"
 
-#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1881 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1881
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "باقیمانده پس از مطابقت حساب:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr ""
 
-#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1891 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1891
-msgid "Difference:"
-msgstr "اختلاف:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1987 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1987
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+msgid "Register Defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr ""
 
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2201 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2201
-msgid "_Reconcile"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+msgid "<b>Location</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2202 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2202
-msgid "_Account"
-msgstr "_A حساب‌ها"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209
-msgid "_Reconcile Information..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215
-msgid "_Finish"
-msgstr "_F پایان"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+msgid "Reports"
+msgstr "گزارشات"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2216 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2216
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220
-msgid "_Postpone"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "_ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Save window sizes and locations"
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2221 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2221
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+msgid "To_p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2234 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2234
-msgid "Open the account"
-msgstr "گشودن حساب"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+msgid "B_ottom"
+msgstr "_پایین"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2239 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2239
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+msgid "_Left"
+msgstr "_Ú†Ù¾"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2257 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2257
-msgid "_Balance"
-msgstr "_B مانده حساب"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+msgid "_Right"
+msgstr "_راست"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2258 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2258
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2263 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2263
-msgid "Edit the current transaction"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+msgid "<b>Tabs</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2268 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2268
-msgid "Delete the selected transaction"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2272 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2272
-#, fuzzy
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "تطبیق"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2273 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2273
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+msgid "_Width:"
+msgstr "_طول"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2277 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2277
-msgid "_Unreconcile Selection"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2278 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2278
-#, fuzzy
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2286 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2286
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "باز کردن پنجره‌ی راهنمای برنامه‌یGnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+msgid "characters"
+msgstr "حروف"
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
-msgid "Not found"
-msgstr "یافت نشد"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
+msgid "Windows"
+msgstr "ویندوز"
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "پاک‌سازی اخطارها"
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "_Unselect All"
 msgstr ""
 
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid "No warnings to reset."
 msgstr ""
 
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "صدور به یه پرونده‌ی PDF"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your installation to ensure this program is present.  On some distributions this may require installing additional packages."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+msgid "Permanent Warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "Temporary Warnings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551
-msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582
-#, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
+msgid "<b>Tax Table</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587
-#, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s at کد بانک %s"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "نام حساب بانک‌داری الکترونیکی"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
+msgid "_Account:"
+msgstr "_حساب"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "نام حساب گنوکش"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
+msgid "_Value: "
+msgstr "_مقدار"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:544
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379
-msgid "New?"
-msgstr "جدید؟"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
+msgid "_Type: "
+msgstr "_نوع"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
+msgid "_Name: "
+msgstr "_نام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "جداول مالیات"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18
-msgid "Initial Online Banking Setup"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Value $"
+msgstr "مقدار"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "آغاز راهنمای بانک‌داری برخط"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "درصد ٪"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "نکته روز گنو کش"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>نکته روز :</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_نمایش نکته در شروع برنامه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "تنظیمات بانک‌داری برخط تمام شد."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "انتقال واریزی"
 
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:999
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1002
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1008
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ناشناخته)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>اطلاعات پایه</b>"
 
-#. Translators: Strings from this file are
-#. * needed only in countries that have one of
-#. * aqbanking's Online Banking techniques
-#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
-#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. * these techniques are available in your
-#. * country, you may safely ignore strings
-#. * from the import-export/hbci
-#. * subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "دارنده حساب بدهکار"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
+msgid "Num:"
+msgstr "شماره:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "شماره حساب بدهکار"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
+msgid "Memo:"
+msgstr "یادداشت::"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "کد بانک مربوط به حساب بدهکار"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>انتقال از</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369
-msgid "Credited Account Owner"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
+msgid "Currency:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "شماره حساب بستانکار"
+#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "نمایش هزینه/درآمد"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>انتقال به</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>انتقال ارز</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "نرخ تبدیل:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
+msgid "_Fetch Rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
+msgid "Username and Password"
+msgstr "نام‌کاربری و رمز‌عبور"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477
-#, c-format
-msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "نام‌کاربری و رمز‌عبور خود را وارد نمایید"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549
-#, c-format
-msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored.  We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
+msgid "_Username:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564
-msgid "You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_رمز عبور:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584
-msgid "You did not enter a recipient account.  A recipient account is required for an online transfer.\n"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
+msgid "Date Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600
-msgid "You did not enter a recipient bank.  A recipient bank is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "December 31, 2000"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618
-msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "Include Century"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:935
-#, c-format
-msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Abbreviation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1098
-msgid "A template with the given name already exists.  Please enter another name."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid "Months:"
+msgstr "ماه‌ّها:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1233
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
+msgid "Years:"
+msgstr "سال‌ّها:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "پنجره‌ی ارتباط با بانک‌داری برخط"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+msgid "Format:"
+msgstr "قالب:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2
-msgid "<b>Progress</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
+msgid "Date format:"
+msgstr "قالب تاریخ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
+msgid "US (12/31/2001)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3
-msgid "Current Job"
-msgstr "کار جاری"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4
-msgid "Progress"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
+msgid "Europe (31.12.2001)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5
-msgid "Current Action"
-msgstr "کنش جاری"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6
-msgid "<b>Log Messages</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7
-msgid "Close when finished"
-msgstr "بستن بعد از پایان کار"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Today Date Format"
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "قالب تاریخ امروز"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8
-msgid "Get Transactions Online"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
+msgid "Not scheduled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
+msgid "Select occurrence date above."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Every "
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "هر"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "_E قدیمی‌ترین تاریخ ممکن"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "days."
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "روزها."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Every "
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "هر"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13
-msgid "E_nter date:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "weeks."
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "هفته‌ها."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15
-msgid "_Now"
-msgstr "_N حالا"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17
-msgid "Enter Password"
-msgstr "رمز عبور را وارد نمایید"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج‌شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18
-msgid "Enter your password"
-msgstr "رمز عبورتان را وارد نمایید"
+#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
+#. would be to use the locale-using functions
+#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
+#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
+#. the normal translations, which show up in the glade
+#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "رمز عبور:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+msgid "Monday"
+msgstr " دوشنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "تایید رمز عبور:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21
-msgid "Remember _PIN"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Every "
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "هر"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "months."
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "ماه."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23
-msgid "_Close log window when finished"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
+msgid "First on the:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24
-msgid "_Verbose debug messages"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
+msgid "except on weekends:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25
-msgid "Name for new template"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
+msgid "then on the:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26
-msgid "Enter name for new template:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
+msgid "Semi-Monthly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27
-msgid "Online Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Every "
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "هر"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "months."
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "ماه."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29
-msgid "Recipient Account Number"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
+msgid "On the"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
+msgid "5th"
+msgstr "۵ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31
-msgid "Recipient Name"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
+msgid "6th"
+msgstr "۶ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32
-msgid "at Bank"
-msgstr "در بانک"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
+msgid "7th"
+msgstr "۷ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
+msgid "8th"
+msgstr "۸ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
+msgid "9th"
+msgstr " ۹ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
+msgid "10th"
+msgstr "۱۰ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37
-msgid "Originator Name"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
+msgid "11th"
+msgstr "۱۱ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38
-msgid "something"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
+msgid "12th"
+msgstr "۱۲ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
+msgid "13th"
+msgstr "۱۳ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40
-msgid "Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
+msgid "14th"
+msgstr "۱۴ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
+msgid "15th"
+msgstr "۱۵ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42
-msgid "Add current"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
+msgid "16th"
+msgstr "۱۶ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
+msgid "17th"
+msgstr "۱۷ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
+msgid "18th"
+msgstr "۱۸ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
+msgid "19th"
+msgstr "۱۹ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46
-msgid "Sort"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
+msgid "20th"
+msgstr "۲۰ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
+msgid "21st"
+msgstr "۲۱ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48
-msgid "Templates"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
+msgid "22nd"
+msgstr "۲۲ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
+msgid "23rd"
+msgstr "۲۳ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
+msgid "24th"
+msgstr "۲۴ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51
-msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
+msgid "25th"
+msgstr "۲۵ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
+msgid "26th"
+msgstr "۲۶ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
+msgid "27th"
+msgstr "۲۷ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
+msgid "28th"
+msgstr "۲۸ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
+msgid "29th"
+msgstr "۲۹ ام"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
+msgid "30th"
+msgstr "۳۰ ام"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
+msgid "31st"
+msgstr "۳۱ ام"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
+msgid "Last day of month"
+msgstr "آخرین روز ماه"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
+msgid "Last Monday"
+msgstr " دوشنبه‌ی گذشته"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه‌ی گذشته"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه‌ی گذشته"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "پنج‌شنبه‌ی گذشته"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
+msgid "Last Friday"
+msgstr "جمعه‌ی گذشته"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "شنبه‌ی گذشته"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "یکشنبه‌ی گذشته"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
+msgid "No change"
+msgstr "بدون تغییر"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "روز هفته‌‌ی گذشته"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "روز هفته‌ی آینده"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
+msgid "1st Mon"
+msgstr " اولین دوشنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job.  Please check the log window for the exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
+msgid "1st Tue"
+msgstr "اولین سه‌شنبه"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
+msgid "1st Wed"
+msgstr "اولین چهارشنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:653
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
+msgid "1st Thu"
+msgstr "اولین پنج‌شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:745
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
+msgid "1st Fri"
+msgstr "اولین جمعه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:772
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
+msgid "1st Sat"
+msgstr "اولین شبنه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:849
-msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
+msgid "1st Sun"
+msgstr "اولین یک‌شنبه"
 
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "دومین دوشنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:954
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "دومین سه‌شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:960
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "دومین چهارشنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:967
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "دومین سه شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:982
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "تطبیق حساب انجام شود؟"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "دومین جمعهض"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "انتخاب یک فایل برای ورود"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "دومین شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "دومین جمعه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "سومین دوشنبه"
 
-#. indicate that additional failures exist
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304
-msgid "...\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "سومین سه‌شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "سومین چهارشنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328
-msgid "No jobs to be send."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "سومین پنج‌شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334
-#, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "سومین جمعه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "سومین شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1568
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "سومین یک‌شنبه"
 
-#. Menus
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "_O کنش‌های برخط"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
+msgid "4th Mon"
+msgstr " چهارمین دوشنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
+msgid "4th Tue"
+msgstr "چهارمین سه‌شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
+msgid "4th Wed"
+msgstr "چهارمین پنج‌شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "_B دریافت موجودی"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
+msgid "4th Thu"
+msgstr "چهارمین پنج‌شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
+msgid "4th Fri"
+msgstr "چهارمین جمعه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
+msgid "4th Sat"
+msgstr "چهارمین شبنه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
+msgid "4th Sun"
+msgstr "چهارمین یک‌شنبه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
-msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز(ها)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
+msgid "week(s)"
+msgstr "هفته(ها)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:117
-#, fuzzy
-msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "چسباندن تراکنش"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
+msgid "month(s)"
+msgstr "ماه(ها)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
+msgid "year(s)"
+msgstr "سال(ها)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:122
-msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
+msgid "Every "
+msgstr "هر"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127
-msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "_D برداشت مستقیم"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
+msgid "beginning on: "
+msgstr "آغاز در::"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128
-msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
+msgid "last of month"
+msgstr "ماه گذشته"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132
-msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
+msgid "same week & day"
+msgstr "هفته و روز مشابه"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:139
-msgid "Import _MT940"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
+msgid "Only show _active owners"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:144
-msgid "Import MT94_2"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
+msgid "Show _zero balance owners"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s، مجموع :"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149
-msgid "Import _DTAUS"
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:162
-msgid "Import DTAUS and _send..."
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
+#, c-format
+msgid "%s:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
+msgid "Net Assets:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:173
-msgid "Show _log window"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
+msgid "Profits:"
+msgstr "سودها:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174
-msgid "Show the online banking log window."
+#: src/gnome/window-autoclear.c:138
+msgid "Searching for splits to clear ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162
-msgid "Online Banking"
+#: src/gnome/window-autoclear.c:240
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-msgid "Close window when finished"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-autoclear.c:247
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "مقدار انتخاب شده یافت نمی‌شود."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:456 src/gnome/window-reconcile.c:491
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "پرداخت سود"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:494
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "هزینه بهره"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
-msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:477 src/gnome/window-reconcile.c:512
+msgid "Payment From"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:483 src/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: src/gnome/window-reconcile.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:528
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "تطبیق حساب"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:498 src/gnome/window-reconcile.c:533
+msgid "Payment To"
+msgstr "پرداخت به"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
-msgid "DTAUS import data format"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:511 src/gnome/window-reconcile.c:546
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:512 src/gnome/window-reconcile.c:547
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
-msgid "CSV import data format"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:802
+msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1069 src/gnome/window-reconcile.c:1106
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:56
+msgid "Debits"
+msgstr "بدهکارها"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1079 src/gnome/window-reconcile.c:1116
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:111
+msgid "Credits"
+msgstr "بستانکارها"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1308
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
+#. statement date title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1801 src/gnome/window-reconcile.c:1841
+msgid "Statement Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#. ending balance title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1821 src/gnome/window-reconcile.c:1861
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "تراز پایانی:"
 
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#. reconciled balance title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1831 src/gnome/window-reconcile.c:1871
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "باقیمانده پس از مطابقت حساب:"
 
-#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#. difference title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1841 src/gnome/window-reconcile.c:1881
+msgid "Difference:"
+msgstr "اختلاف:"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1930 src/gnome/window-reconcile.c:1970
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2048 src/gnome/window-reconcile.c:2088
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754
-msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2105 src/gnome/window-reconcile.c:2145
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:758
-msgid "File exported successfully!\n"
+#. Toplevel
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2143 src/gnome/window-reconcile.c:2183
+msgid "_Reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1
-msgid "CSV Export Assistant"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2144 src/gnome/window-reconcile.c:2184
+msgid "_Account"
+msgstr "_حساب‌ها"
+
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2151 src/gnome/window-reconcile.c:2191
+msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2152 src/gnome/window-reconcile.c:2192
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Quotes"
-msgstr "یادداشت‌ها"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2157 src/gnome/window-reconcile.c:2197
+msgid "_Finish"
+msgstr "_پایان"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:6
-msgid "Use Quotes"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2158 src/gnome/window-reconcile.c:2198
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
-msgid "Comma (,)"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2162 src/gnome/window-reconcile.c:2202
+msgid "_Postpone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
-msgid "Colon (:)"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2163 src/gnome/window-reconcile.c:2203
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
-msgid "Semicolon (;)"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2168 src/gnome/window-reconcile.c:2208
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
-msgid "Separators"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2176 src/gnome/window-reconcile.c:2216
+msgid "Open the account"
+msgstr "گشودن حساب"
+
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2181 src/gnome/window-reconcile.c:2221
+msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2199 src/gnome/window-reconcile.c:2239
+msgid "_Balance"
+msgstr "_مانده حساب"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2200 src/gnome/window-reconcile.c:2240
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>نام</b>"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2205 src/gnome/window-reconcile.c:2245
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
-msgid "Account Selection"
-msgstr "انتخاب حساب"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2210 src/gnome/window-reconcile.c:2250
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2214 src/gnome/window-reconcile.c:2254
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr ""
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "تطبیق"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2215 src/gnome/window-reconcile.c:2255
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40
-msgid "Export Now..."
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2219 src/gnome/window-reconcile.c:2259
+msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2220 src/gnome/window-reconcile.c:2260
+#, fuzzy
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42
-msgid "Export Summary"
-msgstr "صدور خلاصه"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2228 src/gnome/window-reconcile.c:2268
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "باز کردن پنجره‌ی راهنمای برنامه‌یGnuCash"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:81
+msgid "Not found"
+msgstr "یافت نشد"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
-msgid "To With Sym"
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:82
+msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
-msgid "From With Sym"
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:529 src/html/gnc-html-webkit.c:921
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
-msgid "To Num."
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:539 src/html/gnc-html-webkit.c:933
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
-msgid "From Num."
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:854
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
-#, fuzzy
-msgid "To Rate/Price"
-msgstr "قیمت کل"
+#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
+#. as well.
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:1152
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "صدور به یه پرونده‌ی PDF"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
-msgid "From Rate/Price"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
 msgstr ""
 
-#. Header string
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
-msgid "type"
-msgstr "نوع"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
-msgid "fullname"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
+"\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"\n"
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
-msgid "name"
-msgstr "نام"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
-msgid "code"
-msgstr "کد"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-msgid "description"
-msgstr "شرح"
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-msgid "color"
-msgstr "رنگ"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "نام حساب بانک‌داری الکترونیکی"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-msgid "notes"
-msgstr "یادداشت‌ها"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "نام حساب گنوکش"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
-msgid "commoditym"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
+msgid "New?"
+msgstr "جدید؟"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
-msgid "commodityn"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-msgid "hidden"
-msgstr "مخفی"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-msgid "tax"
-msgstr "مالیات"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-msgid "placeholder"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
+msgid "Initial Online Banking Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "آغاز راهنمای بانک‌داری برخط"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:5
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
 msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
 "\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:119
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "تنظیمات بانک‌داری برخط تمام شد."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid "Adjust regular expression used for import"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "پنجره‌ی ارتباط با بانک‌داری برخط"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
+msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
-"\n"
-"See below for errors..."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
+msgid "Current Job"
+msgstr "کار جاری"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
+msgid "Progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
+msgid "Current Action"
+msgstr "کنش جاری"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
+msgid "<b>Log Messages</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-msgid "CSV Import Assistant"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
+msgid "Close when finished"
+msgstr "بستن بعد از پایان کار"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
+msgid "Get Transactions Online"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:9
-msgid "Import Account Assistant"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
+msgid "<b>From</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "_قدیمی‌ترین تاریخ ممکن"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "پرونده را برای ورود انتخاب نمایید"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14
-msgid "Number of rows for the Header"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
+msgid "E_nter date:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15
-msgid "Semicolon Separated"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
+msgid "<b>To</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16
-msgid "Semicolon Separated with Quotes"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
+msgid "_Now"
+msgstr "_حالا"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
+msgid "Ente_r date:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17
-msgid "Comma Separated"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
+msgid "Enter Password"
+msgstr "رمز عبور را وارد نمایید"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
+msgid "Enter your password"
+msgstr "رمز عبورتان را وارد نمایید"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
+msgid "Password:"
+msgstr "رمز عبور:"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "تایید رمز عبور:"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
+msgid "Remember _PIN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-msgid "Comma Separated with Quotes"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
+msgid "<b>Online Banking</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-msgid "Custom regular Expression"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
+msgid "_Close log window when finished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20
-msgid "Select Separator Type"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
+msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21
-msgid "Preview"
-msgstr "بازنمایش"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
+msgid "Name for new template"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:22
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
+msgid "Enter name for new template:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "وارد کردن حساب‌ها"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
+msgid "Online Transaction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
-msgid "Import Summary"
-msgstr "وارد کردن خلاصه"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr ""
 
-#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502
-msgid "Invalid encoding selected"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+msgid "Recipient Account Number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577
-msgid "Merge with column on _left"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
+msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581
-msgid "Merge with column on _right"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
+msgid "Recipient Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586
-msgid "_Split this column"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
+msgid "at Bank"
+msgstr "در بانک"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
+msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591
-msgid "_Widen this column"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595
-msgid "_Narrow this column"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
+msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336
-msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
+msgid "Originator Name"
 msgstr ""
 
-#. Set check button label
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345
-msgid "Skip Errors"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
+msgid "something"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"There are problems with the import settings!\n"
-"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
+msgid "Originator Account Number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388
-#, c-format
-msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
+msgid "Bank Code"
 msgstr ""
 
-#. A list of the transactions we create
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519
-#, c-format
-msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
+msgid "Add current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "گزارش تراکنش حساب"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
-"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifing the deliminator as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
-msgid "Transaction Import Assistant"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
+msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
-msgid "Select File for Import"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
-msgid "Start import on row "
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
+msgid "Templates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
-msgid " and stop on row "
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
+msgid "Execute later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
-msgid "Data type: "
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
+msgid "Execute this online transaction now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
-msgid "Separated"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
+msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
-msgid "Fixed-Width"
+#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ناشناخته)"
+
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
-msgid "Currency format"
-msgstr "قالب نمایش واحد پولی"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
-msgid "Encoding: "
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
-msgid "Space"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
-msgid "Tab"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
-msgid "Hyphen (-)"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
-msgid "Select the type of each column below."
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "دارنده حساب بدهکار"
+
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "شماره حساب بدهکار"
+
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "کد بانک مربوط به حساب بدهکار"
+
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+msgid "Credited Account Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
-msgid "Step over Account Page if Setup"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "شماره حساب بستانکار"
+
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
-msgid "Preview Settings"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
-msgid "Error text."
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
-msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
-"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More infomation can be displayed by using the help button."
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "اطلاعات تراکنش"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Number"
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "شماره حساب بستانکار"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "تطبیق تراکنش"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Bank Code"
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "کد بانک مربوط به حساب بدهکار"
+
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#, c-format
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
+#, c-format
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:240
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
 #, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:290
-#, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:299
-#, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30
-msgid "y-m-d"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31
-msgid "d-m-y"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32
-msgid "m-d-y"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33
-msgid "d-m"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
+msgid ""
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34
-msgid "m-d"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
+msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455
-msgid "File opening failed."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478
-msgid "Unknown encoding."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800
-msgid "No date column."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801
-msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095
-#, c-format
-msgid "%s column could not be understood."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
-msgid "Enable skip transaction action"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
-msgid "Enable update match action"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
-msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
+msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
-msgid "Auto-c_lear threshold"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
-msgid "Auto-_add threshold"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
-msgid "Match _display threshold"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "تطبیق حساب انجام شود؟"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1057
+msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
-msgid "Use _bayesian matching"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1058
+msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "انتخاب یک فایل برای ورود"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19
-msgid "Automatically create new commodities"
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+#. indicate that additional failures exist
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
+msgid "...\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "انتخاب حساب"
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
+msgid "No jobs to be send."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Online account ID here..."
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#, c-format
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
-msgid "Choose a format"
-msgstr "انتخاب یک قالب"
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
-msgid "Select matching existing transaction"
+#: src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+msgid "Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid "Imported transaction's first split:"
+#. Menus
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "_کنش‌های برخط"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
-msgid "Transaction List Help"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "_دریافت موجودی"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Colors</b>"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
-msgid "\"A\""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
-msgid "\"U+R\""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+msgid "_Issue Transaction..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
-msgid "\"R\""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#, fuzzy
+msgid "_Issue SEPA Transaction..."
+msgstr "چسباندن تراکنش"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+msgid "_Direct Debit..."
+msgstr "_برداشت مستقیم"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
-msgid "(none)"
-msgstr "(هیچ)"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
-msgid "Red"
-msgstr "قرمز"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
-msgid "Yellow"
-msgstr "زرد"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+msgid "Import _MT940"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
-msgid "Green"
-msgstr "سبز"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+msgid "Import MT94_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+msgid "Import _DTAUS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
-msgid "Generic import transaction matcher"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
-msgid "Account ID"
-msgstr "شناسه‌ی حساب"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+msgid "Show _log window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:330
-#, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Close window when finished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:298
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:463
-msgid "(Full account ID: "
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Remember the PIN in memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "DTAUS import data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "CSV import data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487
-msgid "A"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489
-msgid "U+R"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498
-msgid "Info"
-msgstr "اطلاعات"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
-msgid "New, already balanced"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
 #, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgid ""
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
 #, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgid ""
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
-msgid "Reconcile (manual) match"
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
-msgid "Reconcile (auto) match"
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
-msgid "Match missing!"
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+msgid ""
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
-msgid "Update and reconcile (manual) match"
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
+msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814
-msgid "Update and reconcile (auto) match"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
+msgid "CSV Export Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825
-msgid "Do not import (no action selected)"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
-msgid "Confidence"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Quotes"
+msgstr "یادداشت‌ها"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
+msgid "Use Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:566
-msgid "Select a .log file to replay"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
+msgid "Comma (,)"
 msgstr ""
 
-#. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:586
-#, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
+msgid "Colon (:)"
 msgstr ""
 
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
-#.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:602
-#, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
+msgid "Semicolon (;)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:612
-msgid "The log file you selected was empty."
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
+msgid "Separators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:621
-msgid "The log file you selected cannot be read.  The file header was not recognized."
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>نام</b>"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
+msgid "Account Selection"
+msgstr "انتخاب حساب"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
+msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
+msgid "Choose File Name for Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
 msgstr ""
 
-#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:532
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
+msgid "Export Now..."
 msgstr ""
 
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:694
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
+msgid "Export Summary"
+msgstr "صدور خلاصه"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+msgid "Category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:804
-msgid "Unknown OFX account"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+msgid "To With Sym"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:827
-msgid "Unknown OFX checking account"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+msgid "From With Sym"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:831
-msgid "Unknown OFX savings account"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+msgid "To Num."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:835
-msgid "Unknown OFX money market account"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+msgid "From Num."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:839
-msgid "Unknown OFX credit line account"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+#, fuzzy
+msgid "To Rate/Price"
+msgstr "قیمت کل"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+msgid "From Rate/Price"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:843
-msgid "Unknown OFX CMA account"
+#. Header string, 'eol = end of line marker'
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "type"
+msgstr "نوع"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "_Full name:"
+msgid "full_name"
+msgstr "_F نام کامل:"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "name"
+msgstr "نام"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "code"
+msgstr "کد"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "description"
+msgstr "شرح"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "notes"
+msgstr "یادداشت‌ها"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commoditym"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:847
-msgid "Unknown OFX credit card account"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commodityn"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:851
-msgid "Unknown OFX investment account"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "hidden"
+msgstr "مخفی"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "tax"
+msgstr "مالیات"
+
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "place_holder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:933
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:530
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "نام حساب گنوکش"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:832
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2670
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Window geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2677
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:837
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2685
-msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Enter information about"
-msgstr "اطلاعات مالک"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:878
-msgid "_Name or description:"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:898
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+msgid "The input file can not be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:923
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1122
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3107
-msgid "(split)"
-msgstr "(انشعاب)"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1534
-msgid "Please select a file to load."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+"\n"
+"See below for errors..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1537
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1548
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
+msgid "CSV Import Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1606
-msgid "Select QIF File"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1669
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1673
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2778
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2782
-msgid "_Resume"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
+msgid "Import Account Assistant"
 msgstr ""
 
-#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1758
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1828
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2864
-msgid "Canceled"
-msgstr "لغو شد"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "پرونده را برای ورود انتخاب نمایید"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1772
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1776
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
+msgid "Number of rows for the Header"
 msgstr ""
 
-#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1773
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1791
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1847
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1903
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2884
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2905
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2952
-msgid "Failed"
-msgstr "ناموفق"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
+msgid "Comma Separated"
+msgstr ""
 
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1824
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1841
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2860
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2878
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2901
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2946
-msgid "Cleaning up"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
+msgid "Semicolon Separated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1846
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1850
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
+msgid "Custom regular Expression"
 msgstr ""
 
-#. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1922
-msgid "Loading completed"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
+msgid "Colon Separated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1953
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
+msgid "Select Separator Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2518
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
+msgid "Preview"
+msgstr "بازنمایش"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2525
-msgid "Choose the QIF file currency"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "وارد کردن حساب‌ها"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+msgid "label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2705
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
+msgid "Import Summary"
+msgstr "وارد کردن خلاصه"
+
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
+msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2883
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2887
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
+msgid "Merge with column on _left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2937
-msgid "Canceling"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
+msgid "Merge with column on _right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2951
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2955
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
+msgid "_Split this column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2974
-msgid "Conversion completed"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
+msgid "_Widen this column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3006
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
+msgid "_Narrow this column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3202
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3235
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
+#. Set check button label
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
+msgid "Skip Errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3237
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
 #, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
+msgid ""
+"There are problems with the import settings!\n"
+"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
 msgstr ""
 
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3462
-msgid "QIF account name"
-msgstr "نام حساب QIF"
-
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3468
-msgid "QIF category name"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
+#, c-format
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
 msgstr ""
 
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3474
-msgid "QIF payee/memo"
+#. A list of the transactions we create
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3549
-msgid "Match?"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
+#, c-format
+msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "گزارش تراکنش حساب"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:2
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7
-msgid "Import QIF files"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
+msgid "Transaction Import Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12
-msgid "_Select..."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
+msgid "Select File for Import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:13
-msgid "Select a QIF file to load"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
+msgid "Start import on row "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "آغاز تاریخ"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
+msgid " and stop on row "
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:15
-msgid "Load QIF files"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
+msgid "Skip alternate rows from the start row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:16
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed.  In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.  \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
+msgid "Data type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:20
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
+msgid "Separated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21
-msgid "Set a date format for this QIF file"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
+msgid "Fixed-Width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
+msgid "Currency format"
+msgstr "قالب نمایش واحد پولی"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
+msgid "Encoding: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:26
-msgid "Account name:"
-msgstr "نام حساب:"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
+msgid "Space"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "تنظیم نام حساب QIF پیش فرض"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
+msgid "Tab"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:28
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
+msgid "Hyphen (-)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:31
-msgid "_Unload selected file"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+msgid "Select the type of each column below."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32
-msgid "_Load another file"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
+msgid "Step over Account Page if Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33
-msgid "QIF files you have loaded"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
+msgid "Preview Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
+msgid "Error text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "اطلاعات تراکنش"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "تطبیق تراکنش"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40
-msgid "Matchings selected:"
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41
-msgid "Change GnuCash _Account..."
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
+msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:48
-msgid "Income and Expense categories"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
+msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
+msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
+msgid "d-m"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:53
-msgid "Payees and memos"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
+msgid "m-d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:57
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
+msgid "File opening failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
+msgid "Unknown encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61
-msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
+msgid "No date column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66
-msgid "Tradable commodities"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
+msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "_Start Import"
-msgstr "آغاز تاریخ"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s column could not be understood."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:68
-msgid "QIF Import"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:69
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75
-msgid "Match existing transactions"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:76
-msgid "_Imported transactions needing review:"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "انتخاب حساب"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78
-msgid "Select possible duplicates"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+msgid "Online account ID here..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+msgid "Choose a format"
+msgstr "انتخاب یک قالب"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "به رزو رسانی حساب‌های برنامه‌"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85
-msgid "Summary Text"
-msgstr "متن خلاصه"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
+msgid "Enable update match action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "خلاصه حساب"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
-msgid "Dummy"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219
-msgid "Enter a name for the account"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2
-msgid "<b>QIF Import</b>"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3
-msgid "_Show documentation"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7
-msgid "_Cleared"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
+msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
+msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "_N تسویه نشده"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
+msgid "Match _display threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
+msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47
-msgid "Import _QIF..."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Automatically create new commodities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import a Quicken QIF file"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
-msgid "Show documentation"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
+msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "مطابقت شده"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
+msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
-msgid "Enable SKIP transaction action"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
-msgid "Enable UPDATE match action"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
-msgid "Use bayesian matching"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
-msgid "Minimum score to be displayed"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
+msgid "Transaction List Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colors</b>"
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
+msgid "\"A\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-msgid "Clear matching transactions above this score"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
+msgid "\"U+R\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
-msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
+msgid "\"R\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
-msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr ""
 
-#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
-msgid "%B %#d, %Y"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
 msgstr ""
 
-#. The default date format for use with strftime in other OS.
-#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
-msgid "%B %e, %Y"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
+msgid "(none)"
+msgstr "(هیچ)"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u fixes\n"
-"   %u ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u created\n"
-"   %u updated (based on id)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:277
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
+msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:286
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:47
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:300
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable SKIP transaction action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:389
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable UPDATE match action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:414
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use bayesian matching"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:428
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:472
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "این ردیف‌ها پاک شدند:"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:623
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & Invoices..."
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Add matching transactions below this score"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "۱-پرونده‌ای که می‌خواهید وارد کنید را انتخاب نمایید"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
-msgid "Import bill CSV data"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-msgid "Import invoice CSV data"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "۲- نوع وارد کردن را انتخاب نمایید."
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
-msgid "Semicolon separated"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-msgid "Comma separated"
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:118
+msgid "Account ID"
+msgstr "شناسه‌ی حساب"
+
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:190
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#, c-format
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
-msgid "Semicolon separated with quotes"
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:326
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:491
+msgid "(Full account ID: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
-msgid "Comma separated with quotes"
+#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
-msgid "Custom regular expression"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-msgid "3. Select import options"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:86
+msgid "d/m/y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-msgid "4. Preview"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:94
+msgid "y/m/d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-msgid "Open imported documents in tabs"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:102
+msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:253
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:470
+msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
-msgid "5. Afterwards"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:472
+msgid "U+R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "شغل مشتری"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:481
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
 
-#. import
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
-msgid "customers"
-msgstr "مشتری‌ها"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:719
+msgid "New, already balanced"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
-msgid "vendors"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:745
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:753
 #, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u %s fixed\n"
-"   %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u %s created\n"
-"   %u %s updated (based on id)"
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
-#. Menu Items
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
-#, fuzzy
-msgid "I_mport"
-msgstr "گزارش"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:764
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
-msgid "Import Customers and Vendors"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:776
+msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
-msgid "customer_import tooltip"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:780
+msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
-msgid "Import customers or vendors from text file"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:805
+msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:795
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
-msgid "For importing customer lists."
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:799
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
-msgid "For importing vendor lists."
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:810
+msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+#: src/import-export/import-match-picker.c:423
+msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌های پرداخت</b>"
-
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+#: src/import-export/import-match-picker.c:438
 #, fuzzy
-msgid "<b>3. Preview</b>"
-msgstr "<b>دوره‌ی زمانی:</b>"
+#| msgid "_Online Actions"
+msgid "Pending Action"
+msgstr "_O کنش‌های برخط"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1355
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:194
+msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
-msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "حساب وارد شده یافت نمی‌شود."
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
+msgid "Auto"
+msgstr "خودرو"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1481
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
+msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1532
-msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+#. Translators: %s is the file name.
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
-msgid "sample:99999"
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
-msgid "sample:Description of a transaction"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "نمونه:999,999.000"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-msgid "sample:Memo field sample text string"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-msgid "Type:T"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-msgid "sample:Notes field sample text string"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-msgid "sample:No Particular Reason"
+#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "نمونه:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:339
-msgid "Could not determine the account currency.  Using the default currency provided by your system."
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:215
-msgid "Ref"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
+msgid "Unknown OFX account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-msgid "T-Ref"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
+msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-msgid "T-Num"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "Ú©Ù„ %s"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "کل بستانکاری"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:406
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "کل بدهی"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "کل سهام"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr ""
 
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:936
-msgid "Scheduled"
-msgstr "زمان‌بندی‌شده"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number , common to all entry lines (splits)"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number , unique to each entry line (split)"
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:992
-msgid "Enter a reference, such as a check number , common to all entry lines (splits)"
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:994
-msgid "Enter a reference, such as a check number , unique to each entry line (split)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "نام حساب گنوکش"
+
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
-msgid "Enter a transaction reference, that will be common to all entry lines (splits)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
 #, fuzzy
-msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "لطفا نوع تراکنش را وارد نمایید یا اینکه یکی را از لیست موجود برگزینید"
+msgid "Enter information about"
+msgstr "اطلاعات مالک"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
+msgid "_Name or description:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1486
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1489
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1976
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
+msgid "(split)"
+msgstr "(انشعاب)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:183
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
+msgid "Please select a file to load."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:450
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "ذخیره‌ی تراکنش پیش از تولید مشابه؟"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:907
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:940
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
+msgid "Select QIF File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
-msgid "List"
-msgstr "لیست"
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:279
-msgid "You must select a report to delete."
-msgstr "باید یک گزارش را انتخاب کرده باشید تا بتوان آن را پاک کرد."
+#. Inform the user.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
+msgid "Canceled"
+msgstr "لغو شد"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:303
-msgid "You must select a report to run."
-msgstr "باید یک گزارش را انتخاب کرده باشید تا بتوان آن را اجرا کرد."
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-msgid "Delete the currently selected report"
-msgstr "گزارشی که انتخاب شده است پاک شود"
+#. Inform the user.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-msgid "Exit the custom report dialog"
-msgstr "خروج از پنجره‌ی گزارش سفارشی"
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
+msgid "Cleaning up"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
-msgid "Run the currently selected report"
-msgstr "اجرای گزارش انتخاب شده‌ی فعلی"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4
-msgid "_Run"
-msgstr "_R اجرا"
+#. The file was loaded successfully.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
+msgid "Loading completed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
-msgid "Contents"
-msgstr "محتوا"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid "Report"
-msgstr "گزارش"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
-msgid "Rows"
-msgstr "ردیف‌ها"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
-msgid "Cols"
-msgstr "ستون‌ّها"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
-#, c-format
-msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr ""
 
-#. If the name is empty, we display an error dialog but
-#. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
-msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+msgid "Canceling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
-msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "نام سبکِ برگه"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+msgid "Conversion completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
-msgid "A_dd  >>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
-msgid "<< _Remove"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
-msgid "Move _up"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
-msgid "Move dow_n"
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
+msgid "QIF account name"
+msgstr "نام حساب QIF"
+
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
+msgid "QIF category name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
-msgid "Si_ze..."
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
+msgid "QIF payee/memo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
-msgid "Report Size"
-msgstr "اندازه‌ی گزارش"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+msgid "Match?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "اندازه‌ی ردیف و ستون گزارش را وارد نمایید"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
-msgid "_Row span:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
-msgid "_Column span:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
+msgid "Import QIF files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "سبک html برگه‌ّها"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>سبک‌های برگه‌ی موجود</b>"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
+msgid "_Select..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌های مربوط به سبک برگه‌ّها</b>"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "سبک جدید برای برگه"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "آغاز تاریخ"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>اطلاعات مربوط به سبک برگه‌ی جدید</b>"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
+msgid "Load QIF files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
-msgid "_Template:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "انتخاب سبک HTML برگه‌ها"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:292
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:293
-msgid "The numeric ID of the report."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
+msgid "Set a date format for this QIF file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "_P چاپ گزارش"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
-msgid "Print the current report"
-msgstr "گزارش فعلی چاپ شود."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
+msgid "Account name:"
+msgstr "نام حساب:"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "تنظیم نام حساب QIF پیش فرض"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "گزارش فعلی در قالب PDF صادر شود"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
-msgid "Add _Report"
-msgstr "_R افزودن گزارش"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048
-msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
+msgid "_Load another file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
-msgid "Export _Report"
-msgstr "_R صدور گزارش"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "صدور قالب HTML گزارش به یک پرونده"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060
-msgid "_Report Options"
-msgstr "_R گزینه‌های گزارش"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-msgid "Edit report options"
-msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
-msgid "Back"
-msgstr "بازگشت"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
-msgid "Move back one step in the history"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
+msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
-msgid "Forward"
-msgstr "بعدی"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
-msgid "Move forward one step in the history"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
-msgid "Reload"
-msgstr "بازخوانی"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
-msgid "Reload the current page"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081
-msgid "Stop"
-msgstr "توقف"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1082
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
+msgid "Payees and memos"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
-msgid "Print"
-msgstr "چاپ"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1373
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1406
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1376
-msgid "Choose export format"
-msgstr "قالب صدور پرونده را انتخاب نمایید"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1377
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
 
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1417
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "ذخیره‌ی %s در پرونده"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr ""
 
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1443
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
 msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
 "\n"
-"%s"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "به آن پرونده نمی‌توانید ذخیره نمایید."
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1543
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
+msgid "Tradable commodities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1575
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست"
-
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1598
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "گزارش گنوکش"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "_Start Import"
+msgstr "آغاز تاریخ"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
+msgid "QIF Import"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
-msgid "Report error"
-msgstr "خطا در ارائه‌ی گزارش"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "هنگام ارائه‌ی گزارش یک خطا روی داد."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
+msgid "_Imported transactions needing review:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
-#, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
-msgid "St_yle Sheets"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
+msgid "Select possible duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-msgid "Edit report style sheets."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-msgid "GnuCash"
-msgstr "گنو کش"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "به رزو رسانی حساب‌های برنامه‌"
 
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
-msgid "Finance Management"
-msgstr "مدیریت امور مالی"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
+msgid "Summary Text"
+msgstr "متن خلاصه"
 
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "امور مالی،حساب‌ها و سرمایه‌گذاری خود را مدیریت نمایید"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "خلاصه حساب"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
-msgid "Use Trading Accounts"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
-msgid "Use Split Action Field for Number"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
+msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
-msgid "Budgeting"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
+msgid "_Show documentation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
-msgid "Default Budget"
-msgstr "بودجه‌ی پیش‌فرض"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Company Address"
-msgstr "آدرس شرکت"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "Company ID"
-msgstr "شناسه‌ی شرکت"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
+msgid "_Cleared"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "شماره تماس شرکت"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "شماره‌ی فکس شرکت"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_تسویه نشده"
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "آدرس وب‌سایت شرکت"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "آدرس رایانامه شرکت"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Company Contact Person"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
-msgid "Counters"
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+msgid "Import _QIF..."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid "Customer number format"
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "Customer number"
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default QIF transaction status"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show documentation"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "Employee number format"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+msgid "Dividends"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "Employee number"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "قالب مورد نظر برای شماره‌ی فاکتور"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "Invoice number"
-msgstr "شماره‌ی فاکتور"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+msgid "Commissions"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "Bill number format"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+msgid "Read aborted."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Bill number"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+msgid "Reading"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "برخی حروف حذف شدند"
+
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+msgid "Converted to: "
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "Expense voucher number format"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "Expense voucher number"
+#. The date is missing! Warn the user.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+msgid "Date required."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+msgid "Discarding this transaction."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+msgid "Ignoring class line"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "Job number format"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+msgid "Ignoring category line"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
-msgid "Job number"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+msgid "Ignoring security line"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+msgid "Transaction date"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid "Order number format"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+msgid "Transaction amount"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "Order number"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+msgid "Share price"
+msgstr "قیمت سهم"
+
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+msgid "Share quantity"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+msgid "Investment action"
+msgstr "فعالیت سرمایه‌گذاری"
+
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+msgid "Reconciliation status"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+msgid "Commission"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid "Vendor number format"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+msgid "Account type"
+msgstr "نوع حساب"
+
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+msgid "Tax class"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Vendor number"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+msgid "Category budget amount"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+msgid "Account budget amount"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+msgid "Credit limit"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "The name of your business"
+#.
+#. Fields of categories.
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+msgid "Parsing categories"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "The address of your business"
+#.
+#. Fields of accounts
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+msgid "Parsing accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "The contact person to print on invoices"
+#.
+#. fields of transactions
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+msgid "Parsing transactions"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "The phone number of your business"
+#. Data was not in any of the supplied formats.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "The fax number of your business"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+msgid "Parsing failed."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "The email address of your business"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
-msgid "The URL address of your website"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Default Customer TaxTable"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
+msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
-msgid "The default tax table to apply to customers."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
+msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
-msgid "Default Vendor TaxTable"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
+msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
-msgid "Fancy Date Format"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "ایجاد حساب‌ها"
+
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
+msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+msgid "Converting"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
+msgid "Missing transaction date."
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
-msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore.  This threshold is marked by a red line in the account register windows.  If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+#. The default date format for use with strftime in Win32.
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:79
+msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
-msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+#. The default date format for use with strftime in other OS.
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:83
+msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
-msgstr ""
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
 #, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s تا %s"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
-msgid "First day of the current calendar year"
-msgstr "اولین روز سال جاری تقویم"
+msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-msgid "Last day of the current calendar year"
-msgstr "آخرین  روز سال جاری تقویم"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-msgid "First day of the previous calendar year"
-msgstr "اولین روز سال گذشته تقویم"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
-msgid "Last day of the previous calendar year"
-msgstr "آخرین روز سال گذشته تقویم"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Start of next year"
-msgstr "آغاز سال بعد"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
-msgid "First day of the next calendar year"
-msgstr "اولین روز سال بعد تقویم"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "End of next year"
-msgstr "پایان سال بعد"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "این ردیف‌ها پاک شدند:"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Last day of the next calendar year"
-msgstr "آخرین روز سال بعد تقویم"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "آغاز دوره‌ی زمانی حسابداری"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invoice Notes"
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "یادداشت‌ّهای فاکتور"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:822
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:828
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "First day of the current month"
-msgstr "اولین روز ماه جاری"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:834
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Last day of the current month"
-msgstr "آخرین روز ماه جاری"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "First day of the previous month"
-msgstr "اولین روز ماه گذشته"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u fixes\n"
+"   %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u created\n"
+"   %u updated (based on id)"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Last day of previous month"
-msgstr "آخرین روز ماه گذشته"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
-msgid "Start of next month"
-msgstr "آغاز ماه بعد"
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-msgid "First day of the next month"
-msgstr "اولین روز ماه بعد"
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
-msgid "End of next month"
-msgstr "پایان ماه بعد"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Last day of next month"
-msgstr "آخرین روز ماه بعد"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "۱-پرونده‌ای که می‌خواهید وارد کنید را انتخاب نمایید"
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "شروع سه ماهه جاری"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "First day of the current quarterly accounting period"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
+msgid "Import invoice CSV data"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "پایان سه ماهه جاری"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "۲- نوع وارد کردن را انتخاب نمایید."
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+msgid "Semicolon separated"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
+msgid "Comma separated"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+msgid "Semicolon separated with quotes"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
-msgid "Start of next quarter"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+msgid "Comma separated with quotes"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-msgid "First day of the next quarterly accounting period"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+msgid "Custom regular expression"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
-msgid "End of next quarter"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
+msgid "3. Select import options"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "Last day of next quarterly accounting period"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
+msgid "4. Preview"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "The current date"
-msgstr "تاریخ جاری"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:210
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "یک ماه گذشته"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:214
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "یک هفته گذشته"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:218
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "سه ماه گذشته"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:222
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "شش ماه قبل"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:226
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "یک سال پیش"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:230
-msgid "One Month Ahead"
-msgstr "یک ماه بعد"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234
-msgid "One Week Ahead"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
+msgid "Open imported documents in tabs"
 msgstr ""
 
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238
-msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "سه ماه بعد"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242
-msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "شش ماه بعد"
-
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246
-msgid "One Year Ahead"
-msgstr "یک‌سال آینده"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
-msgid "Dividends"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
-msgid "Cap Return"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
+msgid "5. Afterwards"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
-msgid "Cap. gain (long)"
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "شغل مشتری"
+
+#. import
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
+msgid "customers"
+msgstr "مشتری‌ها"
+
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
+msgid "vendors"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
-msgid "Cap. gain (mid)"
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u %s fixed\n"
+"   %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u %s created\n"
+"   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
-msgid "Cap. gain (short)"
+#. Menu Items
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
+#, fuzzy
+msgid "I_mport"
+msgstr "گزارش"
+
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+msgid "Import Customers and Vendors"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
-msgid "Expenses"
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+msgid "customer_import tooltip"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
-msgid "Commissions"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
+msgid "Import customers or vendors from text file"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
-msgid "Margin Interest"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:352
-msgid "Line"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
+msgid "For importing customer lists."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
-msgid "Read aborted."
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
+msgid "For importing vendor lists."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
-msgid "Reading"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "برخی حروف حذف شدند"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>گزینه‌های پرداخت</b>"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364
-msgid "Converted to: "
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>3. Preview</b>"
+msgstr "<b>دوره‌ی زمانی:</b>"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
+#. Menu Items
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "description"
+msgid "example description..."
+msgstr "شرح"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
-msgid "Ignoring unknown option"
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
+msgid "example tooltip"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
-msgid "Date required."
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:185
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:452
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "ذخیره‌ی تراکنش پیش از تولید مشابه؟"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
-msgid "Ignoring class line"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:454
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
-msgid "Ignoring category line"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:913
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
-msgid "Ignoring security line"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:946
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
-msgid "Transaction date"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "حساب وارد شده یافت نمی‌شود."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
-msgid "Transaction amount"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
-msgid "Share price"
-msgstr "قیمت سهم"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
+#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
-msgid "Share quantity"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
+msgid "sample:99999"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
-msgid "Investment action"
-msgstr "فعالیت سرمایه‌گذاری"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
-msgid "Reconciliation status"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
+msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
-msgid "Commission"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+msgid "Associate:A"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
-msgid "Account type"
-msgstr "نوع حساب"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "نمونه:999,999.000"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
-msgid "Tax class"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
+msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
-msgid "Category budget amount"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
+msgid "Type:T"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
-msgid "Account budget amount"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
+msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
-msgid "Credit limit"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
+msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
-msgid "Parsing categories"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "نمونه:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
-msgid "Parsing accounts"
+#: src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
-msgid "Parsing transactions"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+msgid "Ref"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+msgid "T-Ref"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
-msgid "Parsing failed."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: src/report/standard-reports/register.scm:144
+msgid "T-Num"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
-msgid "Parse ambiguity between formats"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "نرخ تبدیل:"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+msgid "Oth. Curr."
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
 #, c-format
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
-msgstr ""
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Ú©Ù„ %s"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
-msgid "Finding duplicate transactions"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "کل بستانکاری"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "کل بدهی"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "کل سهام"
+
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+msgid "Scheduled"
+msgstr "زمان‌بندی‌شده"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#, c-format
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#, c-format
-msgid "Unrecognized action '%s'."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#, c-format
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "ایجاد حساب‌ها"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr "لطفا نوع تراکنش را وارد نمایید یا اینکه یکی را از لیست موجود برگزینید"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
-msgid "Matching transfers between accounts"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
-msgid "Converting"
-msgstr "تبدیل"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
-msgid "Missing transaction date."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
+msgid "List"
+msgstr "لیست"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:39
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:565
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr "به"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: src/report/business-reports/aging.scm:40
 msgid "Sort By"
 msgstr "مرتب سازی با"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: src/report/business-reports/aging.scm:41
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
 msgid "Sort Order"
 msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+#: src/report/business-reports/aging.scm:42
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 msgid "Report's currency"
 msgstr "گزارش ارز"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+#: src/report/business-reports/aging.scm:43
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 msgid "Price Source"
 msgstr "مرجع بها:"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: src/report/business-reports/aging.scm:44
 msgid "Show Multi-currency Totals"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#: src/report/business-reports/aging.scm:45
 msgid "Show zero balance items"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: src/report/business-reports/aging.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:41
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
-#, c-format
-msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+#. Display tab options
+#: src/report/business-reports/aging.scm:49
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Address 1"
+msgid "Address Source"
+msgstr "نشانی ۱"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Address 1"
+msgid "Address Phone"
+msgstr "نشانی ۱"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Address 1"
+msgid "Address Fax"
+msgstr "نشانی ۱"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Address 1"
+msgid "Address Email"
+msgstr "نشانی ۱"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:226
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
-msgid "Sort companies by"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:363
+msgid "Sort companies by."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
-msgid "Name of the company"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
+msgid "Name of the company."
 msgstr "نام شرکت"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Total Owed"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
-msgid "Total amount owed to/from Company"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
+msgid "Total amount owed to/from Company."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
-msgid "Sort order"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
+msgid "Sort order."
 msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
 msgid "Increasing"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
 msgid "Decreasing"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
-msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:386
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:395
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-msgid "Leading date"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:403
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:566
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading data..."
+msgid "Leading date."
+msgstr "بارگذاری داده‌ّها ..."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+msgid "Due date is leading."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
-msgid "Due date is leading"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+msgid "Post date is leading."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
-msgid "Post date is leading"
+#: src/report/business-reports/aging.scm:419
+msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: src/report/business-reports/aging.scm:428
+#, fuzzy
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "نمایش تاریخ؟"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:436
+#, fuzzy
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "نمایش تاریخ؟"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:444
+#, fuzzy
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "نمایش تاریخ؟"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:452
+#, fuzzy
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "نمایش تاریخ؟"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Display help"
+msgid "Display Phone."
+msgstr "نمایش راهنما"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Fax."
+msgstr "نمایش"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Display help"
+msgid "Display Email."
+msgstr "نمایش راهنما"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:484
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
+msgid "Display Active status."
+msgstr "نمایش مجموع؟"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:253
 msgid "Current"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: src/report/business-reports/aging.scm:558
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:173
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:254
 msgid "0-30 days"
 msgstr "۰-۳۰ روز"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: src/report/business-reports/aging.scm:559
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:174
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:255
 msgid "31-60 days"
 msgstr "۳۱-۶۰ روز"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: src/report/business-reports/aging.scm:560
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:175
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:256
 msgid "61-90 days"
 msgstr "۶۱-۹۰ روز"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: src/report/business-reports/aging.scm:561
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:176
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:257
 msgid "91+ days"
 msgstr "۹۱+روز"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
+#: src/report/business-reports/aging.scm:711
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "N"
+msgstr "نه"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:856
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:616
+#, fuzzy
+#| msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
 msgstr "حساب معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کرده و حسابی را انتخاب کنید."
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
 msgid "Assets Accounts"
 msgstr "حساب‌های دارایی‌ها"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
 msgid "Liability Accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:126
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
 msgid "Imbalance Amount"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
 msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#.
+#. All the options stuff starts here
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
+#. define all option's names and help text so that they are properly
+#. defined in *one* place.
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 msgid "Report Title"
 msgstr "عنوان گزارش"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
-msgid "Title for this report"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Title for this report"
+msgid "Title for this report."
 msgstr "عنوان این گزارش"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "تاریخ ترازنامه"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
 msgid "1- or 2-column report"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4854
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4856
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
+msgstr "بیشینه تعداد قطعات در در نمودار تکه ای"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
 msgid "Negative amount format"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
-msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
 msgid "Font family"
 msgstr "گروه قلم"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Font definition in CSS font-family format"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
+msgid "Font definition in CSS font-family format."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
 msgid "Font size"
 msgstr "اندازه‌ی قلم"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
 msgid "Template file"
 msgstr "پرونده‌ی نمونه"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
-msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
 msgid "Extra Notes"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
+msgstr ""
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "نمایش ارزهای خارجی"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 msgstr "نمایش هر ارز خارجی در یک حساب"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Commodities"
 msgstr "کالاها"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "Auto"
-msgstr "خودرو"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
 msgid "One"
 msgstr "یک"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Display liabilities and equity below assets"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Display liabilities and equity below assets"
+msgid "Display liabilities and equity below assets."
 msgstr "نمایش بدهی‌ها و کل سرمایه،در زیر آورده‌ها"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
 msgid "Two"
 msgstr "دو"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Display liabilities and equity below assets"
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
+msgstr "نمایش بدهی‌ها و کل سرمایه،در زیر آورده‌ها"
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
 msgid "Sign"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
 msgid "Brackets"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-msgid "Invoice Number"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#. Option names
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:562
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:39
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr "از"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "حساب‌های درآمدی"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "حساب‌های هزینه‌ای"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
 msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "نمایش ستون هزینه‌ها"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Show the column with the expenses per customer"
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgid "Show the column with the expenses per customer."
+msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای هزینه  بر اساس دوره زمانی داده شده"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "نمایش آدرس شرکت"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
-msgid "Show your own company's address and the date of printing"
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Show your own company's address and the date of printing"
+msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "نمایش آدرس شرکت شما و تاریخ چاپ"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:403
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:408
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:517
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:522
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:527
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:532
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:537
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:547
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:552
 msgid "Display Columns"
 msgstr "نمایش ستون‌ها"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
+#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
+#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
+#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
+#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
+#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
+#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
 msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Show customer report"
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "نمایش گزارش‌های مشتری"
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
+msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند"
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Sort Column"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "Choose the column by which the result table is sorted"
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
-msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending"
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
 msgid "Customer Name"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Sort alphabetically by customer name"
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
+msgid "Sort alphabetically by customer name."
+msgstr "الفبایی(با نام حساب)"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
 msgstr "سود"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-msgid "Sort by profit amount"
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by profit amount"
+msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "مرتب سازی بر اساس مبلغ سود"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
 msgid "Markup"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)"
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
 msgid "Sales"
 msgstr "فروش‌ها"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Sort by sales amount"
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
+msgid "Sort by sales amount."
+msgstr "مرتب کردن بر اساس مقدار"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-msgid "Sort by expense amount"
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
+msgid "Sort by expense amount."
+msgstr "مرتب کردن بر اساس مقدار"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:831
 msgid "Ascending"
 msgstr "افزایشی"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "A to Z, smallest to largest"
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#, fuzzy
+#| msgid "A to Z, smallest to largest"
+msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "از «الف» تا «ی»،از کوچکترین به بزرگترین"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:834
 msgid "Descending"
 msgstr "کاهشی"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-msgid "Z to A, largest to smallest"
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
+msgid "Z to A, largest to smallest."
+msgstr "از بزرگترین به کوچکترین مقدار"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:435
 msgid "Expense Report"
 msgstr "گزارش هزینه‌ها"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:718
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
+msgid "Report"
+msgstr "گزارش"
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
 msgid "No Customer"
 msgstr "بدون مشتری"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
 msgid "%s %s - %s"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#, c-format
-msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:647
+#, fuzzy
+#| msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
+msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr "%s  معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کنید تا یک شرکت انتخاب کنید"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "خلاصه‌ای از مشتری"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:108
 msgid "Charge Type"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
 msgid "Taxable"
 msgstr "مشمول مالیات"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "مبلغ مالیات"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:206
 msgid "T"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:238
 msgid "Custom Title"
 msgstr "عنوان سفارشی"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:239
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+
+#. Elements page options
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:245
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr "نمایش تاریخ؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:250
+#: src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr "نمایش توضیحات؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
 msgid "Display the charge type?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:260
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:265
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:4426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
+msgid "Display the entry's discount?"
+msgstr "نمایش حساب؟"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
+msgid "Display the entry's taxable status?"
+msgstr "نمایش مجموع؟"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
+msgid "Display each entry's total total tax?"
+msgstr "نمایش مجموع؟"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the trans number?"
+msgid "Display the entry's value?"
+msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟"
+
+#. (define filespage    (N_ "Files"))
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: src/report/report-system/report.scm:73
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
 msgid "Display"
 msgstr "نمایش"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
 msgid "My Company"
 msgstr "شرکت"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "نمایش نام و نشانی شرکت من؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
 msgid "My Company ID"
 msgstr "شماره‌ی شرکت من؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "نمایش شماره‌ی شرکت من؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
 msgid "Display due date?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:290
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr "مجموع"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: src/report/standard-reports/register.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "نمایش مجموع؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
 msgid "References"
 msgstr "مراجع"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:300
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "نمایش مراجع فاکتور؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
 msgid "Billing Terms"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:305
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:310
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:315
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "یادداشت‌های صورت‌حساب نمایش داده شوند؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
 msgid "Payments"
 msgstr "پرداخت‌ها"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:320
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "پرداخت های این فاکتور نمایش داده شود؟"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "عرض فاکتور"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "حداقل عرض فاکتور"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
-msgid "Thank you for your patronage"
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Thank you for your patronage"
+msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "سپاس بابت حمایت‌تان"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:620
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:759
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "قالب تاریخ امروز"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:558
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:416
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:254
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "با تشکر ، پرداخت شد"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:439
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
 msgid "Net Price"
 msgstr "قیمت خالص"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:457
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 msgid "Total Price"
 msgstr "قیمت کل"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:475
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 msgid "Amount Due"
 msgstr "مبلغ مورد انتظار"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:583
 msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:698
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
-msgid "No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the invoice to use."
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:818
+#, fuzzy
+#| msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "حساب معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کرده و حسابی را انتخاب کنید."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:255
 msgid "Display the action?"
 msgstr "نمایش کنش؟"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of transactions displayed"
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
+msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید."
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
 msgid "Payable to"
 msgstr "پرداختی به"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-msgid "Display the Payable to: information"
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
 msgid "Company contact"
 msgstr "اطلاعات تماس شرکت"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "Display the Company contact information"
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
+msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-msgid "The phrase used to introduce the company contact"
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
 msgid "Phone:"
 msgstr "تلفن:"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
 msgid "Fax:"
 msgstr "نمابر:"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
 msgid "Web:"
 msgstr "وب سایت:"
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
 msgid "%s #"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-#, c-format
+#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
+#. "Bill" or even the custom title from the
+#. options. This string sucks for i18n, but I don't
+#. have a better solution right now without breaking
+#. other people's invoices.
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
 msgid "%s Date"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
+#. translation by not using string-expand for  
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:730
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "در حال آماده سازی فاکتور..."
 
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:325
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:787
 msgid "Job name"
 msgstr "نام شغل"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:332
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:465
 msgid "Total Credit"
 msgstr "کل بستانکاری"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:333
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:466
 msgid "Total Due"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-msgid "The job for this report"
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:366
+#, fuzzy
+#| msgid "The job for this report"
+msgid "The job for this report."
 msgstr "کار مربوط به این گزارش"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-msgid "The account to search for transactions"
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:374
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:503
+#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
+msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "حساب مورد جستجو برای تراکنش‌ها"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:384
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:389
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:518
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:523
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:394
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:528
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "نمایش مرجع تراکنش؟"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:399
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:533
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "نمایش نوع تراکنش؟"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:404
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:538
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "نمایش شرح تراکنش؟"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:553
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "نمایش میزان تراکنش؟"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:577
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:689
 msgid "Job Report"
 msgstr "گزارش کار"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:77
 msgid "No valid customer selected."
 msgstr "هیچ مشتری معتبری انتخاب نشده است."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:78
 msgid "No valid employee selected."
 msgstr "هیچ کارمند معتبری انتخاب نشده است."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#. FALL THROUGH
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:80
 msgid "No valid company selected."
 msgstr "هیچ شرکت معتبری انتخاب نشده است."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:83
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a customer to be selected."
 msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:84
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#. FALL THROUGH
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:86
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a company to be selected."
 msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:102
 msgid "No valid account selected"
 msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:103
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
 msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد."
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:431
 #, fuzzy
 msgid "Period Totals"
 msgstr "آغاز دوره"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "The company for this report"
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:495
+#, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
+msgid "The company for this report."
 msgstr "شرکت مربوط به این گزارش"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:543
 #, fuzzy
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "نمایش شرح؟"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:548
 #, fuzzy
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟"
 
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:744
 msgid "Report:"
 msgstr "گزارش:"
 
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: src/report/business-reports/payables.scm:39
 msgid "Payable Account"
 msgstr "حساب پرداختنی"
 
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-msgid "The payable account you wish to examine"
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/payables.scm:50
+#, fuzzy
+#| msgid "There is already an account with that name."
+msgid "The payable account you wish to examine."
+msgstr "در حال حاضر یک حساب با این نام وجود دارد."
 
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: src/report/business-reports/payables.scm:78
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "پرداختنی ها قدیمی"
 
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:39
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "حساب دریافتنی"
 
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-msgid "The receivables account you wish to examine"
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:51
+#, fuzzy
+#| msgid "There is already an account with that name."
+msgid "The receivables account you wish to examine."
+msgstr "در حال حاضر یک حساب با این نام وجود دارد."
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:68
+#, fuzzy
+msgid "Address source."
+msgstr "نشانی:"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr ""
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+#, fuzzy
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "شما باید یک نشانی مالی درج کنید."
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+#, fuzzy
+msgid "Shipping"
+msgstr "اطلاعات حمل و نقل"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Address fields from shipping address."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:91
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "دریافتنی های قدیمی"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
 msgid "Website"
 msgstr "سایت"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
 msgid "Invoice Date"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
 msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
 msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
 msgid "n/a"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#.
+#. Define all the options
+#. option pages
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
 msgid "Headings 1"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
 msgid "Headings 2"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
 #, fuzzy
 msgid "Elements"
 msgstr "پرداخت"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#. option names
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
 msgid "column: Date"
 msgstr "ستون:تاریخ"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
 msgid "column: Tax Rate"
 msgstr "ستون:نرخ مالیات"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 msgid "column: Units"
 msgstr "ستون : واحدها"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 msgid "row: Address"
 msgstr "ردیف:نشانی"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 msgid "row: Contact"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 #, fuzzy
 msgid "row: Invoice Number"
 msgstr "صورتحساب جدید"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 msgid "row: Company Name"
 msgstr "ردیف:نام شرکت"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 msgid "Report Currency"
 msgstr "گزارش وجه‌رایج"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 msgid "Invoice number text"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 msgid "To text"
 msgstr "به متن"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 msgid "Ref text"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 #, fuzzy
 msgid "Job Name text"
 msgstr "نام شغل"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 #, fuzzy
 msgid "Job Number text"
 msgstr "شماره شغل"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 msgid "Show Job name"
 msgstr "نمایش نام شغل"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 msgid "Show Job number"
 msgstr "نمایش شماره‌ی شغل"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Invoice number next to title"
 msgstr "شماره‌ی فاکتور برای عنوان"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "table-border-collapse"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
 msgid "table-header-border-color"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
 msgid "table-cell-border-color"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
 msgid "Embedded CSS"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
 msgid "Report title"
 msgstr "عنوان گزارش"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
 msgid "Heading font"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
 msgid "Text font"
 msgstr "قلم متن"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
 msgid "Logo filename"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
 msgid "Logo width"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
 msgid "Units"
 msgstr "واحدها"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
 msgid "Qty"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
 msgid "Discount Rate"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
 msgid "Discount Amount"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "نرخ مالیان"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 msgid "Sub-total"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
 msgid "Payment received text"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
 msgid "Extra notes"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
 #, fuzzy
 msgid "Display the Tax Rate?"
 msgstr "نمایش تاریخ؟"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
 msgid "Display the Units?"
 msgstr "نمایش واحدها؟"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
 #, fuzzy
 msgid "Display the contact?"
 msgstr "نمایش تاریخ؟"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
 #, fuzzy
 msgid "Display the address?"
 msgstr "نمایش تاریخ؟"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
 #, fuzzy
 msgid "Display the Invoice Number?"
 msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 #, fuzzy
 msgid "Display the Company Name?"
 msgstr "نمایش شماره‌ی شرکت من؟"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
 msgid "Invoice Number next to title?"
 msgstr "قید شماره فاکتور در کنار عنوان؟"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
 #, fuzzy
 msgid "Display Job name?"
 msgstr "نمایش تاریخ؟"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
 #, fuzzy
 msgid "Invoice Job number?"
 msgstr "شماره شغل"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
-msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-msgid "Font to use for the main heading"
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
+msgid "Font to use for the main heading."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-msgid "Font to use for everything else"
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+msgid "Font to use for everything else."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
-#, c-format
-msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 msgid "Border-collapse?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-msgid "black"
-msgstr "مشکی"
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
+#, fuzzy
+#| msgid "color"
+msgid "CSS color."
+msgstr "رنگ"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-msgid "Net Price"
-msgstr "قیمت خالص"
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
+msgid "Payment received, thank you"
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
-msgid "Total Price"
-msgstr "قیمت کل"
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "شماره‌ی فاکتور"
+
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
+msgid "To: "
+msgstr "به:"
+
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
+msgid "Your ref: "
+msgstr ""
+
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Job number: "
+msgid "Job number: "
+msgstr "شماره شغل:"
+
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Job name"
+msgid "Job name: "
+msgstr "نام شغل"
+
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
+msgid "Embedded CSS."
+msgstr ""
+
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "دوره متناوب"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+msgid "Override or modify From: & To:."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+msgid "Use From - To"
+msgstr "استفاده از - تا"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Use From - To period"
+msgid "Use From - To period."
+msgstr "استفاده از - تا دوره "
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "اولین دوره سه ماهه مالیات"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgid "Jan 1 - Mar 31."
+msgstr "Jan 1 - Mar 31"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "دومین دوره سه ماهه مالیات"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31"
+msgid "Apr 1 - May 31."
+msgstr "Apr 1 - May 31"
+
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "سومین دوره سه ماهه مالیات"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgid "Jun 1 - Aug 31."
+msgstr "Jun 1 - Aug 31"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "چهارمین دوره سه ماهه مالیات"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgid "Sep 1 - Dec 31."
+msgstr "Sep 1 - Dec 31 سال گذشته"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+msgid "Last Year"
+msgstr "سال گذشته"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
+msgid "Last Year."
+msgstr "سال گذشته"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
+msgstr "Jan 1 - Mar 31 سال گذشته"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
+msgstr "Apr 1 - May 31 سال گذشته"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
+msgstr "Jun 1 - Aug 31 سال گذشته"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
+msgstr "Sep 1 - Dec 31 سال گذشته"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all accounts."
+msgid "Select accounts."
+msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Full account names"
+msgid "Print all Parent account names."
+msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr ""
+
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Full account names"
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
+#, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr "حساب مورد جستجو برای تراکنش‌ها"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction date?"
+msgid "Use nearest to transaction date."
+msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "تاریخ جدیدترین گزارش"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-msgid "Amount Due"
-msgstr "مقدار بدهی"
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Nearest report date"
+msgid "Use nearest to report date."
+msgstr "تاریخ جدیدترین گزارش"
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-msgid "Payment received, thank you"
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
+msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid "Invoice number: "
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "To: "
-msgstr "به:"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-msgid "Your ref: "
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-msgid "Job number: "
-msgstr "شماره شغل:"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Job name: "
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
-msgid "Tax Report / TXF Export"
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "دوره متناوب"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-msgid "Override or modify From: & To:"
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-msgid "Use From - To"
-msgstr "استفاده از - تا"
+#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "آیا از حذف عنوان \"%s\" اطمینان دارید؟"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "استفاده از - تا دوره "
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to run."
+msgid "You must select a report configuration to load."
+msgstr "باید یک گزارش را انتخاب کرده باشید تا بتوان آن را اجرا کرد."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "اولین دوره سه ماهه مالیات"
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to delete."
+msgid "You must select a report configuration to delete."
+msgstr "باید یک گزارش را انتخاب کرده باشید تا بتوان آن را پاک کرد."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "Jan 1 - Mar 31"
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "دومین دوره سه ماهه مالیات"
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "Apr 1 - May 31"
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "سومین دوره سه ماهه مالیات"
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "Jun 1 - Aug 31"
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "چهارمین دوره سه ماهه مالیات"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Exit the custom report dialog"
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "خروج از پنجره‌ی گزارش سفارشی"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
-msgid "Last Year"
-msgstr "سال گذشته"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
+msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "Jan 1 - Mar 31 سال گذشته"
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
+msgid "Contents"
+msgstr "محتوا"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
+msgid "Rows"
+msgstr "ردیف‌ها"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "Apr 1 - May 31 سال گذشته"
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
+msgid "Cols"
+msgstr "ستون‌ّها"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "Jun 1 - Aug 31 سال گذشته"
-
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "Sep 1 - Dec 31 سال گذشته"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
-msgid "Select Accounts (none = all)"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
+msgid "<< _Remove"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
-msgid "Select accounts"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
+msgid "Move _up"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
-msgid "Suppress $0.00 values"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
+msgid "Move dow_n"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
+msgid "Si_ze..."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
+msgid "Report Size"
+msgstr "اندازه‌ی گزارش"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-msgid "Print all Parent account names"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "اندازه‌ی ردیف و ستون گزارش را وارد نمایید"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
+msgid "_Row span:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
+msgid "_Column span:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "سبک html برگه‌ّها"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>سبک‌های برگه‌ی موجود</b>"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>گزینه‌های مربوط به سبک برگه‌ّها</b>"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "سبک جدید برای برگه"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>اطلاعات مربوط به سبک برگه‌ی جدید</b>"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
+msgid "_Template:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr ""
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "انتخاب سبک HTML برگه‌ها"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-msgid "Do not print full account names"
+#. If the name is empty, we display an error dialog but
+#. * refuse to create the new style sheet.
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-msgid "Do not print all Parent account names"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "نام سبکِ برگه"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
+msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-msgid "Print all split details for multi-split transactions"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "_چاپ گزارش"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+msgid "Print the current report"
+msgstr "گزارش فعلی چاپ شود."
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+msgid "Export as P_DF..."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "گزارش فعلی در قالب PDF صادر شود"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
+msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "Do not print Action:Memo data"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
+msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-msgid "Do not print transaction detail"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-msgid "Do not print transaction detail for accounts"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+msgid "Export _Report"
+msgstr "_صدور گزارش"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "صدور قالب HTML گزارش به یک پرونده"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-msgid "Do not print transactions out of specified dates"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
+msgid "_Report Options"
+msgstr "_گزینه‌های گزارش"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:813
+msgid "Edit report options"
+msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
+msgid "Back"
+msgstr "بازگشت"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Nearest transaction date"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
+msgid "Move back one step in the history"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-msgid "Use nearest to transaction date"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
+msgid "Forward"
+msgstr "بعدی"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
+msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "تاریخ جدیدترین گزارش"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
+msgid "Reload"
+msgstr "بازخوانی"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-msgid "Use nearest to report date"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
+msgid "Reload the current page"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+msgid "Stop"
+msgstr "توقف"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
+msgid "Choose export format"
+msgstr "قالب صدور پرونده را انتخاب نمایید"
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید"
+
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "ذخیره‌ی %s در پرونده"
+
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "به آن پرونده نمی‌توانید ذخیره نمایید."
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "گزارش گنوکش"
+
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
 msgstr "این گزارش هیچ گزینه‌ای ندارد."
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#, c-format
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "نمایش گزارش‌های %s"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-msgid "Custom Reports"
-msgstr "گزارش‌های معمولی"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-msgid "Manage and run custom reports"
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage and run custom reports"
+msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "مدیریت و اجرای گزارش‌های معمولی"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "به مثال نمونه خوش‌آمدید"
 
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:103
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:220
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:149
+msgid "Report error"
+msgstr "خطا در ارائه‌ی گزارش"
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:221
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:150
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "هنگام ارائه‌ی گزارش یک خطا روی داد."
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:254
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:276
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
 msgid "An error occurred when processing the template:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#, c-format
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
 msgid "Template file \"%s\" can not be read"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "بستن ورودی‌ها"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:4932
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "تنظیم ورودی‌ها"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr "دست‌خط"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-msgid "Font info for the report title"
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
+msgid "Font info for the report title."
 msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Account link"
 msgstr "پیوند حساب"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-msgid "Font info for account name"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#, fuzzy
+#| msgid "QIF account name"
+msgid "Font info for account name."
+msgstr "نام حساب QIF"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Number cell"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-msgid "Font info for regular number cells"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
+msgid "Font info for regular number cells."
+msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Number header"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-msgid "Font info for number headers"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
+msgid "Font info for number headers."
+msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Text cell"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-msgid "Font info for regular text cells"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
+msgid "Font info for regular text cells."
+msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Total number cell"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-msgid "Font info for number cells containing a total"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
+msgid "Font info for number cells containing a total."
+msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Total label cell"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-msgid "Font info for cells containing total labels"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
+msgid "Font info for cells containing total labels."
+msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-msgid "Font info for centered label cells"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Font info for the report title"
+msgid "Font info for centered label cells."
+msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:722
 msgid "Account name"
 msgstr "نام حساب"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:784
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "نرخ تبدیل ارز"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:785
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "نرخ‌های تبدیل ارز"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
-msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:793
+msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:833
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:840
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "هیچ‌کدام از حساب‌ها انتخاب نشده‌اند"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "This report requires accounts to be selected."
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:841
+#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد."
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:848
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
 msgstr "بدون اطلاعات"
 
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:849
 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Select a date to report on"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file to import"
+msgid "Select a date to report on."
+msgstr "انتخاب یک فایل برای ورود"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-msgid "Start of reporting period"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Start of accounting period"
+msgid "Start of reporting period."
+msgstr "آغاز دوره‌ی زمانی حسابداری"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-msgid "End of reporting period"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:40
+#, fuzzy
+#| msgid "End of accounting period"
+msgid "End of reporting period."
+msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-msgid "The amount of time between data points"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:50
+msgid "The amount of time between data points."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
 msgid "Day"
 msgstr "روز"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
+msgid "One Day."
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
 msgid "Week"
 msgstr "هفته"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
+msgid "One Week."
+msgstr "یک هفته گذشته"
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
 msgid "2Week"
 msgstr "دو هفته"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-msgid "Two Weeks"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Two Weeks"
+msgid "Two Weeks."
 msgstr "دو هفته"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
 msgid "Month"
 msgstr "ماه"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
+msgid "One Month."
+msgstr "یک ماه گذشته"
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
 msgid "Quarter"
 msgstr "سه ماهه"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
+msgid "One Quarter."
+msgstr "سه ماهه"
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
 msgid "Half Year"
 msgstr "نیم سال"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
+msgid "Half Year."
+msgstr "نیم سال"
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
 msgid "Year"
 msgstr "سال"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
+msgid "One Year."
+msgstr "یک سال پیش"
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
 msgid "All"
 msgstr "همه"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
 msgid "All accounts"
 msgstr "همه حساب‌ها"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-msgid "Top-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Top-level"
+msgid "Top-level."
 msgstr "بالاترین سطح"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-msgid "Second-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Second-level"
+msgid "Second-level."
 msgstr "سطح دوم"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-msgid "Third-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Third-level"
+msgid "Third-level."
 msgstr "سطح سوم"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-msgid "Fourth-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Fourth-level"
+msgid "Fourth-level."
 msgstr "سطح چهارم"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
-msgid "Fifth-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Fifth-level"
+msgid "Fifth-level."
 msgstr "سطح پنجم"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-msgid "Sixth-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
+msgid "Sixth-level."
 msgstr "سطح ششم"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:96
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:104
 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:129
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:139
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:149
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:162
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
-msgid "The source of price information"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+msgid "The source of price information."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:176
 msgid "Average Cost"
 msgstr "هزینه میانگین"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:177
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "میانگین وزنی"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
 msgid "Most recent"
 msgstr "آخرین‌ّها"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-msgid "The most recent recorded price"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Next most recently opened file"
+msgid "The most recent recorded price."
+msgstr "فایل‌های باز شده اخیر بعدی"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "نزدیک‌ترین زمان ممکن"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:199
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:207
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:218
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
 msgid "Diamond"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+msgid "Hollow diamond"
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
 msgid "Circle"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+msgid "Hollow circle"
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
 msgid "Square"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+msgid "Hollow square"
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Cross"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Plus"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Dash"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
 msgid "Filled diamond"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
 msgid "Diamond filled with color"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
 msgid "Filled circle"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
 msgid "Filled square"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
 msgid "Square filled with color"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:239
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "روش مرتب کردن حساب‌ها را انتخاب نمایید."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
-msgid "Alphabetical by account code"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account code"
+msgid "Alphabetical by account code."
 msgstr "الفبایی(با کد حساب)"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "الفبایی"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-msgid "Alphabetical by account name"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
+msgid "Alphabetical by account name."
 msgstr "الفبایی(با نام حساب)"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-msgid "By amount, largest to smallest"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
+msgid "By amount, largest to smallest."
 msgstr "از بزرگترین به کوچکترین مقدار"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a valid parent account."
+msgid "How to show the balances of parent accounts."
+msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 msgid "Account Balance"
 msgstr "مانده حساب"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:264
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:267
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:284
 msgid "Do not show"
 msgstr "عدم نمایش"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a valid parent account."
+msgid "Do not show any balances of parent accounts."
+msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
+msgstr "نمایش نام کامل حساب‌ها(شامل حساب‌های پایه)"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:281
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "نمایش جمع‌های جزئی"
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:282
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#, fuzzy
+#| msgid "You must choose a valid parent account."
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
+msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید."
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#. (N_ "Subtotals indented text book style")
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:288
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
-msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:289
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-system/report.scm:65
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_دارایی و بدهی"
+
+#: src/report/report-system/report.scm:66
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_درآمد و هزینه"
+
+#: src/report/report-system/report.scm:68
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_مالیات"
+
+#: src/report/report-system/report.scm:69
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_سفارشی و مثال"
+
+#: src/report/report-system/report.scm:70
+msgid "_Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: src/report/report-system/report.scm:74
+msgid "Report name"
+msgstr "نام گزارش"
+
+#: src/report/report-system/report.scm:75
+msgid "Stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-system/report.scm:77
+msgid "Invoice Number"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We should pass the top-level window
+#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
+#. have no idea where to get it from.
+#: src/report/report-system/report.scm:145
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-system/report.scm:177
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-system/report.scm:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a description of the split"
+msgid "Enter a descriptive name for this report."
+msgstr "شرح یک انشعاب را وارد کنید"
+
+#: src/report/report-system/report.scm:247
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-system/report.scm:255
+#, fuzzy
+#| msgid "New Style Sheet"
+msgid "stylesheet."
+msgstr "سبک جدید برای برگه"
+
+#: src/report/report-system/report.scm:858
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
 msgid "Assets"
 msgstr "دارایی‌ها"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
 msgid "Liabilities"
 msgstr "دیون"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Stocks"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:115
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "صندوق سرمایه گذاری مشترک"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:116
 msgid "Currencies"
 msgstr "وجوه رایج"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:119
 msgid "Equities"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:120
 msgid "Checking"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:121
 msgid "Savings"
 msgstr "پس‌انداز"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:122
 msgid "Money Market"
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:123
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "حسابهای دریافتنی"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:124
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "حساب‌های پرداختنی"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "خط اعتباری"
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
-#, c-format
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:690
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-#, c-format
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:696
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr ""
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_A   دارایی و بدهی"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_I درآمد و هزینه"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_T مالیات"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "_S سفارشی و مثال"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
-msgid "_Custom"
-msgstr "سفارشی"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
-msgid "Report name"
-msgstr "نام گزارش"
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
-msgid "Stylesheet"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
-msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
-msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
-#, c-format
-msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "نمودار تکه‌ای درآمد"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "نمودار دایره‌ای هزینه‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "نمودار دایره‌ای دارایی"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "نمودار دایره‌ای بدهی"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای درامد بر اساس دوره زمانی داده شده"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای هزینه  بر اساس دوره زمانی داده شده"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای دارایی ها بر اساس دوره زمانی داده شده"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای بدهی ها بر اساس دوره زمانی داده شده"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. Option names
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
 msgid "Start Date"
 msgstr "تاریخ آغاز"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
 msgid "End Date"
 msgstr "پایان تاریخ"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "نمایش سطح حساب‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
 msgid "Show long account names"
 msgstr "نمایش نام کامل حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 msgid "Show Totals"
 msgstr "نمایش مجموع"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
 msgid "Show Percents"
 msgstr "نمایش درصدها"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "بیشینه‌ی قطعات"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
 msgstr "عرض ترسیم"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
 msgstr "ارتفاع ترسیم"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
 msgid "Sort Method"
 msgstr "روش مرتب‌سازی"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
 msgid "Show Average"
 msgstr "نایش میانگین"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
-msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month"
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
 msgid "No Averaging"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-msgid "Just show the amounts, without any averaging"
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
 msgid "Show the percentage in legend?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
-msgid "Maximum number of slices in pie"
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgid "Maximum number of slices in pie."
 msgstr "بیشینه تعداد قطعات در در نمودار تکه ای"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "میانگین سالانه"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "میانگین ماهانه"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "میانگین هفتگی"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "موجودی در %s"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
-msgid "and"
-msgstr "Ùˆ"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
 msgid "Account Summary"
 msgstr "خلاصه حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4838
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
 msgid "Company name"
 msgstr "نام شرکت"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4840
-msgid "Name of company/individual"
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of company/individual"
+msgid "Name of company/individual."
 msgstr "نام شرکت/افرد"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "موجودی حساب‌های مرجع"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "جمع جزئی حساب‌های اصلی"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "حساب‌ها با مجموع موجودی صفر را شامل شود"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 msgstr "این گزارش حساب‌ها با جمع موجودی صفر ( به صورت بازگشتی ) را شامل شود"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr ""
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-msgid "Show an account's balance"
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+msgstr ""
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
+msgid "Show an account's balance."
 msgstr "نمایش مانده یک حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-msgid "Show an account's account code"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "نمایش مانده یک حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
-msgid "Show an account's account type"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "نمایش مانده یک حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
 msgid "Account Description"
 msgstr "شرح حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
-msgid "Show an account's description"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Description"
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "شرح حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
 msgid "Account Notes"
 msgstr "یادداشت‌های حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
-msgid "Show an account's notes"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:4912
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "نمایش مانده یک حساب"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "نمایش نرخ تبدیل"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
-msgid "Show the exchange rates used"
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the exchange rates used"
+msgid "Show the exchange rates used."
 msgstr "نمایش نرخ تبدیل استفاده شده"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "حذف حساب‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
 msgid "Account title"
 msgstr "عنوان حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
 msgid "Share decimal places"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
 msgid "Show listings"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
 msgid "Show prices"
 msgstr "نمایش قیمت‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
 msgid "Show number of shares"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "Most recent to report"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
+msgid "How to report brokerage fees"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "The most recent recorded price before report date"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
+msgid "Basis calculation method."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr "میانگین"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-msgid "Use average cost of all shares for basis"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
 msgid "FIFO"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-msgid "Use first-in first-out method for basis"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "FILO"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
+msgid "LIFO"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-msgid "Use first-in last-out method for basis"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-msgid "Display the ticker symbols"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr ""
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
+msgid "Include in basis"
+msgstr ""
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-msgid "Display exchange listings"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
+msgid "Include in gain"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-msgid "Display numbers of shares in accounts"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
+msgid "Ignore"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-msgid "Display share prices"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-msgid "Stock Accounts to report on"
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "نمایش مجموع؟"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the Units?"
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "نمایش واحدها؟"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "نمایش حساب؟"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
+#, fuzzy
+msgid "Display share prices."
+msgstr "نمایش تاریخ؟"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Show customer report"
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "نمایش گزارش‌های مشتری"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
 msgid "Listing"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
 msgid "Basis"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
 msgid "Money In"
 msgstr "پول وارده"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
 msgid "Money Out"
 msgstr "پول خارج شده"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
 msgid "Realized Gain"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
 msgid "Total Gain"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
 msgid "Rate of Gain"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
 msgid "Brokerage Fees"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
 msgid "Total Return"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
 msgid "Rate of Return"
 msgstr "نرخ بازگشت سرمایه"
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr ""
+
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "میانگین مانده حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
 msgid "Step Size"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-msgid "Do transaction report on this account"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
+#, fuzzy
+#| msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "همه‌ی تراکنش‌های این حساب پاک خواهند شد."
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
 msgid "Show table"
 msgstr "نمایش جدول"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
 msgstr "نمایش قطعه"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-msgid "The type of graph to generate"
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
+msgid "The type of graph to generate."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Average Balance"
+msgid "Average Balance."
+msgstr "میانگین مانده حساب"
+
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Profit & Loss"
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "سود و زیان"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-msgid "Gain And Loss"
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Gain And Loss"
+msgid "Gain And Loss."
 msgstr "سود و زیان"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
 msgstr "آغاز دوره"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
 msgstr "پایان دوره"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
 msgstr "بیشینه"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
 msgstr "کمینه"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
 msgstr "سود"
 
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
 msgstr "زیان"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:4950
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "ترازنامه"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
-msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
 msgid "Label the assets section"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
 msgid "Include assets total"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
 msgid "Use standard US layout"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)"
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
 msgid "Label the equity section"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
 msgid "Include equity total"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "کل دیون و بدهی‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
 msgid "Total Assets"
 msgstr "کل دارایی"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
 msgid "Trading Gains"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "کل ضرر"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4960
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
 msgid "Total Equity"
 msgstr "کل سهام"
 
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "مجموع بدهی و سهام"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
 msgid "Budget Balance Sheet"
 msgstr "صفحه ترازنامه بودجه"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
 msgid "Include new/existing totals"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:85
 msgid "Budget to use."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
 msgid "Existing Assets"
 msgstr "دارایی‌های موجود"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
 msgid "Allocated Assets"
 msgstr "دارایی‌های اختصاصی"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
 msgid "Unallocated Assets"
 msgstr "دارایی‌ّهای غیر اختصاصی"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
 msgid "Existing Liabilities"
 msgstr "دیون موجود"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
 msgid "New Liabilities"
 msgstr "بدهی‌های جدید"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
 msgid "Existing Retained Earnings"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
 msgid "Existing Retained Losses"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
 msgid "New Retained Earnings"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
 msgid "New Retained Losses"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
 msgid "Total Retained Earnings"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
 msgid "Total Retained Losses"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
 msgid "Existing Equity"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
 msgid "New Equity"
 msgstr "سهام جدید"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
 msgid "Budget Barchart"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
 msgid "Running Sum"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4852
-msgid "Report on these accounts"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:653
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Report only on these accounts"
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "تهیه گزارش،صرفا برای این حساب‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
 msgid "Actual"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#. for gnc-build-url
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
 msgid "Budget Flow"
 msgstr "گردش بودجه"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
 msgid "Period"
 msgstr "دوره"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#, c-format
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Period end"
+msgid "Period number."
+msgstr "پایان دوره"
+
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
 msgid "Report for range of budget periods"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
 msgid "Range start"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
 msgid "Range end"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
 msgid "Include revenue total"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
 msgid "Label the expense section"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
 msgid "Include expense total"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Entries"
 msgstr "ورودی‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
-msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
 msgid "for Budget %s Period %u"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
 msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
 msgid "for Budget %s"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
 msgid "Revenues"
 msgstr "درآمدها"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "کل درآمد"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "کل هزینه‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
 msgid "Net income"
 msgstr "درآمد خالص"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 msgid "Net loss"
 msgstr "زیان خالص"
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
 msgid "Budget Income Statement"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
 msgid "Budget Profit & Loss"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#. for gnc-build-url
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:39
 msgid "Budget Report"
 msgstr "گزارش بودجه"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
+#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:46
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "عمق نمایش حساب‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "همیشه ریز حساب‌ها را نشان بده"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "نمایش نام کامل حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:53
 msgid "Select Columns"
 msgstr "انتخاب ستون"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:54
 msgid "Show Budget"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
-msgid "Display a column for the budget values"
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:55
+msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:56
 msgid "Show Actual"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
-msgid "Display a column for the actual values"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Display all the individual taxes?"
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی؟"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:58
 msgid "Show Difference"
 msgstr "نمایش تفاضل"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-msgid "Display the difference as budget - actual"
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:59
+msgid "Display the difference as budget - actual."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:60
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
-msgid "Display a column with the row totals"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "نمایش مجموع؟"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:62
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
-msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:63
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:64
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "این گزارش حساب‌ها با جمع موجودی صفر ( به صورت بازگشتی ) را شامل شود"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:66
 msgid "Compress prior/later periods"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:67
 msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:105
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 msgstr "نمایش نام کامل حساب‌ها(شامل حساب‌های پایه)"
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:448
 msgid "Bgt"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:456
 msgid "Act"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:464
 msgid "Diff"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:621
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "گردش مالی"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr ""
+
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "شامل تراکنش‌ها به/از حساب‌های فیلتر شده "
+
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s و ریز حساب‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s و زیر حساب‌های انتخاب شده"
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
 msgid "Difference"
 msgstr "تفاوت"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "نمودار میله ای درامد"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "نمودار میله ای هزینه"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "نمودار میله ای دارایی‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "نمودار میله‌ای بدهی"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "نمودار درآمد بر حسب زمان"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "نمودار هزینه بر حسب زمان"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "نمودار دارایی بر حسب زمان"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "نمودار بدهی‌ها بر حسب زمان"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "بیشینه‌ی میله‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period"
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
 msgid "Show barchart as stacked barchart?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgid "Maximum number of bars in the chart."
+msgstr "بیشینه تعداد قطعات در در نمودار تکه ای"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
 msgid "Daily Average"
 msgstr "میانگین روزانه"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "مانده از %s تا %s"
 
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:301
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
 msgid "Grand Total"
 msgstr "جمع کل"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "صورت حقوق صاحبان سهام"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-msgid "Report only on these accounts"
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Report only on these accounts"
+msgid "Report only on these accounts."
 msgstr "تهیه گزارش،صرفا برای این حساب‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4940
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
 msgid "for Period"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
 msgid "Capital"
 msgstr "سرمایه"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
 msgid "Investments"
 msgstr "مبالغ سرمایه‌گذاری‌ شده"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "برداشت‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "افزایش سرمایه"
 
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "کاهش سرمایه"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "روزنامه‌ی عمومی"
 
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+msgid "Num/Action"
+msgstr ""
+
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4422
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:49
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
 msgid "Sorting"
 msgstr "مرتب‌سازی"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:681
 msgid "Filter Type"
 msgstr "نوع پالایه"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:56
 msgid "Void Transactions"
 msgstr "تراکنش باطل"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:429
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:742
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:797
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "تاریخ تطبیق"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:439
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:523
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:525
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:965
+msgid "Trans Number"
+msgstr "شماره‌ی تراکنش"
+
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "استفاده از نام کامل حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:750
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "نام دیگر حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "استفاده از نام کامل دیگر حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:4616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:754
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:809
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "کد دیگر حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:993
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:617
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
 msgid "Style"
 msgstr "سبک"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:50
 msgid "Primary Key"
 msgstr "کلید اصلی"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:862
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "نمایش نام کامل حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:869
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "نمایش کد حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:51
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "جمع جزئی اصلی"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:52
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "جمع جزئی اصلی برای تاریخ "
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:890
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:53
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "کلید دوم"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:54
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "جمع جزئی دوم"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "جمع جزئی دوم برای کلید تاریخ"
 
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:927
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "ترتیب مرتب‌سازی دوم"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
 msgid "Label the trading accounts section"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section"
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
 msgid "Include trading accounts total"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
-msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance"
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
 msgid "Total Trading"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
 msgid "Income Statement"
 msgstr "صورت درآمد"
 
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "سود و زیان"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
 msgid "Net Profit"
 msgstr "سود خالص"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
 msgid "Net Worth"
 msgstr "بهای خالص"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
 msgid "Income Chart"
 msgstr "نمودار درآمد"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "نمودار دارایی"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "نمودار هزینه"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "نمودار بدهی"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "نمودار میله‌ای قیمت خالص"
 
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "نقشه‌ی درآمد و هزینه"
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
 msgid "Show Asset & Liability"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
 msgid "Show Net Worth"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
 msgid "Line Width"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
-msgid "Set line width in pixels"
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
+msgid "Set line width in pixels."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
 msgid "Data markers?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
 msgid "Grid"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
 msgid "Add grid lines."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
 msgid "Invert prices"
 msgstr "وارونه کردن قیمت"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
 msgid "Marker"
 msgstr "نشانه‌گذاری"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
 msgid "Marker Color"
 msgstr "رنگ نشانه‌گذاری"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-msgid "Price Database"
-msgstr "پایگاه‌داده‌ی قیمت‌ّها"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-msgid "The recorded prices"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the current price."
+msgid "The recorded prices."
+msgstr "ویرایش قیمت فعلی"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-msgid "Color of the marker"
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Color of the marker"
+msgid "Color of the marker."
 msgstr "رنگ نشانه‌گذاری"
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
 msgid "All Prices equal"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
 msgid "Only one price"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
 msgid "Identical commodities"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-msgid "Num/Action"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: src/report/standard-reports/register.scm:170
 msgid "Debit Value"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: src/report/standard-reports/register.scm:172
 msgid "Credit Value"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
-msgid "The title of the report"
+#: src/report/standard-reports/register.scm:405
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
+msgid "The title of the report."
 msgstr "عنوان گزارش"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: src/report/standard-reports/register.scm:417
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "نمایش شماره/کنش بررسی"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "نمایش شماره چک؟"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
+#: src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "نمایش یادداشت‌ها؟"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: src/report/standard-reports/register.scm:436
 msgid "Display the account?"
 msgstr "نمایش حساب؟"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+#: src/report/standard-reports/register.scm:441
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: src/report/standard-reports/register.scm:446
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+#: src/report/standard-reports/register.scm:451
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+#: src/report/standard-reports/register.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "تکی"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4776
-msgid "Single Column Display"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Columns"
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "انتخاب ستون"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-msgid "Two Column Display"
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+msgid "Two Column Display."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: src/report/standard-reports/register.scm:465
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-msgid "Display a running balance"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/register.scm:470
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction date?"
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: src/report/standard-reports/register.scm:623
 msgid "Total Debits"
 msgstr "مجموع بدهی‌ّها"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: src/report/standard-reports/register.scm:625
 msgid "Total Credits"
 msgstr "مجموع بستانکاری‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: src/report/standard-reports/register.scm:627
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: src/report/standard-reports/register.scm:629
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: src/report/standard-reports/register.scm:632
 msgid "Net Change"
 msgstr "تغییر خالص"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: src/report/standard-reports/register.scm:635
 msgid "Value Change"
 msgstr "تغییر ارزش"
 
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: src/report/standard-reports/register.scm:794
 msgid "Client"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "گزارش تراکنش"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:57
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "جدول برای صدور"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:58
 msgid "Common Currency"
 msgstr "کارز رایج"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:142
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "تراکنش تکه‌ای"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:243
 msgid "Total For "
 msgstr "در مجموع برای"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
-msgid "Trans Number"
-msgstr "شماره‌ی تراکنش"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:441
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:452
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "انتقال از/به"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
-msgid "Report style"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Report style"
+msgid "Report style."
 msgstr "سبک گزارش"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:621
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "چند خطی"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-msgid "Display N lines"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Display N lines"
+msgid "Display N lines."
 msgstr "نمایش چند خط"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-msgid "Display 1 line"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Display 1 line"
+msgid "Display 1 line."
 msgstr "نمایش یک خط"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-msgid "Convert all transactions into a common currency"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:630
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert all transactions into a common currency"
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
 msgstr "تبدیل تمام تراکنش‌ها به یک ارز عمومی"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:645
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-msgid "Filter on these accounts"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on these accounts"
+msgid "Filter on these accounts."
 msgstr "فیلتر(پالایه) روی این حساب‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-msgid "Filter account"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:682
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter account"
+msgid "Filter account."
 msgstr "فیلتر(پالایه) حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
-msgid "Do not do any filtering"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not do any filtering"
+msgid "Do not do any filtering."
 msgstr "عدم اجرای هیچ فیلتری"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:688
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "شامل تراکنش‌ها به/از حساب‌های فیلتر شده "
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:689
+#, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
 msgstr "شامل تراکنش‌ها به/از حساب‌های فیلتر شده "
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:691
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:692
+#, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
 msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
-msgid "How to handle void transactions"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:700
+#, fuzzy
+#| msgid "How to handle void transactions"
+msgid "How to handle void transactions."
 msgstr "چگونگی رفتار با تراکنش های باطل شده"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:704
 msgid "Non-void only"
 msgstr "فقط غیر باطل‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
-msgid "Show only non-voided transactions"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Show only non-voided transactions"
+msgid "Show only non-voided transactions."
 msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های غیر باطل"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:708
 msgid "Void only"
 msgstr "فقط باطل شده‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-msgid "Show only voided transactions"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions"
+msgid "Show only voided transactions."
 msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:712
 msgid "Both"
 msgstr "هردو"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 msgstr "نمایش هر دو ( و شامل تراکنش‌های باطل در جمع‌ها)"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-msgid "Do not sort"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:723
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not sort"
+msgid "Do not sort."
 msgstr "مرتب سازی نشود"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-msgid "Sort & subtotal by account name"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:727
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:782
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account name"
+msgid "Sort & subtotal by account name."
 msgstr "مرتب سازی و جمع جزئی بر اساس نام حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-msgid "Sort & subtotal by account code"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:731
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:786
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account code"
+msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "مرتب‌سازی و جمع جزئی بر اساس کد حساب"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:738
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:793
 msgid "Exact Time"
 msgstr "زمان دقیق"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:4602
-msgid "Sort by exact time"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:739
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:794
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by exact time"
+msgid "Sort by exact time."
 msgstr "مرتب سازی بر اساس زمان"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-msgid "Sort by the Reconciled Date"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:743
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:798
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
 msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:746
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:801
 msgid "Register Order"
 msgstr "ترتیب ثبات"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
-msgid "Sort as with the register"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:747
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort as with the register"
+msgid "Sort as with the register."
 msgstr "مرتب سازی بر اساس ثبات"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
-msgid "Sort by account transferred from/to's name"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:751
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:806
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-msgid "Sort by account transferred from/to's code"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:755
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:810
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
-msgid "Sort by check number/action"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:767
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by check number/action"
+msgid "Sort by check number/action."
 msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره/کنش بررسی"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
-msgid "Sort by transaction number"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:771
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by transaction number"
+msgid "Sort by transaction number."
 msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره‌ی تراکنش"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-msgid "Sort by check/transaction number"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:822
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by transaction number"
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره‌ی تراکنش"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-msgid "smallest to largest, earliest to latest"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:832
+#, fuzzy
+#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
 msgstr "کوچک‌تر به بزرگ‌تر، جدیدتر به قدیم‌تر"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-msgid "largest to smallest, latest to earliest"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:835
+#, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
 msgstr "بزرگ‌تر به کوچک‌تر ، قدیمی‌تر به جدیدتر"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-msgid "Sort by this criterion first"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "None."
+msgstr "هیچ"
+
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#, fuzzy
+#| msgid "Weekly"
+msgid "Weekly."
+msgstr "هفتگی"
+
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
+msgid "Monthly."
+msgstr "ماهانه"
+
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#, fuzzy
+#| msgid "Quarterly"
+msgid "Quarterly."
+msgstr "سه ماهه"
+
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
+msgid "Yearly."
+msgstr "سالانه"
+
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:849
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion first"
+msgid "Sort by this criterion first."
 msgstr "مرتب‌سازی اول بر اساس این معیار"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:864
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "نمایش نام کامل حساب برای جمع جزئی و عنوان‌های جزئی؟"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:871
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "نمایش کد حساب برای جمع جزئی و عنوان‌های جزئی؟"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:878
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "جمع جزئی بر اساس کلید اولیه صورت گیرد؟"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
-msgid "Do a date subtotal"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:884
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:921
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the subtotals?"
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-msgid "Order of primary sorting"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
+msgid "Order of primary sorting."
 msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-msgid "Sort by this criterion second"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion second"
+msgid "Sort by this criterion second."
 msgstr "مرتب سازی بر اساس این ضابطه‌ی دومی"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:915
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
-msgid "Order of Secondary sorting"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:928
+#, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
 msgid "Display the account name?"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4734
-msgid "Display the full account name"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "نمایش حساب؟"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
-msgid "Display the account code"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "نمایش حساب؟"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
-msgid "Display the other account code"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the other account code"
+msgid "Display the other account code?"
 msgstr "نمایش کد سایر حساب‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:966
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
-msgid "No amount display"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+msgid "No amount display."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
-msgid "Reverse amount display for certain account types"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:994
+#, fuzzy
+#| msgid "You must select an account type."
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
-msgid "Don't change any displayed amounts"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+msgid "Don't change any displayed amounts."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:998
 msgid "Income and Expense"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:999
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
 msgid "From %s To %s"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:4804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 ../intl-scm/guile-strings.c:5132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:5344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:5456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:5630
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
 msgid "Colors"
 msgstr "رنگ‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
 msgid "Split Odd"
 msgstr "انشعاب فرد"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
 msgid "Split Even"
 msgstr "انشعاب زوج"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:4942
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
 msgid "Trial Balance"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
 msgid "Date of Report"
 msgstr "تاریخ گزارش"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
 msgid "Report variation"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
-msgid "Kind of trial balance to generate"
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
+msgid "Kind of trial balance to generate."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
 msgid "Merchandising"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
-msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
+#, fuzzy
+#| msgid "You have selected no accounts."
+msgid "Gross adjustment accounts."
+msgstr "هیچ کدام از حساب‌ها را انتخاب نکرده‌اید."
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "صرف‌نظر از ورودی‌های درحال تنظیم/بسته‌شدن"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
 msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
 msgid "Adjustments"
 msgstr "تنظیم‌ها"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
 msgid "Net Income"
 msgstr "درآمد خالص"
 
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
 msgid "Net Loss"
 msgstr "زیان خالص"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:5306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr ""
+
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:5182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
-msgid "Name of person preparing the report"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+msgid "Name of person preparing the report."
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
 msgid "Prepared for"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
-msgid "Name of organization or company prepared for"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+msgid "Name of organization or company prepared for."
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
 msgid "Show preparer info"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
-msgid "Name of organization or company"
-msgstr ""
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
+msgid "Name of organization or company."
+msgstr "نام شرکت"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable Links"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "فعال‌سازی فراپیوندها در گزارش"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:4996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:5356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr ""
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
 msgid "Images"
 msgstr "تصاویر"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
 msgid "Background Tile"
 msgstr "پس‌زمینه‌ی کاشی‌کاری شده"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:5206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5580
+#. Translators: Banner is an image like Logo.
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "نشان برای بالای صفحه"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "نشان برای عنوان گزارش."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:5154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "ترازبندی عنوان"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
 msgid "Left"
 msgstr "Ú†Ù¾"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
-msgid "Align the banner to the left"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the left"
+msgid "Align the banner to the left."
 msgstr "تراز بندی نشان به سمت چپ"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
 msgid "Center"
 msgstr "مرکز"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
-msgid "Align the banner in the center"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner in the center"
+msgid "Align the banner in the center."
 msgstr "تراز بندی نشان در وسط"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
 msgid "Right"
 msgstr "راست"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
-msgid "Align the banner to the right"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the right"
+msgid "Align the banner to the right."
 msgstr "ترازبندی نشان به سمت راست"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:5236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
 msgid "Company logo image."
 msgstr "تصویر لوگوی شرکت."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:5726
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 msgid "Background Color"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 msgid "General background color for report."
 msgstr "رتگ عمومی برای پس‌زمینه گزارش."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 ../intl-scm/guile-strings.c:5548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Text Color"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:5248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "رنگ متن عادی زمینه"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
 msgid "Link Color"
 msgstr "رنگ لینک(پیوند)"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 msgid "Link text color."
 msgstr "رنگ متن لینک(پیوند)"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "رنگ خانه جدول"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "پس زمینه پیش فرض خانه های جدول"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 ../intl-scm/guile-strings.c:5560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "رنگ جایگزین برای خانه های جدول"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "پس‌زمینه‌ی جایگزینِ پیش‌فرض برای خانه‌های جدول"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "رنگ زمینه‌ی عنوان فرعی/جمع جزئی "
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "رنگ پیش‌فرض برای سطرهای جمع جزئی"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr ""
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
+msgid "Color for subsubtotals."
+msgstr "رنگ زمینه‌ی «جمع کل»"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5572
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "رنگ زمینه‌ی«جمع کل»"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
-msgid "Color for grand totals"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
+msgid "Color for grand totals."
 msgstr "رنگ زمینه‌ی «جمع کل»"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:5642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 msgid "Tables"
 msgstr "جداول"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:5370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 ../intl-scm/guile-strings.c:5640
-msgid "Space between table cells"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+msgid "Space between table cells."
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Table cell padding"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5646
-msgid "Space between table cell edge and content"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+msgid "Space between table cell edge and content."
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:5378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Table border width"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:5652
-msgid "Bevel depth on tables"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+msgid "Bevel depth on tables."
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "تهیه‌شده توسط:"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "تهیه‌شده برای:"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:5176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
 msgid "Easy"
 msgstr "ساده"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
 msgid "Technicolor"
 msgstr "رنگارنگ"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:5540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5610
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
 msgid "Footer"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
-msgid "String to be placed as a footer"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+msgid "String to be placed as a footer."
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 msgid "Background color for reports."
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr ""
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Background color for alternate lines."
 msgstr ""
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
 msgid "Plain"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:5664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:5694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:5718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:5730
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "سلام بر جهان!"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
 msgstr "اولین گزینه"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
-msgid "Help for first option"
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
+msgid "Help for first option."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
 msgstr "دومین گزینه"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
-msgid "Help for second option"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Second Option"
+msgid "Help for second option."
+msgstr "دومین گزینه"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
 msgstr "سومین گزینه"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
-msgid "Help for third option"
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
+msgid "Help for third option."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
-msgid "This is a string option"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
+msgid "This is a string option."
+msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
+#. the title of the report will be rendered by the
+#. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
+#. HTML document.
+#. Note we invoke the _ function upon this string.
+#. The _ function works the same way as in C -- if a
+#. translation of the given string is available for the
+#. current locale, then the translation is returned,
+#. otherwise the original string is returned.
+#. The name of this report. This will be used, among other things,
+#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
+#. untranslated value here!
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
 msgstr "سلام بر جهان"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "فقط یک گزینه‌ی تاریخ"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
-msgid "This is a date option"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
+#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
+msgid "This is a date option."
+msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
+#, fuzzy
+#| msgid "The date option is %s."
+msgid "This is a date option with time."
+msgstr "گزینه‌ی تاریخ %s است."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
+#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
+msgid "This is a combination date option."
+msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
+#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
+msgid "This is a relative date option."
+msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:5734
-msgid "This is a color option"
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
+#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
+msgid "This is a color option."
 msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
 msgstr "دوباره سلام"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
-msgid "This is an account list option"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
+#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
+msgid "This is an account list option."
+msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
-msgid "This is a list option"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
+msgid "This is a list option."
+msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
 msgstr "خوب"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
-msgid "Good option"
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Good option"
+msgid "Good option."
 msgstr "گزینه‌ی خوب"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
 msgstr "بد"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
-msgid "Bad option"
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
+msgid "Bad option."
 msgstr "گزینه‌ی بد"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
-msgid "Ugly option"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
+msgid "Ugly option."
+msgstr "گزینه‌ی بد"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
 msgstr "در حال آزمایش"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
 msgstr "گزارش پولی"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "زمان فعلی %s می‌باشد."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "گزینه‌ی بولین %s است."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
 msgstr "درست"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
 msgstr "نادرست"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "گزینه‌ی چند انتخابی %s است."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "گزینه‌ی رشته‌ای %s است."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "گزینه‌ی تاریخ %s است."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "گزینه‌ی عددی %s است."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "هیچ کدام از حساب‌ها را انتخاب نکرده‌اید."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 msgid "Display help"
 msgstr "نمایش راهنما"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "انشاالله روز خیلی خوبی داشته باشید!"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
+#. The name in the menu
+#. (only necessary if it differs from the name)
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "گزارش نمونه با مثال"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
+#. A tip that is used to provide additional information about the
+#. report to the user.
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "یک گزارش ساده با نمونه‌ها."
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
 msgid "Number of columns"
 msgstr "تعداد ستون‌ها"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:59
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 msgstr ""
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:179
 msgid "Edit Options"
 msgstr "ویرایش گزینه‌ها"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:187
 msgid "Single Report"
 msgstr "گزارش ساده"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:247
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "نمای چند ستونی"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:249
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "گزارش چند ستونی سفارشی"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:5846
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "به گنوکش خوش آمدید."
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
-msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash"
+msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgstr "به گنوکش خوش آمدید."
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
-msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
+#, scheme-format
+msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:5850
+#: src/scm/price-quotes.scm:490 src/scm/price-quotes.scm:491
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:5854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:5872
+#: src/scm/price-quotes.scm:495 src/scm/price-quotes.scm:496
+#: src/scm/price-quotes.scm:519 src/scm/price-quotes.scm:522
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5859
+#: src/scm/price-quotes.scm:501 src/scm/price-quotes.scm:503
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:5864
+#: src/scm/price-quotes.scm:509 src/scm/price-quotes.scm:510
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
+#: src/scm/price-quotes.scm:515 src/scm/price-quotes.scm:516
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
+#: src/scm/price-quotes.scm:532 src/scm/price-quotes.scm:543
+#: src/scm/price-quotes.scm:551
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
+#: src/scm/price-quotes.scm:537
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
+#: src/scm/price-quotes.scm:556
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: src/scm/price-quotes.scm:571 src/scm/price-quotes.scm:580
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+#: src/scm/price-quotes.scm:576
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr ""
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
+#: src/scm/price-quotes.scm:585
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr ""
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
+#: src/tax/us/de_DE.scm:56
 msgid "Tax Number"
 msgstr "شماره مالیاتی"
 
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
+#: src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr ""
 
-#. src/tax/us/txf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
+#: src/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
 msgstr "هیچ کمکی در دسترس نیست."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
+msgid "GnuCash"
+msgstr "گنو کش"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
+msgid "Finance Management"
+msgstr "مدیریت امور مالی"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "امور مالی،حساب‌ها و سرمایه‌گذاری خود را مدیریت نمایید"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr ""
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr ""
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr ""
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
+msgid "Budgeting"
+msgstr ""
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
+msgid "Default Budget"
+msgstr "بودجه‌ی پیش‌فرض"
+
+#. * @}
+#. For the grep-happy:
+#. * KVP-OPTION-PATH
+#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
+#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
+#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
+#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
+#.
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:1
 msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:4
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:9
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:14
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:20
+msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:25
 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:30
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:35
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:40
 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:50
 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:54
 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:57
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:61
 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:66
 msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:71
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:75
 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:78
 msgid ""
 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
@@ -23571,15 +23467,17 @@ msgid ""
 "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:87
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:91
+#, fuzzy
+#| msgid "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
 msgstr "ارتباط با توسعه‌دهندگان گنوکش راحت است.از طریق لیست رایانامه و یا گپ از طریق ارتباط با کانال IRC و عضویت در #gnucash در irc.gnome.org"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:95
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
@@ -23587,10 +23485,116 @@ msgid ""
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit > Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:102
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
+msgstr ""
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:106
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "GCONFPATH"
+#~ msgstr "GCONFPATH"
+
+#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#~ msgstr "مقدار درصد باید بین ۰ تا ۱۰۰ باشد."
+
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must not be zero."
+#~ msgstr "پرداخت شما باید حتما مقدار داشته باشد و نمی‌تواند صفر باشد."
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "سوال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Credit Note"
+#~ msgstr "سفارشی سازی عنوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Employee Credit Note"
+#~ msgstr "گزارش کارمند"
+
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "مورد جدید"
+
+#~ msgid "set true"
+#~ msgstr "تنظیم به عنوان صحیح"
+
+#~ msgid "Owner Name"
+#~ msgstr "نام مالک"
+
+#~ msgid "Owner ID"
+#~ msgstr "شماره‌ی مالک"
+
+#~ msgid "Choose Method"
+#~ msgstr "انتخاب روش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Search Path"
+#~ msgstr "جستجو"
+
+#~ msgid "_Europe:"
+#~ msgstr "_E اروپا:"
+
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "_U استفاده از رنگ‌های تم سیستم"
+
+#~ msgid "_Text only"
+#~ msgstr "_T فقط متن"
+
+#~ msgid "_Icons only"
+#~ msgstr "_I فقط نشانک"
+
+#~ msgid "UTC"
+#~ msgstr "UTC"
+
+#~ msgid "Order of columns in the dialog"
+#~ msgstr "ترتیب ستون‌ّها در این گفتنگو"
+
+#~ msgid "Show the Full Name column"
+#~ msgstr "نمایش ستون نام کامل"
+
+#~ msgid "Show the commodity column"
+#~ msgstr "نمایش ستون اوراق قرضه"
+
+#~ msgid "Show the Source column"
+#~ msgstr "نمایش ستون مبدا"
+
+#~ msgid "%s at bank code %s"
+#~ msgstr "%s at کد بانک %s"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected report"
+#~ msgstr "گزارشی که انتخاب شده است پاک شود"
+
+#~ msgid "Run the currently selected report"
+#~ msgstr "اجرای گزارش انتخاب شده‌ی فعلی"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_R اجرا"
+
+#~ msgid "Add _Report"
+#~ msgstr "_R افزودن گزارش"
+
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "مشکی"
+
+#~ msgid "Net Price"
+#~ msgstr "قیمت خالص"
+
+#~ msgid "Total Price"
+#~ msgstr "قیمت کل"
+
+#~ msgid "Amount Due"
+#~ msgstr "مقدار بدهی"
+
+#~ msgid "Custom Reports"
+#~ msgstr "گزارش‌های معمولی"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "Ùˆ"
+
+#~ msgid "Enable hyperlinks in reports"
+#~ msgstr "فعال‌سازی فراپیوندها در گزارش"
+
 #~ msgid "The last stable version was "
 #~ msgstr "آخرین نسخه پایدار"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f503d49..ebd19b1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2015—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-2.6.16\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-2.6.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 04:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-02 11:51-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -18,552 +18,562 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #. Business options
-#: src/app-utils/app-utils.scm:304
-#: src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
 msgid "Business"
 msgstr "Посао"
 
-#: src/app-utils/app-utils.scm:305
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
 msgid "Company Name"
 msgstr "Назив предузећа"
 
-#: src/app-utils/app-utils.scm:306
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
 msgid "Company Address"
 msgstr "Адреса предузећа"
 
-#: src/app-utils/app-utils.scm:307
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
 msgid "Company ID"
 msgstr "ИБ предузећа"
 
-#: src/app-utils/app-utils.scm:308
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Телефон предузећа"
 
-#: src/app-utils/app-utils.scm:309
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Факс предузећа"
 
-#: src/app-utils/app-utils.scm:310
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "Веб страница предузећа"
 
-#: src/app-utils/app-utils.scm:311
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:311
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Е-пошта предузећа"
 
-#: src/app-utils/app-utils.scm:312
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:312
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Особа предузећа за контакт"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:24
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
 msgid "Counters"
 msgstr "Бројачи"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:31
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
 msgid "Customer number format"
 msgstr "Запис броја потрошача"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:32
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:32
 msgid "Customer number"
 msgstr "Број потрошача"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:33
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
 msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "Ниска записа за стварање бројева потрошача. Ово је ниска записа у стилу принтф-а."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:34
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
 msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
 msgstr "Претходни број створеног потрошача. Овај број ће бити увећан да би створио следећи број потрошача."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:35
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
 msgid "Employee number format"
 msgstr "Запис броја службеника"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:36
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:36
 msgid "Employee number"
 msgstr "Број службеника"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:37
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
 msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "Ниска записа за стварање бројева службеника. Ово је ниска записа у стилу принтф-а."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:38
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
 msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
 msgstr "Претходни број створеног службеника. Овај број ће бити увећан да би створио следећи број службеника."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:39
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
 msgid "Invoice number format"
 msgstr "Запис броја фактуре"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:40
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
 msgid "Invoice number"
 msgstr "Број фактуре"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:41
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
 msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "Ниска записа за стварање бројева фактура. Ово је ниска записа у стилу принтф-а."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:42
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
 msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
 msgstr "Претходни број створене фактуре. Овај број ће бити увећан да би створио следећи број фактуре."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:43
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
 msgid "Bill number format"
 msgstr "Запис броја рачуна"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:44
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:44
 msgid "Bill number"
 msgstr "Број рачуна"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:45
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
 msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "Ниска записа за стварање бројева рачуна. Ово је ниска записа у стилу принтф-а."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:46
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
 msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
 msgstr "Претходни број створеног рачуна. Овај број ће бити увећан да би створио следећи број рачуна."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:47
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
 msgid "Expense voucher number format"
 msgstr "Запис броја ваучера расхода"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:48
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48
 msgid "Expense voucher number"
 msgstr "Број ваучера расхода"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:49
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
 msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "Ниска записа за стварање бројева ваучера расхода. Ово је ниска записа у стилу принтф-а."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:50
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
 msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
 msgstr "Претходни број створеног ваучера расхода. Овај број ће бити увећан да би створио следећи број ваучера."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:51
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
 msgid "Job number format"
 msgstr "Запис броја посла"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:52
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:780
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:780
 msgid "Job number"
 msgstr "Број посла"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:53
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
 msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "Ниска записа за стварање бројева посла. Ово је ниска записа у стилу принтф-а."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:54
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
 msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
 msgstr "Претходни број створеног посла. Овај број ће бити увећан да би створио следећи број посла."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:55
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
 msgid "Order number format"
 msgstr "Запис броја наруџбине"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:56
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56
 msgid "Order number"
 msgstr "Број наруџбине"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:57
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
 msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "Ниска записа за стварање бројева наруџбина. Ово је ниска записа у стилу принтф-а."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:58
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
 msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
 msgstr "Претходни број створене наруџбине. Овај број ће бити увећан да би створио следећи број наруџбине."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:59
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
 msgid "Vendor number format"
 msgstr "Запис броја продавца"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:60
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60
 msgid "Vendor number"
 msgstr "Број продавца"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:61
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
 msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "Ниска записа за стварање бројева продавца. Ово је ниска записа у стилу принтф-а."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:62
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
 msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
 msgstr "Претходни број створеног продавца. Овај број ће бити увећан да би створио следећи број продавца."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:72
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
 msgid "The name of your business."
 msgstr "Назив вашег пословања."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:77
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:77
 msgid "The address of your business."
 msgstr "Адреса вашег пословања."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:82
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82
 msgid "The contact person to print on invoices."
 msgstr "Особа контакта за штампање на фактурама."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:87
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87
 msgid "The phone number of your business."
 msgstr "Телефонски број вашег пословања."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:92
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:92
 msgid "The fax number of your business."
 msgstr "Број факса вашег пословања."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:97
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:97
 msgid "The email address of your business."
 msgstr "Адреса е-поште вашег пословања."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:102
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
 msgid "The URL address of your website."
 msgstr "Адреса ваше веб странице."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:107
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
 msgstr "ИБ вашег предузећа (нпр. „ИБ-пореза“: 00-000000)."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:112
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Основна пореска табела потрошача"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:113
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "Основна пореска табела која ће се применити за потрошаче."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:118
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Основна пореска табела продавца"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:119
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "Основна пореска табела која ће се применити за продавце."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:124
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Запис пуног датума"
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:125
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
 msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 msgstr "Основни запис датума који се користи за пуне датуме."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:133
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
 msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
 msgstr "Означите да би се трговачки налози користили за трансакције које укључују више од једне валуте или робе."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:139
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
 msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
 msgstr "Изаберите број дана после којег ће трансакције бити само за читање и њихово уређивање више неће бити могуће. Овај праг је обележен црвеном линијом у прозорима регистра налога. Ако је нула, све трансакције се могу мењати и ниједна није само за читање."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:150
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
 msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
 msgstr "Означите да би се радња поделе поља користила у регистрима за поље „Број“ уместо броја трансакције; број трансакција приказан као „Т-број“ на другој линији регистра. Има одговарајући утицај на пословне функције, извештавање и увозе/ извозе."
 
-#: src/app-utils/business-prefs.scm:158
+#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 msgstr "Буџет који ће се користити када ништа друго није наведено."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:122
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s у %s"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:832 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Почетак ове године"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:835
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835
 msgid "First day of the current calendar year."
 msgstr "Први дан текуће календарске године."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:839 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
 msgid "End of this year"
 msgstr "Крај ове године"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:842
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842
 msgid "Last day of the current calendar year."
 msgstr "Последњи дан текуће календарске године."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:846 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Почетак претходне године"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:849
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:849
 msgid "First day of the previous calendar year."
 msgstr "Први дан претходне календарске године."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:853 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Крај претходне године"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:856
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:856
 msgid "Last day of the previous calendar year."
 msgstr "Последњи дан претходне календарске године."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:860
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:860
 msgid "Start of next year"
 msgstr "Почетак следеће године"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:863
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863
 msgid "First day of the next calendar year."
 msgstr "Први дан следеће календарске године."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:867
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867
 msgid "End of next year"
 msgstr "Крај следеће године"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:870
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870
 msgid "Last day of the next calendar year."
 msgstr "Последњи дан следеће календарске године."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:874
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "Почетак раздобља рачунања"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "Први дан раздобља рачунања, као што је подешено у општим поставкама."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:881
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "Крај раздобља рачунања"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "Последњи дан раздобља рачунања, као што је подешено у општим поставкама."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:888 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Почетак овог месеца"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:891
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891
 msgid "First day of the current month."
 msgstr "Први дан текућег месеца."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:895 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 msgid "End of this month"
 msgstr "Крај овог месеца"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:898
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898
 msgid "Last day of the current month."
 msgstr "Последњи дан текућег месеца."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:902 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Почетак претходног месеца"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:905
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:905
 msgid "First day of the previous month."
 msgstr "Први дан претходног месеца."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:909 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Крај претходног месеца"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:912
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:912
 msgid "Last day of previous month."
 msgstr "Последњи дан претходног месеца."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:916
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
 msgid "Start of next month"
 msgstr "Почетак следећег месеца"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:919
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
 msgid "First day of the next month."
 msgstr "Први дан следећег месеца."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:923
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:923
 msgid "End of next month"
 msgstr "Крај следећег месеца"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:926
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:926
 msgid "Last day of next month."
 msgstr "Последњи дан следећег месеца."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:930
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Почетак текућег тромесечја"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:933
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Први дан текућег тромесечног раздобља рачунања."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:937
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Крај текућег тромесечја"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:940
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Последњи дан текућег тромесечног раздобља рачунања."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:944 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Почетак претходног тромесечја"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:947
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 msgstr "Први дан претходног тромесечног раздобља рачунања."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:951 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Крај претходног тромесечја"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:954
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 msgstr "Последњи дан претходног тромесечног раздобља рачунања."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:958
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "Почетак следећег тромесечја"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 msgstr "Први дан следећег тромесечног раздобља рачунања."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "Крај следећег тромесечја"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:968
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 msgstr "Последњи дан следећег тромесечног раздобља рачунања."
 
 #. CY Strings
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:972
-#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 msgid "Today"
 msgstr "Данас"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:974
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974
 msgid "The current date."
 msgstr "Текући датум."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Пре месец дана"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:980
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:980
 msgid "One Month Ago."
 msgstr "Пре месец дана."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Пре недељу дана"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:986
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986
 msgid "One Week Ago."
 msgstr "Пре недељу дана."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Пре три месеца"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:992
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:992
 msgid "Three Months Ago."
 msgstr "Пре три месеца."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:996
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Пре шест месеци"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:998
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:998
 msgid "Six Months Ago."
 msgstr "Пре шест месеци."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1001
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1001
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Пре годину дана"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
 msgid "One Year Ago."
 msgstr "Пре годину дана."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "За месец дана"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
 msgid "One Month Ahead."
 msgstr "За месец дана."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "За недељу дана"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
 msgid "One Week Ahead."
 msgstr "За недељу дана."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "За три месеца"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
 msgid "Three Months Ahead."
 msgstr "За три месеца."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "За шест месеци"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
 msgid "Six Months Ahead."
 msgstr "За шест месеци."
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "За годину дана"
 
-#: src/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
 msgid "One Year Ahead."
 msgstr "За годину дана."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Неисправна променљива у изразу."
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Неуравнотежени наводници"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Прекорачење спремника"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Поткорачење спремника"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Неодређени знак"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Not a variable"
 msgstr "Није променљива"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "Неодређена функција"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Нема више меморије"
 
-#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Грешка броја"
 
@@ -576,60 +586,60 @@ msgstr "Грешка броја"
 #. * account generally corresponds to a specific line number
 #. * on a paper form and each form has a unique
 #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
 msgid "Tax-related but has no tax code"
 msgstr "Односи се на порез али нема шифру истог"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
 msgid "Tax entity type not specified"
 msgstr "Врста пореза није наведена"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr "Врста пореза „%s“: неисправна шифра %s за врсту налога"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr "Не односи се на порез; врста пореза „%s“: неисправна шифра %s за врсту налога"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "Неисправна шифра „%s“ за врсту пореза „%s“"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "Не односи се на порез; неисправна шифра „%s“ за врсту пореза „%s“"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
 #, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
 msgstr "Нема обрасца: шифра %s, врста пореза „%s“"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr "Не односи се на порез; нема обрасца: шифра %s врста пореза „%s“"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "Нема описа: образац „%s“, шифра %s, врста пореза „%s“"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "Не односи се на порез; нема описа: образац „%s“, шифра %s, врста пореза „%s“"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
 msgstr "Не односи се на порез; %s%s: %s (шифра %s, врста пореза „%s“)"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
 #, c-format
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
 msgstr "(Подналози који се односе на порез: %d)"
@@ -637,93 +647,93 @@ msgstr "(Подналози који се односе на порез: %d)"
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "н"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
 msgid "cleared:c"
 msgstr "о"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "д"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
 msgid "frozen:f"
 msgstr "з"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
 msgid "void:v"
 msgstr "п"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Отварам салда"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Задржане зараде"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 src/engine/Account.c:4009
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2550
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 ../src/engine/Account.c:4009
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
 msgid "Equity"
 msgstr "Акција"
 
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Почетно стање"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:906
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2369
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: src/report/standard-reports/register.scm:398
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:461
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Debit"
 msgstr "Дуг"
 
-#: src/app-utils/guile-util.c:937
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2392
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2526
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:463
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2392
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
-#: src/app-utils/option-util.c:1685
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -732,307 +742,317 @@ msgstr ""
 "Дошло је до проблема са опцијом „%s“:%s.\n"
 "%s"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:63 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
 msgid "Funds In"
 msgstr "Улазни фондови"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:64 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:64
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
 msgid "Deposit"
 msgstr "Депозит"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:65 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:65
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
 msgid "Receive"
 msgstr "Прими"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: src/app-utils/prefs.scm:66 src/app-utils/prefs.scm:74
-#: src/app-utils/prefs.scm:92
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:92
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: src/engine/gncOwner.c:794 src/engine/gncOwner.c:829
-#: src/engine/gncOwner.c:859 src/engine/gncOwner.c:872
-#: src/gnome/assistant-loan.c:1831 src/gnome/assistant-loan.c:2739
-#: src/gnome/assistant-loan.c:2801 src/gnome/assistant-loan.c:2814
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2478
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2519
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2535
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:344
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: ../src/engine/gncOwner.c:794 ../src/engine/gncOwner.c:829
+#: ../src/engine/gncOwner.c:859 ../src/engine/gncOwner.c:872
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:344
 msgid "Payment"
 msgstr "Плаћање"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:67 src/app-utils/prefs.scm:85
-#: src/app-utils/prefs.scm:93 src/app-utils/prefs.scm:94
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2480
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2530
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574
 msgid "Increase"
 msgstr "Повећање"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:68 src/app-utils/prefs.scm:76
-#: src/app-utils/prefs.scm:77 src/app-utils/prefs.scm:84
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2481
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2495
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2542
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575
 msgid "Decrease"
 msgstr "Смањење"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:69 src/app-utils/prefs.scm:70
-#: src/app-utils/prefs.scm:71 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2496
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2500
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2515
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2543
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2576
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:71
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2576
 msgid "Buy"
 msgstr "Куповина"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:72 src/app-utils/prefs.scm:83
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2477
-#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:851
 msgid "Charge"
 msgstr "Напуњено"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:73 src/engine/Account.c:4008
-#: src/engine/gncInvoice.c:973 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:4008
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
 msgid "Expense"
 msgstr "Расход"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: src/app-utils/prefs.scm:75
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:75
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: src/engine/gncInvoice.c:969 src/gnome-search/dialog-search.c:1069
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:658
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:423
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:427
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
-#: src/report/standard-reports/register.scm:838
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:658
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:423
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:427
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:838
 msgid "Invoice"
 msgstr "Фактура"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:80 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Излазни фондови"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:81 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:81
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Подизање"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:82 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:82
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
 msgid "Spend"
 msgstr "Трошак"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:86 src/app-utils/prefs.scm:87
-#: src/app-utils/prefs.scm:88 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2497
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2501
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2512
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2533
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2544
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2549
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2577
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:88
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2577
 msgid "Sell"
 msgstr "Продаја"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:89 src/engine/Account.c:4007 src/engine/Scrub.c:420
-#: src/gnome/gnc-budget-view.c:388
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2566
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:4007
+#: ../src/engine/Scrub.c:420 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:388
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
 msgid "Income"
 msgstr "Приход"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:90 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2536
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:90
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2536
 msgid "Rebate"
 msgstr "Рабат"
 
-#: src/app-utils/prefs.scm:91
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
-#: src/engine/gncInvoice.c:971 src/gnome-search/dialog-search.c:1053
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:91
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:679
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:431
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:431
 msgid "Bill"
 msgstr "Рачун"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:96
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Приказује издање програма"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:101
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:101
 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
 msgstr "Укључује режим прочишћавања: повећавајући писање у дневник зарад више појединости."
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:106
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:106
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Укључује функције додатог/развоја/прочишћавања."
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:111
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
 msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
 msgstr "Преписивање нивоа дневника, у облику „log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}“"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:117
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:117
 msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
 msgstr "Датотека за дневник; основно је „/tmp/gnucash.trace“; може бити „stderr“ или „stdout“."
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:123
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Немој поново учитавати последњу отворену датотеку"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:127
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
 msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
 msgstr "Подешава префикс за шеме гподешавања за упите гподешавања. Ово може бити корисно како бисмо имали различита стабла подешавања приликом прочишћавања."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: src/bin/gnucash-bin.c:130
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:130
 msgid "GSETTINGSPREFIX"
 msgstr "ПРЕФИКСГПОДЕШАВАЊА"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:134
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
 msgstr "Додаје курс цена у дату датотеку података Гнуовог новчића"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: src/bin/gnucash-bin.c:137
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:137
 msgid "FILE"
 msgstr "ДАТОТЕКА"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:141
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr "Регуларни израз који одређује која роба називног простора ће бити добављена"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: src/bin/gnucash-bin.c:144
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
 msgid "REGEXP"
 msgstr "РЕГИЗРАЗ"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:147
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:147
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[датотека података]"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:157
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr "Ово је развојно издање. Можда ће радити а можда и неће."
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:158
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr "Пријавите грешке и друге проблеме на „gnucash-devel at gnucash.org“"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:159
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
 msgstr "Такође можете потражити и попунити извештаје о грешкама на „http://bugzilla.gnome.org“"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:160
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
 msgstr "Да нађете последње стабилно издање, погледајте на „http://www.gnucash.org“"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:427
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:427
 msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
 msgstr "— Гнуов новчић је програм за управљање личним и финансијама малог пословања"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:433 src/bin/gnucash-bin.c:814
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:433 ../src/bin/gnucash-bin.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1041,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Покрените „%s --help“ да ​​видите потпун списак доступних опција линије наредби.\n"
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:446
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "Гнуов новчић %s развојно издање"
@@ -1055,7 +1075,7 @@ msgstr "Гнуов новчић %s развојно издање"
 #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
 #. 3rd %s is the scm revision number;
 #. 4th %s is the build date
-#: src/bin/gnucash-bin.c:452 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:452 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1064,7 +1084,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Овај примерак је изграђен из %s рев %s %s."
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:458
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "Гнуов новчић %s"
@@ -1072,7 +1092,7 @@ msgstr "Гнуов новчић %s"
 #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
 #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
 #. 3rd %s is the build date
-#: src/bin/gnucash-bin.c:463 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:463 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1081,20 +1101,20 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Изграђен је из ревизије %s од %s."
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:564
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:564
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr "Курсеви нису добављени. „Финансије::Курс“ није исправно инсталиран.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: src/bin/gnucash-bin.c:647
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:647
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Проверавам „Финансије::Курс“..."
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:655
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:655
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Учитавам податке..."
 
-#: src/bin/gnucash-bin.c:815
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:815
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
@@ -1102,151 +1122,153 @@ msgstr ""
 "Грешка: не могу да покренем графичко корисничко сучеље и опција „add-price-quotes“ није подешена.\n"
 "       Можда би требало да подесите променљиву окружења „$DISPLAY“ ?"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
 msgid "Select..."
 msgstr "Изабери..."
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
 msgid "Edit..."
 msgstr "Уреди..."
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
 msgid "Voucher"
 msgstr "Ваучер"
 
 #. This array contains all of the different strings for different column types.
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: src/engine/Recurrence.c:478 src/engine/Recurrence.c:666
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:666
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
-#: src/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:685
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:722
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:777
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: ../src/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
 msgid "Use Global"
 msgstr "Користи опште"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:199 src/gnome/top-level.c:218
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
+#: ../src/gnome/top-level.c:218
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "Лоше обликована адреса: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:222
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:295 src/gnome/top-level.c:91
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
+#: ../src/gnome/top-level.c:91
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "Лоша адреса: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr "Нема таквог ентитета: %s"
 
 #. =================================================================
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "Нема таквог ентитета власника: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:279
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "Врста ентитета се не поклапа са „%s“: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "Лоша адреса „%s“"
 
-#: src/business/business-gnome/business-urls.c:302
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Нема таквог ентитета налога: %s"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
 msgstr "Дана попуста не може бити више од дана доспећа."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr "Морате доставити назив за овај термин обрачуна."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
 #, c-format
 msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr "Морате доставити јединствени назив за овај термин обрачуна. Ваш избор „%s“ је већ у употреби."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
 msgid "Days"
 msgstr "Дани"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
 msgid "Proximo"
 msgstr "Следећег месеца"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:340
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:340
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "Појам „%s“ је у употреби. Не можете га обрисати."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
-#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да избришете „%s“?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
 msgstr "Ова трансакција треба да буде додељена потрошачу. Изаберите једног испод."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
 msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
 msgstr "Ова трансакција треба да буде додељена продавцу. Изаберите једног испод."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
@@ -1255,172 +1277,172 @@ msgstr ""
 "Морате унети назив предузећа. Ако је овај потрошач појединац (а не предузеће) требате унети Распознавање — Назив предузећа, и\n"
 "Адреса плаћања — Назив."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "Морате унети адресу обрачуна."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "Проценат попуста мора бити између 0-100 или га морате оставите празним."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "Кредит мора бити позитиван износ или га оставите празним."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1456
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Без имена>"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Уредите потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1059
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1059
 msgid "New Customer"
 msgstr "Нови потрошач"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Прегледајте/уредите потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "Послови потрошача"
 
 #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Фактуре потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Обрадите плаћање"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Контакт испоруке"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
 msgid "Billing Contact"
 msgstr "Контакт обрачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
 msgid "Customer ID"
 msgstr "ИБ потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
 #. FALL THROUGH
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: src/report/business-reports/aging.scm:556
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:556
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73
 msgid "Company"
 msgstr "Предузеће"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
 msgid "ID #"
 msgstr "ИБ #"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Нађите потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
 msgid "No Account selected. Please try again."
 msgstr "Налог није изабран. Покушајте поново."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Изабран је налог местодржача. Покушајте поново."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
 msgid "You must enter a username."
 msgstr "Морате да унесете корисничко име."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
 msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr "Морате унети име службеника."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
 msgid "You must enter an address."
 msgstr "Морате унети адресу."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "Уредите службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1063
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1063
 msgid "New Employee"
 msgstr "Нови службеник"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
 msgid "View/Edit Employee"
 msgstr "Прегледај/уреди запосленог"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr "Ваучери расхода"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
 msgid "Employee ID"
 msgstr "ИБ службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Корисничко име службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Име службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
 msgid "Username"
 msgstr "Корисник"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
-#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: src/report/business-reports/aging.scm:366
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Нађите службеника"
 
@@ -1429,193 +1451,193 @@ msgstr "Нађите службеника"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Требало би да доставите податке обрачунавања."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Да ли сигурно желите обрисати изабрани унос?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Овај унос је приложен уз наруџбину и биће такође обрисан из ње!"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: src/report/business-reports/aging.scm:406
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:725
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:725
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
 msgid "Due Date"
 msgstr "Крајњи рок"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
-#: src/report/business-reports/aging.scm:407
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
 msgid "Post Date"
 msgstr "Датум објаве"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Објави у налогу"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Да здружим поделе?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Фактура мора имати барем један унос."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Да ли стварно желите објавити фактуре?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr "Један или више уноса су за налоге другачије из валуте фактуре/обрачуна. Од вас ће се тражити стопа претварања за сваки."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Радња објављивања је отказана зато што нису дате све стопе размене."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:1143 src/gnome/window-reconcile.c:1180
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1143 ../src/gnome/window-reconcile.c:1180
 msgid "Total:"
 msgstr "Укупно:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Међузбир:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
 msgid "Tax:"
 msgstr "Порез:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Укупно готовине:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Укупни трошак:"
 
 #. Set the type label
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1024
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1027
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: src/engine/gncInvoice.c:977
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:690
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:694
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:686
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:690
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:694
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Белешка кредита"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Нова белешка кредита"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1071
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Нова фактура"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Уреди белешку кредита"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Уредите фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Нова белешка кредита"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Прегледајте фактуру"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
 msgid "New Bill"
 msgstr "Нови рачун"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Уредите рачун"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
 msgid "View Bill"
 msgstr "Прикажи рачун"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1067
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Нови ваучер расхода"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Уредите ваучер расхода"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Прегледајте ваучер расхода"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Подаци рачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ИБ рачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Подаци о ваучеру"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ИБ ваучера"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Датум удвостручених уноса"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -1623,245 +1645,246 @@ msgstr ""
 "Једна или неколико изабраних фактура је већ објављено.\n"
 "Проверите ваш избор."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Да ли стварно желите да објавите ове фактуре?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Прегледај/уреди фактуру"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Удвостручи"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
 msgid "Post"
 msgstr "Објави"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Извештај за штампање"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Прегледај/уреди рачун"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Прегледај/уреди ваучер"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Власник фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Белешке фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ИБ обрачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Да ли је плаћен?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Датум објаве"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Да ли је објављен?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Датум отварања"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
 msgid "Company Name "
 msgstr "Назив предузећа "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ИБ фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Власник рачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Белешке рачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Власник ваучера"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Белешке ваучера"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:53
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
 msgid "Paid"
 msgstr "Плаћен"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
 msgid "Posted"
 msgstr "Објављен"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
 msgid "Due"
 msgstr "Истиче"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
 msgid "Opened"
 msgstr "Отворен"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 src/gnome/reconcile-view.c:381
-#: src/gnome/reconcile-view.c:385 src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: src/report/standard-reports/register.scm:146
-#: src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:442
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Num"
 msgstr "Број"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Нађите рачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Нађите ваучер расхода"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1065
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:681
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1065
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:681
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Ваучер расхода"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Нађите фактуру"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
 msgid "CN?"
 msgstr "БК?"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 src/gnome/reconcile-view.c:373
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:467
-#: src/import-export/import-match-picker.c:394
-#: src/import-export/import-match-picker.c:434
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:48
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: src/report/standard-reports/register.scm:455
-#: src/report/standard-reports/register.scm:851
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:458
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:758
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:813
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:394
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:434
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:48
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:851
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983
 msgid "Amount"
 msgstr "Износ"
 
 #. Translators: %d is the number of bills due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
 #, c-format
 msgid "The following bill is due:"
 msgid_plural "The following %d bills are due:"
@@ -1869,145 +1892,145 @@ msgstr[0] "Доспео је следећи %d рачун:"
 msgstr[1] "Доспела су следећа %d рачуна:"
 msgstr[2] "Доспело је следећих %d рачуна:"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Подсетник доспећа рачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
 msgid "The Job must be given a name."
 msgstr "Морате дати назив послу."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
 msgid "You must choose an owner for this job."
 msgstr "Морате изабрати власника за овај посао."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Уредите посао"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1075
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1075
 msgid "New Job"
 msgstr "Нови посао"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
 msgid "View/Edit Job"
 msgstr "Прегледај/уреди посао"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
 msgid "View Invoices"
 msgstr "Прегледајте фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
 msgid "Owner's Name"
 msgstr "Име власника"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
 msgid "Only Active?"
 msgstr "Само радан?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
 msgid "Job Number"
 msgstr "Број посла"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
 msgid "Job Name"
 msgstr "Назив посла"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
 msgid "Find Job"
 msgstr "Нађите посао"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "Морате дати назив поруџбини."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "Поруџбина мора имати барем један унос."
 
 #. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
 msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr "Ова поруџбина садржи уносе који нису фактурисани. Да ли сигурно желите да је затворите пре него што фактуришете све уносе?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "Да ли стварно желите да затворите поруџбину?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Датум затварања"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Прегледај/уреди поруџбину"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Белешке поруџбине"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Датум затварања"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Да ли је затворен?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
 msgid "Owner Name "
 msgstr "Име власника "
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
 msgid "Order ID"
 msgstr "ИБ поруџбине"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
 msgid "Closed"
 msgstr "Затворено"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
 msgid "Find Order"
 msgstr "Нађите поруџбину"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
 msgid "You must enter a valid account name for posting."
 msgstr "Морате унети исправан назив налога за објављивање."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "Морате изабрати предузеће за обраду плаћања."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Морате изабрати налог преноса из стабла налога."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Претплата"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:728
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:731
 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
 msgstr "Налози преноса и објављивања су придружени различитим валутама. Наведите стопу претварања."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1122
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1125
 #, c-format
 msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
 msgstr "Немате исправне налоге „Објави у“. Направите налог врсте „%s“ пре него што наставите са обрадом овог плаћања. Можда желите прво да направите фактуру или рачун?"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
@@ -2016,685 +2039,685 @@ msgstr ""
 "Морате унети назив предузећа. Ако је овај продавац појединац (а не предузеће) требате унети Распознавање — Назив предузећа, и\n"
 "Адреса плаћања — Назив."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
 msgstr "Морате унети адресу плаћања."
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Уредите продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1091
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1091
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Нови продавац"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "Прегледај/уреди продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Послови продавца"
 
 #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Рачуни продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "Платите рачун"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ИБ продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Нађи продавца"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#: src/report/report-system/report.scm:76
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: ../src/report/report-system/report.scm:76
 msgid "_Business"
 msgstr "_Посао"
 
 #. Customer submenu
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
 msgid "_Customer"
 msgstr "_Потрошач"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
 msgid "Customers Overview"
 msgstr "Преглед потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
 msgid "Open a Customer overview page"
 msgstr "Отворите страницу прегледа потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_Нови потрошач..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
 msgid "Open the New Customer dialog"
 msgstr "Отворите прозорче новог потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
 msgid "_Find Customer..."
 msgstr "_Нађи потрошача..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за проналажење потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
 msgid "New _Invoice..."
 msgstr "Нова _фактура..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
 msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr "Отворите прозорче нове фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
 msgid "Find In_voice..."
 msgstr "_Нађи фактуру..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за проналажење фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
 msgid "New _Job..."
 msgstr "Нови _посао..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
 msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr "Отворите прозорче новог посла"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
 msgid "Find Jo_b..."
 msgstr "Нађи _посао..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за проналажење посла"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_Обради плаћање..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за обраду плаћања"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
 msgid "Vendors Overview"
 msgstr "Преглед продаваца"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
 msgid "Open a Vendor overview page"
 msgstr "Отворите страницу прегледа продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
 msgid "_Vendor"
 msgstr "_Продавац"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "_Нови продавац..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Отворите прозорче новог продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 msgid "_Find Vendor..."
 msgstr "_Нађи продавца..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за проналажење продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 msgid "New _Bill..."
 msgstr "Нови _рачун..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
 msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr "Отворите прозорче новог рачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
 msgid "Find Bi_ll..."
 msgstr "Нађи _рачун..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
 msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за проналажење рачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
 msgid "Employees Overview"
 msgstr "Преглед службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
 msgid "Open a Employee overview page"
 msgstr "Отворите страницу прегледа службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
 msgid "_Employee"
 msgstr "_Службеник"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_Нови службеник..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
 msgid "Open the New Employee dialog"
 msgstr "Отворите прозорче новог службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
 msgid "_Find Employee..."
 msgstr "_Нађи службеника..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
 msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за проналажење службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
 msgid "New _Expense Voucher..."
 msgstr "Нови _ваучер расхода..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 msgstr "Отворите прозорче новог ваучера расхода"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
 msgid "Find Expense _Voucher..."
 msgstr "Нађи _воучер расхода..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "Отворите прозорче за налажење ваучера расхода"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
 msgid "Sales _Tax Table"
 msgstr "Табела _пореза продаје"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
 msgstr "Прикажите и уредите списак пореских табела продаје (ГСТ/ВАТ)"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
 msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr "Уређивач _термина обрачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr "Прегледајте у уредите списак термина обрачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Bills _Due Reminder"
 msgstr "Потсетник _приспећа рачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr "Отворите прозорче потсетника доспећа рачуна"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
 msgid "E_xport"
 msgstr "_Извези"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "Прозорче претраге пробе"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "Покрените податке пробе"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
 msgid "Assign as payment..."
 msgstr "Додели као плаћање..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
 msgstr "Доделите изабрану трансакцију као плаћање"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "Редослед _ређања"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 msgid "New _Account..."
 msgstr "Нови _налог..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Направите нови налог"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 msgid "Print Invoice"
 msgstr "Штампајте фактуру"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Направите фактуру за штампање"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 msgid "_Cut"
 msgstr "_Исеци"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножи"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Убаци"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "У_реди фактуру"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Уредите ову фактуру"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "У_двостручи фактуру"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "Направите нову фактуру као умножак тренутне"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_Објави фактуру"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Објавите ову фактуру у графику налога"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "_Поништи објаву фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr "Поништите објаву ове фактуре и учините је уредљивом"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
 msgid "_Enter"
 msgstr "_Унеси"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "Причувајте тренутни унос"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2167 src/gnome/window-reconcile.c:2207
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2207
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "Откажите тренутни унос"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 src/gnome/window-reconcile2.c:2209
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2249
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "Обришите тренутни унос"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "Преместите на празан унос на дно фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "_Удвостручи унос"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Направите умножак текућег уноса"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "Премести унос _горе"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
 msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "Преместите текући унос један ред на горе"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "Премести унос _доле"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "Преместите текући унос један ред на доле"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "Нова _фактура"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr "Направите нову фактуру за истог власника као и ова"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_Плати фактуру"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr "Унесите плаћање за власника ове фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "_Company Report"
 msgstr "Извештај _предузећа"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr "Отворите прозор извештаја предузећа за власника ове фактуре"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандард"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "Задржите уобичајени поредак фактура"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
 msgid "_Date"
 msgstr "_Датум"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Поређајте према датуму"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "Датум _уноса"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "Поређајте према датуму уноса"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Количина"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Поређајте према количини"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1937
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1940
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1940
 msgid "_Price"
 msgstr "_Цена"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
 msgid "Sort by price"
 msgstr "Поређајте према цени"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "_Опис"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Поређајте према опису"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Enter"
 msgstr "Унеси"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
-#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
 msgid "Up"
 msgstr "Горе"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
 msgid "Down"
 msgstr "Доле"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
 msgid "Blank"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Unpost"
 msgstr "Поништи објаву"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
 msgid "E_dit Vendor"
 msgstr "Уреди _продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 msgid "Edit the selected vendor"
 msgstr "Уредите изабраног продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
 msgid "E_dit Customer"
 msgstr "Уреди _потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 msgid "Edit the selected customer"
 msgstr "Уредите изабраног потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
 msgid "E_dit Employee"
 msgstr "_Уреди службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 msgid "Edit the selected employee"
 msgstr "Уредите изабраног службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 msgid "Create a new vendor"
 msgstr "Направите новог продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 msgid "Create a new customer"
 msgstr "Направите новог потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 msgid "Create a new employee"
 msgstr "Направите новог службеника"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
 msgid "_Delete Owner..."
 msgstr "_Обриши власника..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 msgid "Delete selected owner"
 msgstr "Обришите изабраног власника"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Издвој према..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
 msgid "Create a new bill"
 msgstr "Направите нови рачун"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
 msgid "Create a new invoice"
 msgstr "Направите нову фактуру"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
 msgid "New _Voucher..."
 msgstr "Нови _ваучер..."
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Направите нови ваучер"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "Исписивање продаваца"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr "Прикажите преглед застаревања продавца за све продавце"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "Исписивање потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr "Прикажите преглед застаревања потрошача за све потрошаче"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:580
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:828
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:828
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Извештај продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
 msgid "Show vendor report"
 msgstr "Прикажите извештај продавца"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:574
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:819
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:819
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Извештај потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
 msgid "Show customer report"
 msgstr "Прикажите извештај потрошача"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:583
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:837
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:837
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Извештај службника"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 msgid "Show employee report"
 msgstr "Прикажите извештај о службенику"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
 msgid "Edit"
 msgstr "Уреди"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
 msgid "New Voucher"
 msgstr "Нови ваучер"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
 msgid "Owners"
 msgstr "Власници"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
 msgid "Customers"
 msgstr "Потрошачи"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
 msgid "Jobs"
 msgstr "Послови"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
 msgid "Vendors"
 msgstr "Произвођачи"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
 msgid "Employees"
 msgstr "Службеници"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
 msgid "(no name)"
 msgstr "(без имена)"
 
-#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
@@ -2817,29 +2840,29 @@ msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check
 msgstr "Ово поље одређује број дана унапред за које ће Гнуов новчић проверити доспећа рачуна. Његова вредност се користи само ако је изабрано подешавање „Notify when due“ (Обавести о доспећу)."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:826
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Фактура за штампање"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Фактура пореза"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Лака фактура"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Кичаста фактура"
 
@@ -3027,9 +3050,9 @@ msgstr "Табела"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:765
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:765
 msgid "Terms"
 msgstr "Изрази"
 
@@ -3058,43 +3081,44 @@ msgid "Choose Owner Dialog"
 msgstr "Изаберите прозорче власника"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
-#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1355 src/gnome/reconcile-view.c:377
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:468
-#: src/import-export/import-match-picker.c:395
-#: src/import-export/import-match-picker.c:435
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:106
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: src/report/standard-reports/register.scm:148
-#: src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:444
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:762
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:817
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1355
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:468
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:395
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:435
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:106
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:762
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:817
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
@@ -3113,9 +3137,9 @@ msgstr "Назив предузећа: "
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
-#: src/report/business-reports/aging.scm:58
-#: src/report/business-reports/aging.scm:713
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:58
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:713
 msgid "Active"
 msgstr "Покренут"
 
@@ -3167,38 +3191,38 @@ msgstr "Адреса обрачуна"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
 msgid "Notes"
 msgstr "Белешке"
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1057
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:573
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:70
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:573
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:70
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:108
 msgid "Customer"
 msgstr "Потрошач"
 
@@ -3287,17 +3311,17 @@ msgid "Default Rate: "
 msgstr "Основна стопа: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Налог кредита"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1061
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:582
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:71
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:582
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:71
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:109
 msgid "Employee"
 msgstr "Службеник"
 
@@ -3324,10 +3348,10 @@ msgid "(owner)"
 msgstr "(власник)"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1073
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:40
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:576
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1073
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:40
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:576
 msgid "Job"
 msgstr "Посао"
 
@@ -3400,7 +3424,7 @@ msgid "Job Active"
 msgstr "Радни посао"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1079
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1079
 msgid "New Order"
 msgstr "Нова наруџбина"
 
@@ -3413,12 +3437,12 @@ msgid "Order Information"
 msgstr "Подаци о наруџбини"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:752
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:752
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:52
 msgid "Reference"
 msgstr "Упута"
 
@@ -3449,64 +3473,66 @@ msgstr "Објави на"
 #. Header string
 #. Add the columns
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: src/gnome/assistant-loan.c:1825 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: src/gnome/reconcile-view.c:389 src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:464
-#: src/import-export/import-match-picker.c:393
-#: src/import-export/import-match-picker.c:433
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:104
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:724
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:50
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: src/report/standard-reports/register.scm:140
-#: src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: src/report/standard-reports/register.scm:812
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:427
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:734
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:789
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:393
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:433
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:104
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:812
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:789
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:894 src/gnome-search/dialog-search.c:902
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:894
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:902
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:821
 msgid "Number"
 msgstr "Број"
 
@@ -3537,28 +3563,28 @@ msgid "Refund"
 msgstr "Повраћај"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:469
-#: src/import-export/import-match-picker.c:396
-#: src/import-export/import-match-picker.c:436
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: src/report/standard-reports/register.scm:150
-#: src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:448
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:774
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:825
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:396
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:774
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:972
 msgid "Memo"
 msgstr "Белешка"
 
@@ -3585,14 +3611,14 @@ msgstr "ИБ продавца. Ако оставите празним биће 
 
 #. FALL THROUGH
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:579
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:579
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111
 msgid "Vendor"
 msgstr "Продавац"
 
@@ -3605,414 +3631,416 @@ msgid "Tax Table:"
 msgstr "Табела пореза:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:467 src/gnome/window-reconcile.c:502
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:467 ../src/gnome/window-reconcile.c:502
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Подаци о плаћању"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Нисте изабрали власника"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
 msgid "is"
 msgstr "је"
 
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
 msgid "is not"
 msgstr "није"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1830
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Налог „%s“ не дозвољава трансакције."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1831
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1831
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Не постоји налог „%s“. Да ли желите да га направите?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
 msgid "Hours"
 msgstr "Сати"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
 msgid "Project"
 msgstr "Пројекат"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
 msgid "Material"
 msgstr "Материјал"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Да сачувам тренутни унос?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr "Тренутна трансакција је промењена. Да ли желите да снимите измене пре удвостручавања овог уноса, или да откажете удвостручавање?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:467
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:467
 msgid "_Record"
 msgstr "_Сними"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
 msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
 msgstr "Неисправан унос: Требало би да доставите налог у правој валути за овај положај."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
 msgid "This account should usually be of type income."
 msgstr "Овај налог треба обично бити врсте прихода."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 msgstr "Овај налог треба обично бити врсте расхода или добра."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Не постоји пореска табела „%s“. Да ли желите да је направите?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
 msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
 msgstr "Тренутни унос је промењен. Међутим, овај унос је део постојећег поретка. Да ли желите да снимите промену и делотворно измените редослед?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "_Не снимај"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "Тренутни унос је измењен. Да ли желите да га сачувате?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
 msgid "sample:X"
 msgstr "узорак:Х"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "пример:12.12.2000."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "узорак:Опис уноса"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Action"
 msgstr "узорак:Радња"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "узорак:9,999.00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "узорак:999,999.00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "узорак(ДТ):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "sample(DH):+%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "Расходи:Аутомобил:Бензин"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
 msgstr "Т?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
 msgid "sample:TI"
 msgstr "ТИ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "Пореска табела 1"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "999.00"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
 msgid "sample:BI"
 msgstr "БИ"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "Плаћање"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
 #. oli-custom - make a string instead of a table
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:146
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:146
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
-#: src/engine/Account.c:4000 src/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: ../src/engine/Account.c:4000
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:110
 msgid "Cash"
 msgstr "Готовина"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
 msgid "Income Account"
 msgstr "Налог прихода"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Налог расхода"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:892 src/gnome-search/dialog-search.c:900
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:892
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
 msgid "Action"
 msgstr "Радња"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:114
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:114
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
 msgid "Discount"
 msgstr "Попуст"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Врста попуста"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
 msgid "Discount How"
 msgstr "Колико попуста"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:112
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:112
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Цена јединице"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:110
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:110
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
 msgid "Quantity"
 msgstr "Количина"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Пореска табела"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Опорезиво?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Укључени порез?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Фактурисано?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:266
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Међузбир"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:454 src/tax/us/de_DE.scm:55
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
 msgid "Tax"
 msgstr "Порез"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
 msgid "Billable?"
 msgstr "Обрачунљиво?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr "Унесите налог прихода/расхода за унос, или изаберите један са списка"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Унесите врсту уноса"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y."
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Унесите опис уноса"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Унесите износ попуста"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Унесите проценат попуста"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Унесите попуст ... непозната врста"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Врста попуста: Новчана вредност"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Врста попуста: Проценат"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Изаберите врсту попуста"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Обрачунати порез након примењеног попуста"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Попуст и порез оба примењена на вредност опорезивања"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Обрачунати попуст након примењеног пореза"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Изаберите начин обрачунавања попуста и пореза"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Унесите јединичну цену за овај унос"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Унесите количину јединица за овај унос"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Унесите пореску табелу која ће бити примењена на овом уносу"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Да ли је ова ставка опорезива?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Да ли је порез већ укључен у цену овог уноса?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 msgid "Is this entry invoiced?"
 msgstr "Да ли је овај унос фактурисан?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
 msgid "Is this entry credited?"
 msgstr "Да ли је овај унос кредитиран?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Да укључим овај унос у ову фактуру?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
 msgid "Include this entry on this credit note?"
 msgstr "Да укључим овај унос у ову укњижбу?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Непозната врста књиге уноса"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Вредност међузбира овог уноса "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Укупни порез овог уноса "
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Да ли је овај унос обрачунљив потрошачу или послу?"
 
-#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Како плаћате ову ставку?"
 
-#: src/core-utils/gnc-features.c:117
+#: ../src/core-utils/gnc-features.c:117
 msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
 msgstr "Овај скуп података садржи функције које нису подржане овим издањем Гнуовог новчића. Морате користити новије издање како бисте подржали следеће функције:"
 
-#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the directory:\n"
@@ -4025,7 +4053,7 @@ msgstr ""
 "Отклоните проблем и поново покрените Гнуов новчић.\n"
 "Пријављена грешка је „%s“ (бр. грешке %d).\n"
 
-#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: the directory\n"
@@ -4036,7 +4064,7 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "не постоји. Ипак ово није кобно.\n"
 
-#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory\n"
@@ -4051,8 +4079,8 @@ msgstr ""
 "мора имати пун приступ (читање/писање/извршавање)\n"
 "директоријуму како би исправно радио.\n"
 
-#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
-#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "The path\n"
@@ -4065,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "постоји али није директоријум. Обришите датотеку\n"
 "и поново покрените Гнуов новчић.\n"
 
-#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred when validating that the\n"
@@ -4080,7 +4108,7 @@ msgstr ""
 "поново покрените Гнуов новчић. Пријављена грешка\n"
 "је „%s“ (бр. грешке %d)."
 
-#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "The permissions are wrong on the directory\n"
@@ -4091,7 +4119,7 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "За корисника морају бити барем „rwx“.\n"
 
-#: src/engine/Account.c:169
+#: ../src/engine/Account.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -4108,122 +4136,118 @@ msgstr ""
 "Испод ћете наћи списак неисправних назива налога:\n"
 "%s"
 
-#: src/engine/Account.c:3999 src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: ../src/engine/Account.c:3999 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109
 msgid "Bank"
 msgstr "Банка"
 
-#: src/engine/Account.c:4001
+#: ../src/engine/Account.c:4001
 msgid "Asset"
 msgstr "Добро"
 
-#: src/engine/Account.c:4002
+#: ../src/engine/Account.c:4002
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Кредитна картица"
 
-#: src/engine/Account.c:4003
+#: ../src/engine/Account.c:4003
 msgid "Liability"
 msgstr "Дуговање"
 
-#: src/engine/Account.c:4004
+#: ../src/engine/Account.c:4004
 msgid "Stock"
 msgstr "Деоница"
 
-#: src/engine/Account.c:4005
+#: ../src/engine/Account.c:4005
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Инвестициони фонд"
 
-#: src/engine/Account.c:4006 src/gnome-utils/dialog-commodity.c:829
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+#: ../src/engine/Account.c:4006 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:769
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
 msgid "Currency"
 msgstr "Валута"
 
-#: src/engine/Account.c:4010
+#: ../src/engine/Account.c:4010
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "За пријем"
 
-#: src/engine/Account.c:4011
+#: ../src/engine/Account.c:4011
 msgid "A/Payable"
 msgstr "За исплату"
 
-#: src/engine/Account.c:4012
+#: ../src/engine/Account.c:4012
 msgid "Root"
 msgstr "Корен"
 
-#: src/engine/Account.c:4013 src/engine/Scrub.c:428 src/engine/Scrub.c:493
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: ../src/engine/Account.c:4013 ../src/engine/Scrub.c:428
+#: ../src/engine/Scrub.c:493
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
 msgid "Trading"
 msgstr "Трговачки"
 
-#: src/engine/cap-gains.c:236
+#: ../src/engine/cap-gains.c:236
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Напуштени добици"
 
-#: src/engine/cap-gains.c:250 src/engine/cap-gains.c:960
-#: src/engine/cap-gains.c:965 src/engine/cap-gains.c:966
+#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960
+#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Остварени добитак/губитак"
 
-#: src/engine/cap-gains.c:252
+#: ../src/engine/cap-gains.c:252
 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
 msgstr "Остварени добици или губици из робе или трговачких рачуна који нису нигде забележени."
 
-#. Translators: Namespaces of commodities
-#: src/engine/commodity-table.scm:29
-msgid "CURRENCY"
-msgstr "ВАЛУТА"
-
-#: src/engine/commodity-table.scm:38
+#: ../src/engine/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
 msgstr "СВЕ НЕ-ВАЛУТЕ"
 
-#: src/engine/gnc-budget.c:93 src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Неименовани буџет"
 
 #. Set memo.
-#: src/engine/gncInvoice.c:1574
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1574
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Додатно за платну картицу"
 
-#: src/engine/gncInvoice.c:1614
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1614
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr "Створено из фактуре. Пробајте да поништите објаву фактуре."
 
-#: src/engine/gncInvoice.c:2047
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:2047
 msgid " (posted)"
 msgstr " (објављено)"
 
-#: src/engine/gnc-lot.c:692 src/report/standard-reports/register.scm:158
-#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:692 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
 msgid "Lot"
 msgstr "Артикал"
 
-#: src/engine/gncOrder.c:552
+#: ../src/engine/gncOrder.c:552
 msgid " (closed)"
 msgstr " (затворено)"
 
-#: src/engine/gncOwner.c:993
+#: ../src/engine/gncOwner.c:993
 msgid "Offset between documents: "
 msgstr "Помак између докумената: "
 
-#: src/engine/gncOwner.c:1103
+#: ../src/engine/gncOwner.c:1103
 msgid "Lot Link"
 msgstr "Веза артикла"
 
 #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: src/engine/Recurrence.c:487
+#: ../src/engine/Recurrence.c:487
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
-#: src/engine/Recurrence.c:598
+#: ../src/engine/Recurrence.c:598
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
 msgid "Weekly"
 msgstr "Недељно"
 
@@ -4231,150 +4255,150 @@ msgstr "Недељно"
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: src/engine/Recurrence.c:603 src/engine/Recurrence.c:692
-#: src/engine/Recurrence.c:723 src/engine/Recurrence.c:740
-#: src/engine/Recurrence.c:754 src/engine/Recurrence.c:766
+#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:692
+#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../src/engine/Recurrence.c:740
+#: ../src/engine/Recurrence.c:754 ../src/engine/Recurrence.c:766
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: src/engine/Recurrence.c:636
+#: ../src/engine/Recurrence.c:636
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "најмање %s"
 
-#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/engine/Recurrence.c:642
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
 #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: src/engine/Recurrence.c:650
+#: ../src/engine/Recurrence.c:650
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: src/engine/Recurrence.c:687
+#: ../src/engine/Recurrence.c:687
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Полумесечно"
 
 #. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: src/engine/Recurrence.c:702
+#: ../src/engine/Recurrence.c:702
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Непознато, %d-величински списак."
 
-#: src/engine/Recurrence.c:714
+#: ../src/engine/Recurrence.c:714
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
 msgid "Once"
 msgstr "Једном"
 
-#: src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: ../src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
 msgid "Daily"
 msgstr "Дневно"
 
 #. g_warning("nth weekday not handled");
 #. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#: src/engine/Recurrence.c:736 src/engine/Recurrence.c:750
+#: ../src/engine/Recurrence.c:736 ../src/engine/Recurrence.c:750
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
 msgid "Monthly"
 msgstr "Месечно"
 
-#: src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: ../src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
 msgid "Yearly"
 msgstr "Годишње"
 
-#: src/engine/ScrubBusiness.c:522
+#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:522
 msgid "Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
 msgstr "Обришите ову трансакцију. Објашњење можете наћи на „http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting“"
 
-#: src/engine/ScrubBusiness.c:592
+#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:592
 #, c-format
 msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
 msgstr "Проверавам артикле пословања у налогу „%s“: %u од %u"
 
-#: src/engine/ScrubBusiness.c:642
+#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:642
 #, c-format
 msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
 msgstr "Проверавам поделе пословања у налогу „%s“: %u од %u"
 
 #. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: src/engine/Scrub.c:89 src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
+#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
 msgid "Orphan"
 msgstr "Напуштено"
 
-#: src/engine/Scrub.c:106
+#: ../src/engine/Scrub.c:106
 #, c-format
 msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
 msgstr "Тражим сирочиће у налогу „%s“: %u од %u"
 
-#: src/engine/Scrub.c:302
+#: ../src/engine/Scrub.c:302
 #, c-format
 msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr "Тражим дебалансе у налогу „%s“: %u од %u"
 
 #. (> (accrec-depth accrec) 1))
 #. Reason 1: zero Imbalance a/c
-#: src/engine/Scrub.c:363 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+#: ../src/engine/Scrub.c:363 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Дебаланс"
 
-#: src/engine/Split.c:1410 src/engine/Split.c:1427
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: src/report/standard-reports/register.scm:251
+#: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Подели трансакцију --"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: src/engine/Split.c:1444
+#: ../src/engine/Split.c:1444
 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
 msgstr "Приказана шифра налога другог налога у вишеподелној трансакцији|Подели"
 
-#: src/engine/Transaction.c:2509
+#: ../src/engine/Transaction.c:2509
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Поништена трансакција"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: src/engine/Transaction.c:2520
+#: ../src/engine/Transaction.c:2520
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Трансакција је поништена"
 
-#: src/gnome/assistant-acct-period.c:190
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:190
 msgid "The book was closed successfully."
 msgstr "Књига је успешно затворена."
 
 #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
 #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
 #. * only for the %d part).
-#: src/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:315
 #, c-format
 msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
 msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
@@ -4382,7 +4406,7 @@ msgstr[0] "Ранији датум трансакције пронађен у о
 msgstr[1] "Ранији датум трансакције пронађен у овој књизи је %s. На основу горњег избора, ова књига биће подељена у %d књиге."
 msgstr[2] "Ранији датум трансакције пронађен у овој књизи је %s. На основу горњег избора, ова књига биће подељена у %d књига."
 
-#: src/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
@@ -4396,12 +4420,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Притисните „Назад“ да дотерате датуме или „Одустани“."
 
-#: src/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:386
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
 msgstr "Раздобље: %s — %s"
 
-#: src/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:404
 #, c-format
 msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
 msgstr "Књига ће бити направљена са насловом „%s“ када притиснете „Примени“. Притисните „Назад“ да дотерате, или „Одустани“ да не направите никакву књигу."
@@ -4410,7 +4434,7 @@ msgstr "Књига ће бити направљена са насловом „%
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: src/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4420,381 +4444,386 @@ msgstr ""
 "Честитамо! Одрадили сте затварање књига!\n"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: src/gnome/assistant-acct-period.c:589
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:589
 msgid "Period:"
 msgstr "Раздобље:"
 
-#: src/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:590
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "Датум затварања:"
 
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
 msgid "Selected"
 msgstr "Изабрано"
 
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182
 msgid "Account Types"
 msgstr "Врсте налога"
 
 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
 msgstr "Налози у „%s“"
 
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
 msgid "No description provided."
 msgstr "Није достављен опис."
 
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
 msgid "Accounts in Category"
 msgstr "Налози у категорији"
 
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
 msgid "zero"
 msgstr "нула"
 
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
 msgid "existing account"
 msgstr "постојећи налог"
 
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Местодржач"
 
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Користи постојећи"
 
-#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167 src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
 msgid "New Book Options"
 msgstr "Опције нове књиге"
 
 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: src/gnome/assistant-loan.c:115
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
 msgid "Taxes"
 msgstr "Порези"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:115
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
 msgid "Tax Payment"
 msgstr "Плаћање пореза"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:116
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
 msgid "Insurance"
 msgstr "Осигурање"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:116
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
 msgid "Insurance Payment"
 msgstr "Плаћање осигурања"
 
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: src/gnome/assistant-loan.c:118
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
 msgid "PMI"
 msgstr "ПОЗ"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:118
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
 msgid "PMI Payment"
 msgstr "Плаћање ПОЗ-а"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:119
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
 msgid "Other Expense"
 msgstr "Други расход"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:119
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
 msgid "Miscellaneous Payment"
 msgstr "Разна плаћања"
 
 #. Add payment checkbox.
 #. Translators: %s is "Taxes",
 #. * "Insurance", or similar.
-#: src/gnome/assistant-loan.c:746
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
 msgstr "... да платим „%s“?"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:758
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr "заложним рачуном?"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:913
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2517
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
 msgid "Loan"
 msgstr "Зајам"
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: src/gnome/assistant-loan.c:1441
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
 #, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
 msgstr "Опције отплаћивања зајма: „%s“"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:1837 src/gnome/assistant-loan.c:2834
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834
 msgid "Principal"
 msgstr "Главник"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:1843 src/gnome/assistant-loan.c:2854
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2473
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2518
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2534
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:2854
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2561
 msgid "Interest"
 msgstr "Камата"
 
-#: src/gnome/assistant-loan.c:2740
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2740
 msgid "Escrow Payment"
 msgstr "Плаћање залога"
 
 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: src/gnome/assistant-stock-split.c:379
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2570
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:379
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2570
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "Подели"
 
-#: src/gnome/assistant-stock-split.c:410
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Грешка додавања цене."
 
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
-#: src/gnome/assistant-stock-split.c:570
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:465
-#: src/import-export/import-match-picker.c:392
-#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:48
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:48
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: src/report/standard-reports/register.scm:153
-#: src/report/standard-reports/register.scm:435
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:450
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:569
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:469
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:465
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:392
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
 msgid "Account"
 msgstr "Налог"
 
-#: src/gnome/assistant-stock-split.c:576
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:575
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
 msgid "Symbol"
 msgstr "Симбол"
 
-#: src/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: src/report/standard-reports/register.scm:156
-#: src/report/standard-reports/register.scm:440
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:454
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:581
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Shares"
 msgstr "Акције"
 
-#: src/gnome/assistant-stock-split.c:773
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:772
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "Немате никакве налоге деоница са салдима!"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:156
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
 msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
 msgstr "Та роба је тренутно коришћена барем једним од ваших налога. Не можете да је обришете."
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:170
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
 msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
 msgstr "Ова роба има курсеве цена. Да ли сигурно желите да обришете изабрану робу и њене курсеве цена?"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:177
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
 msgstr "Да ли сигурно желите обрисати изабрану робу?"
 
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:186
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
 msgstr "Да обришем робу?"
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
 msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
 msgstr "Овај програм може да израчуна само једну вредност у исто време. Морате унети вредности за све а не за једну количину."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
 msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
 msgstr "Не могу да одредим вредност у једном од поља. Морате унети исправан израз."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
 msgid "The interest rate cannot be zero."
 msgstr "Каматна стопа не може бити нула."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
 msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgstr "Број уплата не може бити нула."
 
-#: src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "Број уплата не може бити негативан."
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
 msgid "All Accounts"
 msgstr "свим налозима"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: src/import-export/import-match-picker.c:397
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:397
 msgid "Balanced"
 msgstr "Салдирано"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Завршни уноси"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 src/gnome/window-reconcile2.c:1316
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1353
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1316 ../src/gnome/window-reconcile.c:1353
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Измири"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 msgid "Share Price"
 msgstr "Цена акције"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: src/report/standard-reports/register.scm:168
-#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:893 src/gnome-search/dialog-search.c:899
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:766
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:893
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
 msgid "Number/Action"
 msgstr "Број/радња"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:895 src/gnome-search/dialog-search.c:901
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:770
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:895
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:901
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
 msgid "Transaction Number"
 msgstr "Број трансакције"
 
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
 msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "Опис, напомене или белешке"
 
 #. FIXME: All this does is leak.
-#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
-#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1449
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Нађите трансакцију"
 
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 src/gnome-utils/gnc-file.c:101
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 src/gnome/window-reconcile2.c:1701
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1741
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1701
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1741
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:308
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: src/report/standard-reports/register.scm:174
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:465
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:221
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:308
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
 msgid "Balance"
 msgstr "Салдо"
 
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
 msgid "Gains"
 msgstr "Добици"
 
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Добитак/Губитак"
 
-#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Артикли на рачуну „%s“"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This
 #. is a ngettext(3) message.
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
@@ -4802,27 +4831,28 @@ msgstr[0] "Да ли сигурно желите обрисати %d изабр
 msgstr[1] "Да ли сигурно желите обрисати %d изабране цене?"
 msgstr[2] "Да ли сигурно желите обрисати %d изабраних цена?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
 msgid "Delete prices?"
 msgstr "Да обришем цене?"
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:213
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:213
 msgid "You must select a Security."
 msgstr "Морате изабрати безбедност."
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:218
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:218
 msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Морате изабрати валуту."
 
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:229
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Морате унети исправан износ."
 
-#: src/gnome/dialog-print-check.c:820
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:820
 msgid "Cannot save check format file."
 msgstr "Не могу да сачувам датотеку записа чека."
 
-#: src/gnome/dialog-print-check.c:1508
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1508
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "Постоји удвостручена датотека записа чека."
 
@@ -4831,7 +4861,7 @@ msgstr "Постоји удвостручена датотека записа ч
 #. * is the filename of that format; %3$s the type of
 #. * the other check format; and %4$s the filename of
 #. * that other format.
-#: src/gnome/dialog-print-check.c:1516
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1516
 #, c-format
 msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
 msgstr "ГУИБ-и у %s датотеци записа чека „%s“ и %s датотека записа чека „%s“ се подударају."
@@ -4839,18 +4869,19 @@ msgstr "ГУИБ-и у %s датотеци записа чека „%s“ и %s
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: src/gnome/dialog-print-check.c:1557
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
 msgid "application"
 msgstr "програм"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
 msgid "user"
 msgstr "корисник"
 
-#: src/gnome/dialog-print-check.c:1589 src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1589
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
@@ -4859,189 +4890,189 @@ msgstr "корисник"
 msgid "Custom"
 msgstr "Произвољно"
 
-#: src/gnome/dialog-print-check.c:2587
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2587
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
 msgid "Top"
 msgstr "Горе"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:481 src/gnome/dialog-progress.c:530
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:481 ../src/gnome/dialog-progress.c:530
 msgid "(paused)"
 msgstr "(паузирано)"
 
-#: src/gnome/dialog-progress.c:765 src/gnome/dialog-progress.c:768
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 ../src/gnome/dialog-progress.c:768
 msgid "Complete"
 msgstr "Завршено"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 src/gnome/window-reconcile2.c:2204
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2244
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2145 src/gnome/window-reconcile.c:2185
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Трансакција"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
 msgid "_View"
 msgstr "_Преглед"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Радње"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
 msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Ова заказана трансакција је измењена; да ли сигурно желите да обришете?"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Не могу да обрадим формулу кредита за поделу „%s“."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Не могу да обрадим формулу дуга за поделу „%s“."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr "Уређивач заказане трансакције не може сам да салдира ову трансакцију. Да ли још увек треба бити унета?"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Дајте назив заказаној трансакцији."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
 #, c-format
 msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr "Већ постоји заказана трансакција под називом „%s“. Да ли сигурно желите и ову да назовете исто тако?"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "Заказане трансакције са променљивима не могу бити самостално направљене."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
 msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
 msgstr "Заказане трансакције без шаблонске трансакције не могу бити самостално направљене."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Унесите исправан избор краја."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Мора постојати неки број појављивања."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
 #, c-format
 msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
 msgstr "Број преосталих појављивања (%d) је већи од број укупних појављивања (%d)."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
 msgstr "Покушали сте да направите заказану трансакцију која никада неће радити. Да ли стварно желите то да урадите?"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
 msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
 msgstr "Напомена: Ако сте већ прихватили измене у шаблону, отказивање их неће опозвати."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
 msgid "(never)"
 msgstr "(никад)"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
 msgstr "Текући шаблон трансакције је измењен. Да ли желите да снимите измене?"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Заказане трансакције"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
 msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
 msgstr "Заказане трансакције са променљивима или које обухватају више од једне робе не могу бити самостално направљене."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
 msgstr "Не могу да обрадим %s за поделу „%s“."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
 msgstr "Подела са белешком %s има неисправан налог."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
 msgid "Invalid Account in Split"
 msgstr "Неисправан налог у подели"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
 msgstr "Подела са белешком „%s“ има необрадиву формулу кредита."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
 msgid "Unparsable Formula in Split"
 msgstr "Необрадива формула у подели"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr "Подела са белешком „%s“ има необрадиву формулу дуга."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558
 msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr "Заказана трансакција није салдирана. Строго вам се саветује да поправите то стање."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783
 msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr "Не могу да направим заказану трансакцију из трансакције која се управо уређује. Унесите трансакцију пре заказивања."
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
 msgid "Ignored"
 msgstr "Занемарено"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 msgid "Postponed"
 msgstr "Одложено"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
 msgid "To-Create"
 msgstr "За направити"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
 msgid "Reminder"
 msgstr "Потсетник"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
 msgid "Created"
 msgstr "Направљено"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Треба вредност)"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "Неисправне трансакције"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
 #, c-format
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
 msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
@@ -5049,61 +5080,61 @@ msgstr[0] "За сада нема заказаних трансакција за
 msgstr[1] "За сада нема заказаних трансакција за унос. (Самостално су направљене %d трансакције)"
 msgstr[2] "За сада нема заказаних трансакција за унос. (Самостално је направљено %d трансакција)"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1081
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
 msgid "Transaction"
 msgstr "Пренос"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
 msgid "Status"
 msgstr "Стање"
 
-#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Направљене трансакције"
 
-#: src/gnome/dialog-tax-info.c:284
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
 msgid "Last Valid Year: "
 msgstr "Последња исправна година: "
 
-#: src/gnome/dialog-tax-info.c:285
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
 msgid "Form Line Data: "
 msgstr "Подаци обрасца: "
 
-#: src/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 msgid "Code"
 msgstr "Кôд"
 
-#: src/gnome/dialog-tax-info.c:361
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
 msgid "now"
 msgstr "сада"
 
-#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "Идентитет пореза на приход"
 
-#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
 msgstr "ПАЖЊА: Ако подесите ТИксФ категорије, и касније измените „врсту“, мораћете ручно да повратите те категорије једну по једну"
 
-#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
 msgid "Form"
 msgstr "Образац"
 
-#: src/gnome/gnc-budget-view.c:390
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:390
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
 msgstr "Расходи"
 
-#: src/gnome/gnc-budget-view.c:392
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:392
 msgid "Transfers"
 msgstr "Преноси"
 
@@ -5111,100 +5142,100 @@ msgstr "Преноси"
 #. (_ "Total Credit")
 #. (_ "Total Due")))
 #. Display Grand Total
-#: src/gnome/gnc-budget-view.c:394 src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
-#: src/report/business-reports/aging.scm:562
-#: src/report/business-reports/aging.scm:846
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:120
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
-#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:619
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:394 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:562
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:846
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
 msgid "Total"
 msgstr "Укупно"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
 msgid "New Accounts _Page"
 msgstr "Нова _страница налога"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
 msgid "Open a new Account Tree page"
 msgstr "Отворите нову страницу стабла налога"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
 msgid "New _File"
 msgstr "Нова _датотека"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Направите нову датотеку"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Отвори..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
 msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "Отворите постојећу датотеку Гнуовог новчића"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Сачувајте текућу датотеку"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сачувај _као..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "Save this file with a different name"
 msgstr "Сачувајте ову датотеку под другим називом"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Поврати"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
 msgstr "Поново учитајте текућу базу података, поништавајући све несачуване измене"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
 msgid "Export _Accounts"
 msgstr "Извези _налоге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgstr "Извезите хијерархију налога у нову датотеку података Гнуовог новчића"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Нађи..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Пронађите трансакције са претрагом"
 
 #. Translators: remember to reuse this *
 #. * translation in dialog-account.glade
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
 msgid "Ta_x Report Options"
 msgstr "Опције _пореског извештаја"
 
@@ -5212,106 +5243,107 @@ msgstr "Опције _пореског извештаја"
 #. * US: income tax and                     *
 #. * DE: VAT                                *
 #. * So adjust this string
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
 msgstr "Подесите односне налоге за пореске извештаје, нпр. порез на доходак у Србији"
 
 #. Actions menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
 msgid "_Scheduled Transactions"
 msgstr "_Заказане трансакције"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Уређивач _заказаних трансакција"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Списак заказаних трансакција"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 msgid "Since _Last Run..."
 msgstr "Од _последњег покретања..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "Направите заказане трансакције од времена последњег покретања"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "Отплата _хипотеке и зајма..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Подесите заказане трансакције за отплаћивање зајма"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
-#: src/report/report-system/report.scm:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: ../src/report/report-system/report.scm:67
 msgid "B_udget"
 msgstr "_Буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
 msgid "Close _Books"
 msgstr "Затвори _књиге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
 msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr "Архивирајте старе податке користећи раздобља обрачунавања"
 
 #. Translators: This entry opens the Price Database window
 #. * and will be renamed to "_Price Database" in v.2.8
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
 msgid "_Price Editor"
 msgstr "Уређивач _цене"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr "Прикажите и уредите цене за деонице и инвестиционе фондове"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
 msgid "_Security Editor"
 msgstr "Уређивач _безбедности"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr "Прикажите и уредите робе за деонице и инвестиционе фондове"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
 msgstr "Израчунавач отплаћивања _зајма"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 msgstr "Користите израчунавач отплаћивања зајма/хипотеке"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
 msgid "_Close Book"
 msgstr "Затвори _књигу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
 msgstr "Затворите књигу на крају раздобља"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "Савети _дана"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "Прикажите савете дана"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505 src/gnome-utils/gnc-file.c:1597
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1597
 #, c-format
 msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
 msgstr "Враћање ће одбацити све несачуване измене у „%s“. Да ли сигурно желите да наставите?"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr "За сада нема заказаних трансакција за унос."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585
 #, c-format
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
 msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
@@ -5319,209 +5351,210 @@ msgstr[0] "За сада нема заказаних трансакција за
 msgstr[1] "За сада нема заказаних трансакција за унос. (Самостално су направљене %d трансакције)"
 msgstr[2] "За сада нема заказаних трансакција за унос. (Самостално је направљено %d трансакција)"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
 msgid "New Budget"
 msgstr "Нови буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
 msgid "Create a new Budget"
 msgstr "Направите нови буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
 msgid "Open Budget"
 msgstr "Отвори буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
 msgid "Open an existing Budget"
 msgstr "Отворите постојећи буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
 msgid "Copy Budget"
 msgstr "Умножи буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
 msgid "Copy an existing Budget"
 msgstr "Умножите постојећи буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Изаберите буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Направите нови налог"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "Нова _хијерархија налога..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "Проширите текућу књигу стапајући је са новим категоријама врсте налога"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
 msgid "Open _Account"
 msgstr "Отвори _налог"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Отворите изабрани налог"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
 msgid "Open _Old Style Register Account"
 msgstr "Отвори налог _регистра старог стила"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
 msgid "Open the old style register selected account"
 msgstr "Отворите изабрани налог регистра старог стила"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "Отвори _подналоге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Отворите изабрани налог и све његове садржане налоге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 msgstr "Отвори _подналоге старог стила"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Отворите изабрани налог регистра старог стила и све његове садржане налоге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Уреди _налог"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Уредите изабрани налог"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "_Обриши налог..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Обришите изабрани налог"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "_Измени редослед подналога..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Измените бројеве садржаних налога у овом изабраном"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Измири..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Измирите изабрани налог"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_Сам очисти..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr "Самостално очистите појединачне трансакције, за дати износ чишћења"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 src/gnome-utils/gnc-icons.c:43
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2185 src/gnome/window-reconcile.c:2225
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2225
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Пренеси..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2186
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Пренесите фондове из једног налога у други"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Подели _деоницу..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Забележите поделу деонице или здруживање деонице"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Прегледај _артикле..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Прикажите прозор прегледача/уређивача артикала"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Провери и оправи _налог"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2191 src/gnome/window-reconcile.c:2231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2191 ../src/gnome/window-reconcile.c:2231
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 msgstr "Проверите и оправите несалдиране трансакције и напуштене поделе у овом налогу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "Провери и оправи _подналоге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
 msgstr "Проверите и оправите несалдиране трансакције и напуштене поделе у овом налогу и у његовим садржаним налозима"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Провери и оправи _све"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
 msgstr "Проверите и оправите несалдиране трансакције и напуштене поделе у свим налозима"
 
 #. Extensions Menu
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
-#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
 msgstr "_Регистар2"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
 msgid "Open2"
 msgstr "Отвори2"
 
@@ -5534,773 +5567,780 @@ msgstr "Отвори2"
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
-#: src/report/report-system/report.scm:72
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:652
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
-#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+#: ../src/report/report-system/report.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:652
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
 msgid "Accounts"
 msgstr "Налози"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Бришем налог „%s“"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Налог „%s“ ће бити избрисан."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Све трансакције у овом налогу биће премештене у налог „%s“."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Све трансакције у овом налогу биће обрисане."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Сви његови садржани налози биће премештени у налог „%s“."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Сви његови подналози биће обрисани."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Све трансакције подналога биће премештене у налог „%s“."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Све трансакције подналога биће обрисане."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Да ли сигурно желите то да урадите?"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "Отвори _подналоге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Обриши _буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "Обришите овај буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Опције буџета"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "Уредите опције овог буџета"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "Процени буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr "Процените вредност буџета за изабране налоге из прошлих трансакција"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
 msgid "Options"
 msgstr "Могућности"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
 msgid "Estimate"
 msgstr "Приближно"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:72
 msgid "Budget"
 msgstr "Буџет"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "Да обришем „%s“?"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Морате изабрати барем један налог за процену."
 
 #. **********************************************************
 #. Actions
 #. **********************************************************
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_Исеци трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "У_множи трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "У_баци трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "У_двостручи трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Обриши трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "_Исеци поделу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "У_множи поделу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "У_баци поделу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "_Удвостручи поделу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Обриши поделу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Исеците изабрану трансакцију у оставу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Умножите изабрану трансакцију у оставу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Убаците трансакцију из оставе"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Направите умножак текуће трансакције"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Обришите текућу трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "Исеците изабрану поделу у оставу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Умножите изабрану поделу у оставу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Убаците поделу из оставе"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Направите умножак текуће поделе"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Обришите текућу поделу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_Штампај чекове..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Исеци"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Исеците текући избор и умножите га у оставу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Умножи"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Умножите текући избор у оставу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Убаците садржај оставе на место курсора"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
 msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "Уклони _све поделе"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Уклоните све поделе у текућој трансакцији"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_Унеси трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Забележите текућу трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "_Откажи трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Откажите текућу трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_Поништи трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_Отпоништи трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Додај _обратну трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
 msgid "Move Transaction _Up"
 msgstr "Премести трансакцију _горе"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
 msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 msgstr "Преместите текућу трансакцију један ред на горе. Доступно је само ако су датуми и бројеви оба реда исти а прозор регистра је поређан према датуму."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
 msgid "Move Transaction Do_wn"
 msgstr "Премести трансакцију _доле"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
 msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 msgstr "Преместите текућу трансакцију један ред на доле. Доступно је само ако су датуми и бројеви оба реда исти а прозор регистра је поређан према датуму."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Освежите овај прозор"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
 msgstr "Самостално очистите појединачне трансакције, тако да достигну одређени износ чишћења"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Испразни трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Преместите празну трансакцију на дно регистра"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Уреди однос _размене"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Уредите однос размене за текућу трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Скочи"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Идите на одговарајућу трансакцију у другом налогу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Закажи..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Направите заказану трансакцију са текућом трансакцијом као шаблоном"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Све трансакције"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Ову трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
 msgid "Account Report"
 msgstr "Извештај налога"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Отворите извештај регистра за овај налог"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Извештај налога — једна трансакција"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Отворите извештај регистра за изабрану трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Два реда"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Прикажите два реда података за сваку трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
 msgid "Show _Extra Dates"
 msgstr "Прикажи _додатне податке"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
 msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Прикажите унесене и измирене датуме"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Подели трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Прикажите све поделе у текућој трансакцији"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Основна књига"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Прикажите трансакције у једном или два реда"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_Сам подели књигу"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
 msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "Прикажите трансакције у једном или два реда и раширите текућу трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Дневник трансакције"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Прикажите раширене трансакције са свим поделама"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2491
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: src/report/standard-reports/register.scm:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Пренос"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
 msgid "Split"
 msgstr "Подели"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
 msgid "Schedule"
 msgstr "Планирање"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 src/gnome/window-autoclear.c:92
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Самочишћење"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
 msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
 msgstr "Покушали сте да отворите налог у новом регистру док је он отворен у старом."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
 msgid "General Ledger2"
 msgstr "Општа књига2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Да сачувам измене у „%s“?"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
 msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
 msgstr "Овај регистар има измене на чекању за трансакцију. Да ли желите да сачувајте измене у овој трансакцији, да откажете трансакцију, или да откажете радњу?"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Одбаци трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Сачувај трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Општа књига"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Портфељ"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
 msgid "Search Results"
 msgstr "Резултати претраге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Извештај опште књиге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Извештај портфеља"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Извештај резултата претраге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: src/report/standard-reports/register.scm:894
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:894
 msgid "Register"
 msgstr "Регистар"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
 msgid "Register Report"
 msgstr "Извештај регистра"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "и подналога"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Да штампам чекове из више налога?"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
 msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr "Резултат ове претраге сдржи поделе из више од једног налога. Да ли желите да штампате чекове чак и ако нису сви са истог налога?"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Штампај чекове"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "Можете да штампате само чекове из регистра банковног рачуна или из резултата претраге."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Не можете поништити трансакцију са измиреним или очишћеним поделама."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Издвој „%s“ према..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "_Придружи датотеку трансакцији"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Придружи путању трансакцији"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
 msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr "_Отвори придружену датотеку/путању"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "Придружите датотеку текућој трансакцији"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "Придружите путању текућој трансакцији"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr "Отворите придружену датотеку или путању са текућом трансакцијом"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Уклони _остале поделе"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Разврстај према..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Associate File"
 msgstr "Придружите датотеку"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
 msgid "Associate Location"
 msgstr "Придружите путању"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "Отворите датотеку/путању"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
 msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
 msgstr "Покушали сте да отворите налог у старом регистру док је он отворен у новом."
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Извештај трансакције"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004 src/gnome/gnc-split-reg.c:909
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ова трансакција је обележена само за читање са напоменом: „%s“"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 src/gnome/gnc-split-reg.c:880
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:880
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Обратни унос је већ направљен за ову трансакцију."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Разврстај „%s“ према..."
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Проверавам поделе у текућем регистру: %u од %u"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "_Заказано"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
 msgid "_New"
 msgstr "_Ново"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
 msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "Направите нову заказану трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
 msgid "_New 2"
 msgstr "_Ново 2"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
 msgstr "Направите нову заказану трансакцију 2"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr "Уредите изабрану заказану трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
 msgid "_Edit 2"
 msgstr "_Уреди 2"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
 msgstr "Уредите изабрану заказану трансакцију 2"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "Обришите изабрану заказану трансакцију"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
 #, c-format
 msgid "Transactions"
 msgstr "Трансакције"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
 #, c-format
 msgid "Upcoming Transactions"
 msgstr "Надолазеће трансакције"
@@ -6309,157 +6349,159 @@ msgstr "Надолазеће трансакције"
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Да ли сигурно желите обрисати ову заказану трансакцију?"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 msgid "_General Ledger"
 msgstr "_Општа књига"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 msgid "Open a general ledger window"
 msgstr "Отворите прозор опште књиге"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 msgid "Register2 Open GL Account"
 msgstr "Регистар 2 отворени ГЛ налог"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 msgid "Old St_yle General Ledger"
 msgstr "Општа књига старог _стила"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 msgid "Open an old style general ledger window"
 msgstr "Отворите прозор опште књиге старог стила"
 
-#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
 msgid "Open general ledger window"
 msgstr "Отворите прозор опште књиге"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 src/gnome/gnc-split-reg.c:634
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:634
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Нема податка>"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
 msgid "Balancing entry from reconcilation"
 msgstr "Салдирам унос из измирења"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
 msgid "Present:"
 msgstr "Садшње:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
 msgid "Future:"
 msgstr "Будуће:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Очишћено:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Измирено:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Пројектовани минимум:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
 msgid "Shares:"
 msgstr "Акције:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Тренутна вредност:"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
 msgstr "Налог отплаћивања / Регистар потраживања"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
 msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
 msgstr "Приказани регистар је за налог отплаћивања или налог потраживања. Промена ставке може да изазове штету, користите пословне опције за промену ставке."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Овај регистар налога је само за читање."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
 msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr "Овај налог се не може мењати. Ако желите да измените трансакције у овом регистру, отворите опције налога и искључите потврду местодржача."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr "Један од изабраних подрачуна се не може мењати. Ако желите да уредите трансакције у овом регистру, отворите опције подрачуна и искључите потврду местодржача. Такође можете отворити један налог уместо скуп налога."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:907
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Не могу да изменим или да обришем ову трансакцију."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:921
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:921
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr "Датум ове трансакције је старији од „Прага само за читање“ подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику „Датотека → Својства → Налози“."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:957
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Да уклоним поделе из ове трансакције?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
 msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "Ова трансакција садржи измирене поделе. Њихово мењање није добра замисао зато што ће довести до тога да ваш измирени салдо буде искључен."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:985
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:985
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_Уклони поделе"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "Ова трансакција није придружена путањи."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Да обришем поделу „%s“ из трансакције „%s“?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
 msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "Обрисаћете измирену поделу!. Ово није добра замисао зато што ће довести до тога да ваш измирени салдо буде искључен."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Не можете обрисати ову поделу."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr "Ово је подела која привезује ову трансакцију у регистар. Не можете да је избришете из овог прозора регистра. Можете обрисати читаву трансакцију из овог прозора, или можете ићи до регистра који показује другу страну ове исте трансакције и избрисати поделу из тог регистра."
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(нема белешке)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
 msgid "(no description)"
 msgstr "(нема описа)"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Да обришем текућу трансакцију?"
 
-#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "Обрисаћете трансакцију са измиреном поделом!. Ово није добра замисао зато што ће довести до тога да ваш измирени салдо буде искључен."
 
@@ -6636,7 +6678,7 @@ msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current clas
 msgstr "Ова поставка показује да ли ће да тражи у свим ставкама у текућем разреду, или само у „радним“ ставкама у текућем разреду."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19
 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -6645,7 +6687,7 @@ msgid "Last pathname used"
 msgstr "Последњи коришћени назив путање"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20
 #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -7664,8 +7706,8 @@ msgstr "Део трансакције плаћања"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
 
@@ -7703,8 +7745,8 @@ msgid "End Date:"
 msgstr "Датум завршетка:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:632
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:771
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:632
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:771
 msgid "Date Range"
 msgstr "Опсег датума"
 
@@ -7721,14 +7763,14 @@ msgid "Loan Summary"
 msgstr "Сажетак зајма"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
 msgid "Months"
 msgstr "Месеци"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 msgid "Years"
 msgstr "Године"
 
@@ -8010,7 +8052,7 @@ msgstr "Трогодишње"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Тромесечно"
 
@@ -8151,12 +8193,12 @@ msgid "_Namespace:"
 msgstr "_Називни простор:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Безбедност:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295
 msgid "Cu_rrency:"
 msgstr "_Валута:"
 
@@ -8169,7 +8211,7 @@ msgid "_Price:"
 msgstr "_Цена:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 msgid "Price Database"
 msgstr "База података цене"
 
@@ -8488,7 +8530,7 @@ msgid "Notify me when created"
 msgstr "Обавести ме када се направи"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
 msgid "Enabled"
 msgstr "Укључено"
 
@@ -8531,8 +8573,8 @@ msgid "Overview"
 msgstr "Преглед"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
 msgid "Frequency"
 msgstr "Учесталост"
 
@@ -8848,8 +8890,8 @@ msgid "Keep normal account order."
 msgstr "Задржите уобичајени поредак налога."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:735
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
 msgid "Sort by date."
 msgstr "Поређајте према датуму."
 
@@ -8878,8 +8920,8 @@ msgid "Amo_unt"
 msgstr "_Износ"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:759
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
 msgid "Sort by amount."
 msgstr "Поређајте према износу."
 
@@ -8888,14 +8930,14 @@ msgid "_Memo"
 msgstr "_Белешка"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:775
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
 msgid "Sort by memo."
 msgstr "Поређајте према белешки."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:763
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
 msgid "Sort by description."
 msgstr "Поређајте према опису."
 
@@ -8950,7 +8992,7 @@ msgstr "_Датум стања:"
 
 #. starting balance title/value
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:1811 src/gnome/window-reconcile.c:1851
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1811 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Почетни салдо:"
 
@@ -8963,46 +9005,46 @@ msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use th
 msgstr "Укључите све садржане налоге у измирењу. Сви они треба да користе исту робу као и овај налог."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:763 src/gnome/window-reconcile.c:800
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:763 ../src/gnome/window-reconcile.c:800
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Унеси плаћање _камате..."
 
-#: src/gnome/reconcile-view.c:368
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../src/gnome/reconcile-view.c:368
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "И"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:239
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Морате изабрати једну ставку са списка"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:351
-#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
+#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1077
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
 msgid "Order"
 msgstr "Поредак"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1083
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1083
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Нова трансакција"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1087
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
 msgid "New Split"
 msgstr "Нова подела"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
 msgstr "Нова ставка"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1145
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "су задовољени сви услови"
 
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:1146
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1146
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "је задовољен неки од услова"
 
@@ -9058,162 +9100,168 @@ msgstr "Изаберите да ли ће да претражује све ва
 msgid "Type of search"
 msgstr "Врста претраге"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:175
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "Нисте изабрали ниједан налог"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:196
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "одговара свим налозима"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:201
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
 msgid "matches any account"
 msgstr "одговара било ком налогу"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:202
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "не одговара ниједном налогу"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:219
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Изабрани налози"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:220
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Изаберите налоге"
 
 #. Create the label
-#: src/gnome-search/search-account.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Изаберите налоге за поређење"
 
-#: src/gnome-search/search-account.c:258
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Изаберите налоге за упоређивање"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:195
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
 msgid "is before"
 msgstr "је пре"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:196
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
 msgid "is before or on"
 msgstr "је пре или"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:197
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
 msgid "is on"
 msgstr "је"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:198
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
 msgid "is not on"
 msgstr "није"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:199
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
 msgid "is after"
 msgstr "је после"
 
-#: src/gnome-search/search-date.c:200
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
 msgid "is on or after"
 msgstr "је или је после"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:187 src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
 msgid "is less than"
 msgstr "је мање од"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:188 src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:224
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "је мање или једнак са"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:189 src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
 msgid "equals"
 msgstr "једнако"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:190 src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
 msgid "does not equal"
 msgstr "није једнако"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:191 src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
 msgid "is greater than"
 msgstr "је веће од"
 
-#: src/gnome-search/search-double.c:192 src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:237
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "је већи или једнак са"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
 msgid "less than"
 msgstr "пре мање од"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:223
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "мање или једнако са"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
 msgid "equal to"
 msgstr "једнако са"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
 msgid "not equal to"
 msgstr "није једнако са"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
 msgid "greater than"
 msgstr "је веће од"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:236
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "веће или једнако са"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "садржи кредите или дугове"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
 msgid "has debits"
 msgstr "садржи дугове"
 
-#: src/gnome-search/search-numeric.c:255
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
 msgid "has credits"
 msgstr "садржи кредите"
 
 #. Build and connect the toggles
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "Није очишћено"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
 msgid "Cleared"
 msgstr "Очишћено"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
-#: src/import-export/import-match-picker.c:437
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:437
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Измирен"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
 msgid "Frozen"
 msgstr "Замрзнут"
 
-#: src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
 msgid "Voided"
 msgstr "Поништено"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
 msgid "You need to enter some search text."
 msgstr "Требало би да унесете неки текст за претрагу."
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:220
-#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
-#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
+#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -9222,44 +9270,44 @@ msgstr ""
 "Грешка у регуларном изразу „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
 msgid "contains"
 msgstr "садржи"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
 msgid "matches regex"
 msgstr "одговара регуларном изразу"
 
-#: src/gnome-search/search-string.c:267
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
 msgid "does not match regex"
 msgstr "не одговара регуларном изразу"
 
 #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: src/gnome-search/search-string.c:329
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
 msgid "Match case"
 msgstr "Упореди величину слова"
 
-#: src/gnome/top-level.c:98
+#: ../src/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Entity Not Found: %s"
 msgstr "Нисам пронашао ентитет: %s"
 
-#: src/gnome/top-level.c:158
+#: ../src/gnome/top-level.c:158
 #, c-format
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
 msgstr "Трансакција без налога: %s"
 
-#: src/gnome/top-level.c:174
+#: ../src/gnome/top-level.c:174
 #, c-format
 msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr "Неподржана врста ентитета: %s"
 
-#: src/gnome/top-level.c:211
+#: ../src/gnome/top-level.c:211
 #, c-format
 msgid "No such price: %s"
 msgstr "Нема такве цене: %s"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
 msgid ""
 "\n"
 "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
@@ -9275,11 +9323,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сада притисните „Напред“ да изаберете исправно кодирање знакова за вашу датотеку података.\n"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
 msgid "Ambiguous character encoding"
 msgstr "Нејасно кодирање знакова"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
 msgid ""
 "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
 "\n"
@@ -9289,97 +9337,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Такође можете да се вратите и проверите избор тако што ћете притиснути „Назад“."
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
 msgid "Unicode"
 msgstr "Уникод"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
 msgid "European"
 msgstr "Европски"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 msgstr "ИСО 8859-1 (западно-европски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
 msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 msgstr "ИСО 8859-2 (западно-европски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
 msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 msgstr "ИСО 8859-3 (јужно-европски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
 msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 msgstr "ИСО 8859-4 (северно-европски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 msgstr "ИСО 8859-5 (ћирилични)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 msgstr "ISO-8859-6 (арапски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 msgstr "ИСО 8859-7 (грчки)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 msgstr "ИСО 8859-8 (хебрејски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 msgstr "ИСО 8859-9 (турски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 msgstr "ISO-8859-10 (скандинавски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
 msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 msgstr "ISO-8859-11 (тајландски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 msgstr "ИСО 8859-13 (балтички)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 msgstr "ИСО 8859-14 (келтски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 msgstr "ИСО 8859-15 (западно-европски, знак евра)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 msgstr "ИСО 8859-16 (југоисточни-европски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Ћирилични"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
 msgid "KOI8-R (Russian)"
 msgstr "КОИ8-Р (руски)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 msgstr "КОИ8‑У (украјински)"
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr "Има недодељених (%d) и недекодираних (%d) речи. Додајте кодирања."
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
 msgstr "Има недодељених речи (%d). Одлучите о њима или додајте кодирања."
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
 #, c-format
 msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr "Има недекодираних речи (%d). Додајте кодирања."
@@ -9387,94 +9435,94 @@ msgstr "Има недекодираних речи (%d). Додајте коди
 #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
 #. * for assistance with spelling.
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 msgstr "ISO-8859-1 КОИ8-У"
 
 #. another error, cannot handle this here
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
 msgid "The file could not be reopened."
 msgstr "Датотека не може бити поново отворена."
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Читам датотеку..."
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
 msgid "Parsing file..."
 msgstr "Обрађујем датотеку..."
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
 msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Дошло је до грешке обраде датотеке."
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Уписујем датотеку..."
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
 msgid "This encoding has been added to the list already."
 msgstr "Ово кодирање је већ додато на списак."
 
-#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
+#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Ово је неисправно кодирање."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:467
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Не могу да направим почетни салдо."
 
 #. primary label
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:661
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Да дам породу исту врсту?"
 
 #. secondary label
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
 #, c-format
 msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
 msgstr "Пород уређеног налога треба да се измени у врсту „%s“ да би био сагласан."
 
 #. children
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:690
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Прикажи налоге _порода"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:763
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Морате дати назив налогу."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Већ постоји налог са овим називом."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Морате изабрати исправан матични налог."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Морате изабрати врсту налога."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
 msgstr "Врста изабраног налога није сагласна са оном изабраног полазног."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Морате изабрати робу."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:884
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Морате унети исправан почетни салдо или га оставите празним."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:908
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
 msgstr "Морате изабрати налог преноса или одаберите налог акција салда отварања."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1311
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1312
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -9482,34 +9530,34 @@ msgstr ""
 "Овај налог садржи трансакције.\n"
 "Промена ове опције није могућа."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1488
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1490
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Измените налог"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1491
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1493
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "Нови налози (%d)"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1501
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1503
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
 msgid "New Account"
 msgstr "Нови налог"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:2054
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2056
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr "Да изменим бројеве непосредних подналога „%s“? Ово ће заменити кодно поље налога сваког садржаног налога новоствореним кодом."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 msgstr "Изаберите налог акција за чување укупног раздобља прихода."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 msgstr "Изаберите налог акција за чување укупног раздобља расхода."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
@@ -9517,7 +9565,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Изаберите робу за поређење:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
@@ -9529,7 +9577,7 @@ msgstr ""
 #. National Securities Identifying Number
 #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
@@ -9537,7 +9585,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Код размене (ИСИН, ЦУСИП или сличан): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
@@ -9545,165 +9593,164 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Упамтљивост (Симбол откуцавача или слично): "
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
 msgid "Select security/currency"
 msgstr "Изабери безбедност/валуту"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "_Безбедност/валута:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
 msgid "Select security"
 msgstr "Изаберите безбедност"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
 msgid "Select currency"
 msgstr "Изаберите валуту"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:547
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "Морате изабрати робу. Да направите нову, притисните „Ново“"
-
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:924
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:864
 msgid "Use local time"
 msgstr "Користи месно време"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1053
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:993
 msgid "Edit currency"
 msgstr "Уредите валуту"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1054
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:994
 msgid "Currency Information"
 msgstr "Подаци о валути"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:999
 msgid "Edit security"
 msgstr "Уредите безбедност"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:999
 msgid "New security"
 msgstr "Нова безбедност"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1060
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000
 msgid "Security Information"
 msgstr "Подаци безбедности"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1276
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "Не можете направити нову националну валуту."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1346
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
 msgstr "„%s“ је резервисана врста робе. Користите неку другу."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1301
 msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Та роба већ постоји."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1410
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
 msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
 msgstr "Морате унети непразни „Пуни назив“, Симбол/скраћеницу“, и „Врсту“ за робу."
 
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
+#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
 msgid "Action/Number:"
 msgstr "Радња/број:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
 msgid "Open..."
 msgstr "Отвори..."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сачувајте као..."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 src/gnome-utils/gnc-file.c:120
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:298
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:120 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
 msgid "Export"
 msgstr "Извези"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:813 src/gnome-utils/dialog-options.c:955
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
 msgid "Select All"
 msgstr "Изабери све"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:815
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:815
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Изаберите све налоге."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:820 src/gnome-utils/dialog-options.c:962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
 msgid "Clear All"
 msgstr "Очисти све"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:822
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:822
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Очистите избор и поништите избор свих налога."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:827
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
 msgid "Select Children"
 msgstr "Изабери пород"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:829
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Изаберите све проистекле из изабраног налога."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:835 src/gnome-utils/dialog-options.c:969
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
 msgid "Select Default"
 msgstr "Изабери основно"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:837
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:837
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Изаберите основни избор налога."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:851
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Прикажи скривене налоге"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:853
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:853
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Прикажите налоге који су означени као скривени."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:957
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:957
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Изаберите све уносе."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:964
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Очистите избор и поништите избор свих уноса."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:971
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:971
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Изаберите основни избор."
 
 #. The reset button on each option page
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Врати основности"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "Вратите све вредности на њихове основности."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
 msgid "Clear"
 msgstr "Очисти"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Очистите сваку изабрану датотеку слике."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
 msgid "Select image"
 msgstr "Изаберите слику"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Изаберите датотеку слике."
 
@@ -9713,128 +9760,128 @@ msgstr "Изаберите датотеку слике."
 #. names with other account names that are more suitable for your
 #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 #. translation.
-#: src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
 #, c-format
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr "Приход%sПлата%sПорез"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "Морате доставити назив за ову пореску табелу."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
 #, c-format
 msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr "Морате доставити јединствени назив за ову пореску табелу. Ваш избор „%s“ је већ у употреби."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
 msgstr "Износ процента мора бити између -100 и 100."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Морате да изаберете налог пореза."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "Пореска табела „%s“ је у употреби. Не можете га обрисати."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
 msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr "Не можете уклонити последњи унос из пореске табеле. Покушајте да обришете пореску табелу ако желите то да урадите."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
+#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Да ли сигурно желите обрисати овај унос?"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Прикажи налоге прихода и расхода"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
 msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
 msgstr "Довлачи текући курс са мреже. Ово неће успети ако постоји ручно одређена цена за данас."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "„Финансије::Курс“ мора бити инсталиран да би укључио ово дугме."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
 msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr "Морате навести налог из кога, или у који ћете пребацити, или оба, за ову трансакцију. У супротном, неће бити забележена."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Не можете да пребаците из у исти налог!"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
 msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr "Не можете да пренесете са не-валутног налога. Покушајте да обрнете налоге „од“ и „ка“ и да учините негативним „налог“."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Морате унети исправну цену."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Морате унети исправан износ „у“."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Морате унети износ за пренос."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1964
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Налог дуга"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Пренеси из"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1986
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Пренеси у"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2043
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Износ дуга:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2048
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
 msgid "To Amount:"
 msgstr "У износ:"
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "Запамти и не питај ме _поново."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "Немој ми _рећи поново."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Запамти и не питај ме поново у овој _сесији."
 
-#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "Не _реци ми поново током ове сесије."
 
 #. create the button.
-#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
 msgid "New..."
 msgstr "Ново..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
 msgid "Save file automatically?"
 msgstr "Да сам сачувам датотеку?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
@@ -9867,226 +9914,227 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Треба ли ваша датотека да буде аутоматски сачувана?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
 msgid "_Yes, this time"
 msgstr "Да, _овај пут"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
 msgid "Yes, _always"
 msgstr "Да, _увек"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
 msgid "No, n_ever"
 msgstr "Не, _никада"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
 msgid "_No, not this time"
 msgstr "Не, не овај _пут"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
 msgid "Weeks"
 msgstr "Недеље"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
 msgid "Ago"
 msgstr "Пре"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
 msgid "From Now"
 msgstr "Од сада"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
 msgid "12 months"
 msgstr "12 месеци"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
 msgid "6 months"
 msgstr "6 месеци"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
 msgid "4 months"
 msgstr "4 месеца"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
 msgid "3 months"
 msgstr "3 месеца"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
 msgid "2 months"
 msgstr "2 месеца"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
 msgid "1 month"
 msgstr "1 месец"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
 msgid "View:"
 msgstr "Преглед:"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
 msgid "Date: "
 msgstr "Датум: "
 
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(неименовано)"
 
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:105 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:107 src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:113 src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:117 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "_Export"
 msgstr "_Извези"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:159
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:159
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
 msgid "(null)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr "Нисам пронашао одговарајућег позадинца за „%s“."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "Адреса „%s“ није подржана овим издањем Гнуовог новчића."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Не могу да обрадим адресу „%s“."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr "Не могу да се повежем са „%s“. Домаћин, корисничко име или лозинка су неисправни."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr "Не могу да се повежем са „%s“. Веза је изгубљена, не могу да пошаљем податке."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr "Изгледа да је ова датотека/адреса из новијег издања Гнуовог новчића. Морате надоградити Гнуов новчић на новије издање да бисте радили са овим пдацима."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:261
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:261
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr "База података „%s“ изгледа да не постоји. Да ли желите да је направите?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:275
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr "Не могу да издејствујем закључавање за „%s“. Може бити да ту базу података користи неки други корисник, и у том случају не треба да је отварате. Да ли желите да наставите са отварањем базе података?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
 msgstr "Не могу да издејствујем закључавање за „%s“. Може бити да ту базу података користи неки други корисник, и у том случају не треба да је увозите. Да ли желите да наставите са увозом базе података?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:291
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
 msgstr "Не могу да издејствујем закључавање за „%s“. Може бити да ту базу података користи неки други корисник, и у том случају не треба да обавите њено чување. Да ли желите да наставите са чувањем базе података?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:299
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
 msgstr "Не могу да издејствујем закључавање за „%s“. Може бити да ту базу података користи неки други корисник, и у том случају не треба да је извозите. Да ли желите да наставите са извозом базе података?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
 msgstr "Не могу да пишем у „%s“. Може бити да је та база података на систему датотека само за читање, или моћда немате овлашћења за писање у директоријум."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr "Датотека/адреса „%s“ не садржи податке Гнуовог новчића или су исти оштећени."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:337
 #, c-format
 msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr "Сервер на адреси „%s“ је доживео грешку или је наишао на лоше или оштећене податке."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:343
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "Немате овлашћења да приступите „%s“."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:348 src/register/register-core/formulacell.c:118
-#: src/register/register-core/pricecell.c:181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:348
+#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде „%s“."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:353
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "Дошло је до грешке читања датотеке. Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:362
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:362
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "Дошло је до грешке обраде датотеке „%s“."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Датотека „%s“ је празна."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:378
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:378
 #, c-format
 msgid "The file/URI %s could not be found."
 msgstr "Не могу да нађем датотеку/путању „%s“."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:384
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr "Ова датотека је из старог издања Гнуовог новчића. Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "Врста датотеке „%s“ није позната."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Не могу да направим резерву за датотеку „%s“"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:403
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
 #, c-format
 msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“. Проверите да ли имате овлашћења за писање у ту датотеку и да ли има довољно места да је направите."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
 msgstr "Немате овлашћење да читате из датотеке „%s“."
@@ -10094,7 +10142,7 @@ msgstr "Немате овлашћење да читате из датотеке
 #. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 #.
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:418
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
@@ -10109,40 +10157,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пробајте поново у другом директоријуму."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr "Ова база података је из старијег издања Гнуовог новчића. Изаберите „У реду“ да је ажурирате на текуће издање, „Одустани“ да је означите само за читање."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:434
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
 msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr "Ова база података је из новијег издања Гнуовог новчића. Ово издање може да је прочита, али не може безбедно да сачува у њој. Биће означена само за читање све док не одрадите „Датотека→Сачувај као“, али подаци могу бити изгубљени приликом уписивања у старом издању."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:443
 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr "СКуЛ базу података користе други корисници, а надоградња се не може извршити док се они не одјаве. Ако тренутно нема других корисника, погледајте документацију да сазнате како да обришете висеће сесије пријављивања."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:453
 msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr "Библиотека „libdbi“ инсталирана на вашем систему не складишти правилно велике бројеве. То значи да Гнуов новчић не може правилно да користити СКуЛ базу података. Гнуов новчић неће отварати или чувати у СКуЛ базама података све док се ово не поправи уградњом другачијег издања библиотеке „libdbi“. Погледајте „https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936“ за више информација."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:465
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:465
 msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
 msgstr "Гнуов новчић није могао да доврши критични тест за присуством грешке у библиотеци „libdbi“. Ово може бити узроковано неисправним овлашћењима ваше СКуЛ базе података. Погледајте „https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216“ за више информација."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:475
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:475
 msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr "Ова датотека је из старијег издања Гнуовог новчића и биће надограђена приликом чувања овим издањем. Нећете бити у могућности да прочитате сачувану датотеку из старијег издања Гнуовог новчића (пријавиће „грешку у обради датотеке). Ако желите да сачувате старо издање, изађите без чувања."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:486
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:486
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Дошло је до непознате У/И грешке (%d)."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:582
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:582
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Да сачувам измене у датотеку?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:595 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:595 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
@@ -10150,57 +10198,57 @@ msgstr[0] "Ако не сачувате, измене начињене у пос
 msgstr[1] "Ако не сачувате, измене начињене у последња %d минута биће одбачене."
 msgstr[2] "Ако не сачувате, измене начињене у последњих %d минута биће одбачене."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:599
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:599
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Настави без _чувања"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:756
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:756
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "Не могу да издејствујем закључавање за „%s“."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:758
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758
 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
 msgstr "Може бити да ту базу података користи неки други корисник, и у том случају не треба да је отварате. Шта бисте желели да урадите?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:761
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:761
 msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
 msgstr "Може бити да је та база података на систему датотека само за читање, или моћда немате овлашћења за писање у директоријум. Ако наставите нећете моћи да сачувате никакве измене. Шта желите да урадите?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:787
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:787
 msgid "_Open Read-Only"
 msgstr "Отвори _само за читање"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:789
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:789
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Направи нову датотеку"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:791
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:791
 msgid "Open _Anyway"
 msgstr "_Ипак отвори"
 
 #. try to load once again
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:875 src/gnome-utils/gnc-file.c:895
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:875 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:895
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "Учитавам корисничке податке..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:911
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:911
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Поново чувам корисничке податке..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
-#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли сигурно желите да је препишете?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1262
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1262
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Извозим датотеку..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10211,349 +10259,351 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1307
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr "База података је отворена само за читање. Да ли желите да је сачувате на другом месту?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1605
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<непознато>"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Прегледај..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
 msgstr "Не могу да нађем датотеке за документацију помоћи. Вероватно да пакет „gnucash-docs“ није инсталиран"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
 msgstr "Не могу да нађем датотеке за документацију помоћи. Вероватно да пакет „gnucash-docs“ није инсталиран."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
 msgstr "Не могу да нађем датотеке документације помоћи."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
 msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "Не могу да пронађем придружену датотеку."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
 msgid "GnuCash could not find the associated file"
 msgstr "Не могу да пронађем придружену датотеку"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "Не могу да отворим придружену путању:"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "О_бриши налог"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 src/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2220
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Уреди налог"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
 msgid "_New Account"
 msgstr "_Нови налог"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 src/gnome/window-reconcile2.c:2175
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2215
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2215
 msgid "_Open Account"
 msgstr "О_твори налог"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
 #, c-format
 msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
 msgstr "Унесите корисничко име и лозинку да се повежете на: %s"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
 #, c-format
 msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
 msgstr "Измене ће бити сачуване за %u секунде"
 
 #. Toplevel
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Tra_nsaction"
 msgstr "_Трансакција"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Извештаји"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Алати"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "Про_ширења"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_Windows"
 msgstr "Про_зори"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 src/gnome/window-reconcile2.c:2146
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2227 src/gnome/window-reconcile.c:2186
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2267
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2146 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Штампај..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "Штампајте тренутну страницу"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "Pa_ge Setup..."
 msgstr "Подеси _страницу..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
 msgstr "Наведите величину странице и усмерење за штампање"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "_Својства"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Уредите својства текуће датотеке"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
 msgid "Close the currently active page"
 msgstr "Затворите текућу страницу"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
 msgid "Quit this application"
 msgstr "Изађите из програма"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Поставке"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "Уредите опште поставке Гнуовог новчића"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr "Изаберите правило ређања за преглед ове странице"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Изаберите врсте налога који ће бити приказани."
 
 #. Actions menu
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: src/gnome/window-reconcile.c:2230
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2230
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Провери и оправи"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
 msgid "Reset _Warnings..."
 msgstr "Поврати _упозорења..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 msgstr "Повратите стање свих порука упозорења тако да буду опет приказана."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
 msgid "Re_name Page"
 msgstr "_Преименуј страницу"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Преименујте ову страницу."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Нови прозор"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Отварите нови прозор највишег нивоа."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Нови прозор са _страницом"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Преместите текућу страницу на нови прозор највишег нивоа."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "Упутство и _водич"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Отворите упутство Гнуовог новчића"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Отворите помоћ"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "Отворите прозорче о Гнуовом новчићу"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Трака _алата"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Прикажите/сакријте траку алата на овом прозору"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "Трака _сажетка"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr "Прикажите/сакријте траку сажетка на овом прозору"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "Трака с_тања"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Прикажите/сакријте траку стања на овом прозору"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
 msgid "Window _1"
 msgstr "Прозор _1"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
 msgid "Window _2"
 msgstr "Прозор _2"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
 msgid "Window _3"
 msgstr "Прозор _3"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
 msgid "Window _4"
 msgstr "Прозор _4"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
 msgid "Window _5"
 msgstr "Прозор _5"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
 msgid "Window _6"
 msgstr "Прозор _6"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
 msgid "Window _7"
 msgstr "Прозор _7"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
 msgid "Window _8"
 msgstr "Прозор _8"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
 msgid "Window _9"
 msgstr "Прозор _9"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
 msgid "Window _0"
 msgstr "Прозор _0"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "Да сачувам измене у датотеци „%s“ пре затварања?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
 msgstr "Ако не сачувате, измене начињене у последња %d часа и %d минута биће одбачене."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
 msgstr "Ако не сачувате, измене начињене у последња %d дана и %d часа биће одбачене."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Затвори _без чувања"
 
 #. Translators: This string is shown in the window title if this
 #. document is, well, read-only.
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
 msgid "(read-only)"
 msgstr "(само за читање)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
 msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Несачувана књига"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
 msgstr "Време последње измене: %A, %e. %B %Y. у %I:%M%P"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
 #, c-format
 msgid "Last modified on %x %X"
 msgstr "Време последње измене: %x у %X"
 
 #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
 #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
 #, c-format
 msgid "File %s opened. %s"
 msgstr "Отворена је датотека „%s“. %s"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Не могу да сачувам у базу података."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Немогу да сачувам у базу података: Књига је означена само за читање."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
 msgid "Book Options"
 msgstr "Опције књиге"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr "Гнуов новчић лични управник финансијама. Гнуов начин за управљање вашим новцем!"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
 msgid "© 1997-2017 Contributors"
 msgstr "© 1997-2017. доприносиоци"
 
@@ -10561,36 +10611,36 @@ msgstr "© 1997-2017. доприносиоци"
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 msgid "Start of this quarter"
 msgstr "Почетак овог тромесечја"
 
 #. FY Strings
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 msgid "Start of this accounting period"
 msgstr "Почетак овог раздобља рачунања"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
 msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "Почетак претходног раздобља рачунања"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
 msgid "End of this quarter"
 msgstr "Крај овог тромесечја"
 
 #. FY Strings
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 msgid "End of this accounting period"
 msgstr "Крај овог раздобља рачунања"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
 msgid "End of previous accounting period"
 msgstr "Крај претходног раздобља рачунања"
 
@@ -10599,7 +10649,7 @@ msgstr "Крај претходног раздобља рачунања"
 #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
 #. 3rd %s is the scm revision number;
 #. 4th %s is the build date
-#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
 #, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
 msgstr "Издање: Гнуов новчић-%s %s (рев %s изградња %s)"
@@ -10608,813 +10658,813 @@ msgstr "Издање: Гнуов новчић-%s %s (рев %s изградња
 #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
 #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
 #. 3rd %s is the build date
-#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
 #, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
 msgstr "Издање: Гнуов новчић-%s (рев %s изградња %s)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
 msgid "Loading..."
 msgstr "Учитавам..."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
 msgid "never"
 msgstr "никад"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
 msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
 msgstr "Не можете изменити ову трансакцију, Књига или Регистар су подешени само за читање."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
 msgid "Save Transaction before proceeding?"
 msgstr "Да сачувам трансакцију пре настављања?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
 msgstr "Тренутна трансакција је промењена. Да ли желите да снимите измене пре настављања, или да откажете?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
 msgid "This transaction is being edited in a different register."
 msgstr "Ова трансакција је уређена у другом регистру."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Поново средите трансакцију"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Текућа трансакција није салдирана."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Салдирај _ручно"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Нека Гнуов новчић _дода поделу измирења"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Дотерај укупност поделе _текућег налога"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Дотерај укупност поделе _другог налога"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Поново салдирај"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Овај регистар не подржава уређивање стопа размене."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Требало би да раширите трансакцију да бисте изменили њене стопе размене."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Две валуте су подједнако укључиле једна другу."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:508
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:508
 msgid "New Split Information"
 msgstr "Подаци о новој подели"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
 msgstr "Ово је припајање поделе ове трансакције у регистар. Не можете да је удвостручите из овог прозора регистра."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "Не могу да сместим трансакцију на тај датум"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:612
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:612
 msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr "Унесени датум удвостручене трансакције је старији од „Прага само за читање“ подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику „Датотека → Својства → Налози“."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
 msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgstr "Нема довољно података за празну трансакцију?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
 msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 msgstr "Празна трансакција нема довољно података за чување. Да ли желите да се вратите на трансакцију да ажурирате, или да откажете чување?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
 msgid "_Return"
 msgstr "_Поврати"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Да означим поделу неизмиреном?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "Хоћете да означите измирену поделу неизмиреном. Ако то урадите можете учинити тешким будућа измирења! Желите да наставите са овом изменом?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Поништи измирење"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Да изменим измирену поделу?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
 msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "Хоћете да измените измирену поделу. Ако то урадите можете учинити тешким будућа измирења! Желите да наставите са овом изменом?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 msgstr "Да изменим поделу повезану са измиреном поделом?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
 msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "Хоћете да измените поделу која је повезана са измиреном поделом. Ако то урадите можете учинити тешким будућа измирења! Желите да наставите са овом изменом?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "_Измени поделу"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125
 msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
 msgstr "Не можете да убацујете из опште књиге у регистар."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
 msgid "New top level account"
 msgstr "Нови налог највишег нивоа"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "Улагање"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2471
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Подизање"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2472
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
 msgid "Check"
 msgstr "Чек"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2474
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2505
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "АТМ улагање"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2506
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "АТМ подизање"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2476
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476
 msgid "Teller"
 msgstr "Благајник"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2479
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
 msgid "Receipt"
 msgstr "Признаница"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2483
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
 msgid "POS"
 msgstr "ПОС"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2484
-#: src/report/business-reports/aging.scm:707
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:707
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2485
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2511
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2511
 msgid "Online"
 msgstr "На мрежи"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2487
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2487
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Самоулагање"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
 msgid "Wire"
 msgstr "Жичана"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Директно задужење"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2502
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2502
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2558
 msgid "Fee"
 msgstr "Провизија"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "АТМ подизање"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2537
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2537
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Исплатница"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: src/report/standard-reports/register.scm:160
-#: src/report/standard-reports/register.scm:450
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:456
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Price"
 msgstr "Цена"
 
 #. Action: Dividend
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2560
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2560
 msgid "Dividend"
 msgstr "Дивиденда"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2563
 msgid "LTCG"
 msgstr "OКДП"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2565
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2565
 msgid "STCG"
 msgstr "OККП"
 
 #. Action: Distribution
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568
 msgid "Dist"
 msgstr "Расп"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "— Подела деонице —"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
-#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
 msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr "Унесени датум нове трансакције је старији од „Прага само за читање“ подешеног за ову књигу. Можете да измените ов подешавање у изборнику „Датотека → Својства → Налози“."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
 msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
 msgstr "Стопа размене је обрисана, користим постојећу стопу или подразумевам стопу 1 према 1 ако је ово нова трансакција."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1923
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1923
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Поново израчунајте трансакцију"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1924
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924
 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr "Вредности унесене за у ову трансакцију су недоследне. Коју вредност желите да израчунате?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1930
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1933
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1933
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акције"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1931
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1938
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1945
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1945
 msgid "Changed"
 msgstr "Измењено"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1944
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1947
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1947
 msgid "_Value"
 msgstr "_Вредност"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1956
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1956
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "Поново _израчунај"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:726
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:781
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:726
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:781
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
 msgid "Account Name"
 msgstr "Назив налога"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
 msgid "Commodity"
 msgstr "Роба"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:730
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:785
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:730
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:785
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
 msgid "Account Code"
 msgstr "Код налога"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
 msgid "Last Num"
 msgstr "Последњи број"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754
 msgid "Present"
 msgstr "Садашње"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "Садашње (извештај)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Салдо (извештај)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
 msgid "Balance (Period)"
 msgstr "Салдо (раздобље)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "Очишћено (извештај)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Измирено (извештај)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
 msgid "Last Reconcile Date"
 msgstr "Датум последњег измирења"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Будући минимум"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Будући минимум (извештај)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Укупно (извештај)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "Укупно (раздобље)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
 msgid "C"
 msgstr "Б"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
 msgid "Account Color"
 msgstr "Боја налога"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Порески подаци"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "М"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Садашње (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "Салдо (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Очишћено (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Измирено (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Будући минимум (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Укупно (%s)"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
 msgid "Namespace"
 msgstr "Називни простор"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
 msgid "Print Name"
 msgstr "Штампај име"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
 msgid "Display symbol"
 msgstr "Прикажи симбол"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
 msgid "Unique Name"
 msgstr "Јединствени назив"
 
 #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 #. National Securities Identifying Number.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
 msgid "ISIN/CUSIP"
 msgstr "ИСИН/ЦУСИП"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
 msgid "Fraction"
 msgstr "Одломак"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "Набавите курсеве"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr "К"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
 msgid "Timezone"
 msgstr "Временска зона"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
 msgid "Customer Number"
 msgstr "Број потрошача"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
 msgid "Vendor Number"
 msgstr "Број продавца"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
 msgid "Employee Number"
 msgstr "Број службеника"
 
 #. Billing or Shipping addresses
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
-#: src/report/business-reports/aging.scm:50
-#: src/report/business-reports/aging.scm:697
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:50
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:697
 msgid "Address Name"
 msgstr "Назив адресе"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
-#: src/report/business-reports/aging.scm:51
-#: src/report/business-reports/aging.scm:699
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:51
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:699
 msgid "Address 1"
 msgstr "Адреса 1"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
-#: src/report/business-reports/aging.scm:52
-#: src/report/business-reports/aging.scm:701
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:52
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:701
 msgid "Address 2"
 msgstr "Адреса 2"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
-#: src/report/business-reports/aging.scm:53
-#: src/report/business-reports/aging.scm:703
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:53
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:703
 msgid "Address 3"
 msgstr "Адреса 3"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
-#: src/report/business-reports/aging.scm:54
-#: src/report/business-reports/aging.scm:705
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:54
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:705
 msgid "Address 4"
 msgstr "Адреса 4"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: src/report/business-reports/aging.scm:709
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:709
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
 msgid "Fax"
 msgstr "Факс"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
 msgid "E-mail"
 msgstr "Е-пошта"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
 msgid "Column letter for 'Active'|A"
 msgstr "Р"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
 msgid "Security"
 msgstr "Безбедност"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Трака стања"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
 msgid " Scheduled "
 msgstr " Заказано "
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Да сачувам измењену трансакцију?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
 msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
 msgstr "Тренутна трансакција је промењена. Да ли желите да снимите измене, или да их одбаците?"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Одбаци измене"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Забележи измене"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Датум уноса"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
 msgid "Date Reconciled"
 msgstr "Датум измирења"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "Датум објаве / уноса / измирења"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
 msgid "Reference / Action"
 msgstr "Упута / радња"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
 msgid "T-Number"
 msgstr "Т-број"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
 msgid "Number / Action"
 msgstr "Број / радња"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
 msgid "Customer / Memo"
 msgstr "Потрошач / белешка"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
 msgid "Vendor / Memo"
 msgstr "Продавац / белешка"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "Опис / напомене / белешке"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
 msgid "Void Reason"
 msgstr "Разлог поништавања"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
 msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "Налози / разлог поништавања"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:475
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475
 msgid "R"
 msgstr "Р"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "Износ / вредност"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
 msgid "Rate"
 msgstr "Стопа"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Формула кредита"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Формула дуга"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
 msgid "Enter Due Date"
 msgstr "Унесите датум доспећа"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Унесите упуту трансакције, као што је фактура или број чека"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Унесите врсту трансакције, или изаберите једну са списка"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Унесите број трансакције, као што је број чека"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Унесите име потрошача"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Унесите напомене за трансакцију"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Унесите опис поделе"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Унесите назив продавца"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Унесите опис трансакције"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Унесите налог са кога се преноси, или изаберите један са списка"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Разлог због којег је поништена трансакција"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
 msgid "Enter the reconcile type"
 msgstr "Унесите врсту измирења"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "Унесите врсту трансакције"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "Унесите вредност купљених или продатих акција"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Унесите број купљених или продатих акција"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 msgstr "* Означава робу трансакције."
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "Унесите стопу"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Унесите ефективну цену акције"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Унесите формулу кредиту за стварну трансакцију"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Унесите формулу дуга за стварну трансакцију"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
 msgstr "У"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
 msgid "Last Occur"
 msgstr "Последња појава"
 
-#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
 msgid "Next Occur"
 msgstr "Следећа појава"
 
@@ -11680,9 +11730,9 @@ msgstr "_Боја налога:"
 
 #. instantiate a default style sheet
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: src/report/report-system/report.scm:248
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: ../src/report/report-system/report.scm:248
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
 msgid "Default"
 msgstr "Основно"
 
@@ -11729,43 +11779,43 @@ msgstr "<b>_Матични налог</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
-#: src/report/report-system/report.scm:71
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: src/report/standard-reports/register.scm:404
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+#: ../src/report/report-system/report.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
@@ -11843,7 +11893,7 @@ msgstr "Један или више под-налога садржи транса
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
 msgid "Filter By..."
 msgstr "Издвој према..."
 
@@ -11852,8 +11902,8 @@ msgid "_Default"
 msgstr "_Основно"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
 msgid "Account Type"
 msgstr "Врста налога"
 
@@ -12076,7 +12126,7 @@ msgstr "2013-07-31"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 msgid "Locale"
 msgstr "Језик"
 
@@ -12793,9 +12843,9 @@ msgstr "Валута:"
 
 #. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Прикажи приход/расход"
 
@@ -12902,43 +12952,23 @@ msgstr "Није заказано"
 msgid "Select occurrence date above."
 msgstr "Изаберите датум појаве."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr "Сваког"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "дана."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr "Сваке"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr "недеље."
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
 msgid "Saturday"
 msgstr "Субота"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
 msgid "Friday"
 msgstr "Петак"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четвртак"
 
@@ -12949,30 +12979,20 @@ msgstr "Четвртак"
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
 msgid "Sunday"
 msgstr "Недеља"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедељак"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Уторак"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr "Сваког"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "месеца."
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
 msgid "First on the:"
 msgstr "Првог у:"
@@ -12989,16 +13009,6 @@ msgstr "затим:"
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "Двонедељно"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr "Сваког"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "месеца."
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
 msgid "On the"
 msgstr " "
@@ -13319,225 +13329,225 @@ msgstr "Прикажи само _активне власнике"
 msgid "Show _zero balance owners"
 msgstr "Прикажи кориснике са _нултим салдом"
 
-#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
 #, c-format
 msgid "%s, Total:"
 msgstr "%s, укупно:"
 
-#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
 #, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 msgstr "%s, укупност невалутних роба:"
 
-#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr "%s, велики збир:"
 
-#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
 msgid "Net Assets:"
 msgstr "Нето робе:"
 
-#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
 msgid "Profits:"
 msgstr "Зараде:"
 
-#: src/gnome/window-autoclear.c:138
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:138
 msgid "Searching for splits to clear ..."
 msgstr "Тражим поделе за чишћење ..."
 
-#: src/gnome/window-autoclear.c:240
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240
 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
 msgstr "Не могу јединствено да очистим поделе. Нашао сам више могућности."
 
-#: src/gnome/window-autoclear.c:247
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Изабрани износ не може бити очишћен."
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:456 src/gnome/window-reconcile.c:491
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:456 ../src/gnome/window-reconcile.c:491
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Плаћање камате"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:494
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:459 ../src/gnome/window-reconcile.c:494
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Наплата камате"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:477 src/gnome/window-reconcile.c:512
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:477 ../src/gnome/window-reconcile.c:512
 msgid "Payment From"
 msgstr "Ко плаћа"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:483 src/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: src/gnome/window-reconcile.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:528
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:483 ../src/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:518 ../src/gnome/window-reconcile.c:528
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Измири налог"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:498 src/gnome/window-reconcile.c:533
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:498 ../src/gnome/window-reconcile.c:533
 msgid "Payment To"
 msgstr "Коме се плаћа"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:511 src/gnome/window-reconcile.c:546
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:546
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Нема самосталних исплата камате за овај налог"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:512 src/gnome/window-reconcile.c:547
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:547
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Нема самосталних наплата камате за овај налог"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:802
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:765 ../src/gnome/window-reconcile.c:802
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Унеси _наплату камате..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:1069 src/gnome/window-reconcile.c:1106
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1069 ../src/gnome/window-reconcile.c:1106
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:56
 msgid "Debits"
 msgstr "Дуговања"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:1079 src/gnome/window-reconcile.c:1116
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1079 ../src/gnome/window-reconcile.c:1116
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:111
 msgid "Credits"
 msgstr "Кредити"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1308
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1271 ../src/gnome/window-reconcile.c:1308
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Да ли сигурно желите обрисати изабрану трансакцију?"
 
 #. statement date title/value
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:1801 src/gnome/window-reconcile.c:1841
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1801 ../src/gnome/window-reconcile.c:1841
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Датум стања:"
 
 #. ending balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:1821 src/gnome/window-reconcile.c:1861
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1821 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Завршни салдо:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:1831 src/gnome/window-reconcile.c:1871
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1831 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Измирени салдо:"
 
 #. difference title/value
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:1841 src/gnome/window-reconcile.c:1881
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1841 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881
 msgid "Difference:"
 msgstr "Разлика:"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:1930 src/gnome/window-reconcile.c:1970
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1930 ../src/gnome/window-reconcile.c:1970
 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Начинили сте измене у овом прозору измирења. Да ли сигурно желите да откажете?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2048 src/gnome/window-reconcile.c:2088
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2048 ../src/gnome/window-reconcile.c:2088
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Рачун није салдиран. Да ли стварно желите да завршите?"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2105 src/gnome/window-reconcile.c:2145
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2145
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Да ли желите да откажете ово измирење и да га завршите касније?"
 
 #. Toplevel
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2143 src/gnome/window-reconcile.c:2183
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2183
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Измири"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2144 src/gnome/window-reconcile.c:2184
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Account"
 msgstr "_Налог"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2151 src/gnome/window-reconcile.c:2191
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2191
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Подаци измирења..."
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2152 src/gnome/window-reconcile.c:2192
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2152 ../src/gnome/window-reconcile.c:2192
 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "Измените податке измирења укључујући датум стања и крајњи салдо."
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2157 src/gnome/window-reconcile.c:2197
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2197
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Заврши"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2158 src/gnome/window-reconcile.c:2198
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2158 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Завршите измирење овог налога"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2162 src/gnome/window-reconcile.c:2202
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Одложи"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2163 src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Одложите измирење овог налога"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2168 src/gnome/window-reconcile.c:2208
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2168 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Откажите измирење овог налога"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2176 src/gnome/window-reconcile.c:2216
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2176 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216
 msgid "Open the account"
 msgstr "Отворите налог"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2181 src/gnome/window-reconcile.c:2221
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2181 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Унесите главни налог за овај регистар"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2199 src/gnome/window-reconcile.c:2239
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Салдо"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2200 src/gnome/window-reconcile.c:2240
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2200 ../src/gnome/window-reconcile.c:2240
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Додај нови унос салдирања на рачун"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2205 src/gnome/window-reconcile.c:2245
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2205 ../src/gnome/window-reconcile.c:2245
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Уредите текућу трансакцију"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2210 src/gnome/window-reconcile.c:2250
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2250
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Обришите изабрану трансакцију"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2214 src/gnome/window-reconcile.c:2254
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2254
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "_Измири избор"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2215 src/gnome/window-reconcile.c:2255
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2255
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Измирите изабране трансакције"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2219 src/gnome/window-reconcile.c:2259
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2259
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_Поништи измирење избора"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2220 src/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2260
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Поништите измирење изабраних трансакција"
 
-#: src/gnome/window-reconcile2.c:2228 src/gnome/window-reconcile.c:2268
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2228 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Отворите прозор помоћи Гнуовог новчића"
 
-#: src/html/gnc-html-webkit.c:81
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
 msgid "Not found"
 msgstr "Нисам нашао"
 
-#: src/html/gnc-html-webkit.c:82
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "Не могу да учитам наведену адресу."
 
-#: src/html/gnc-html-webkit.c:529 src/html/gnc-html-webkit.c:921
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:529 ../src/html/gnc-html-webkit.c:921
 msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
 msgstr "Безбедни ХТТП приступ је искључен. Можете га укључити у одељку мреже у прозорчету поставки."
 
-#: src/html/gnc-html-webkit.c:539 src/html/gnc-html-webkit.c:933
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:539 ../src/html/gnc-html-webkit.c:933
 msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
 msgstr "Мрежни ХТТП приступ је искључен. Можете га укључити у одељку мреже у прозорчету поставки."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: src/html/gnc-html-webkit.c:854
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:854
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Дошло је до грешке приступања „%s“."
@@ -13545,11 +13555,11 @@ msgstr "Дошло је до грешке приступања „%s“."
 #. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
 #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
 #. as well.
-#: src/html/gnc-html-webkit.c:1152
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1152
 msgid "Export to PDF File"
 msgstr "Извезите у ПДФ датотеку"
 
-#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -13560,7 +13570,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пакет „%s“ треба да укључи програм „qt3-wizard“. Проверите вашу инсталацију да осигурате присуство овог програма. У неким дистрибуцијама ово може захтевати инсталацију додатних пакета."
 
-#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
 "\n"
@@ -13573,28 +13583,28 @@ msgstr ""
 "Ако сте већ инсталирали Кут, мораћете исправно да прилагодите променљиву „PATH“ на вашем систему. Обратите се програмерима Гнуовог новчића ако вам је потребна додатна помоћ о томе како исправно да инсталирате Кут.\n"
 "Мрежно банкарство не може бити подешено без Кут-а. Сада притисните „Затвори“, затим „Одустани“ да откажете подешавање мрежног банкарства."
 
-#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
 msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
 msgstr "Спољни програм „Чаробњак подешавања Аку банкарства“ се није успешно покренуо. Мрежно банкарство може бити подешено само ако се овај чаробњак успешно покренуо. Покушајте поново да покренете „Чаробњака подешавања Аку банкарства“."
 
 #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 #. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
 msgstr "Код банке %s (%s), налог %s (%s)"
 
-#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
 msgid "Online Banking Account Name"
 msgstr "Назив налога мрежног банкарства"
 
-#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "Назив налога Гнуовог новчића"
 
-#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
-#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
 msgid "New?"
 msgstr "Ново?"
 
@@ -13771,118 +13781,122 @@ msgid "_Close log window when finished"
 msgstr "_Затвори прозор дневника на крају"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
+msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
+msgstr "Користи „Не-SWIFT“ текст _трансакције"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
 msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr "_Опширне поруке прочишћавања"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
 msgid "Name for new template"
 msgstr "Назив новог шаблона"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
 msgid "Enter name for new template:"
 msgstr "Унесите назив новог шаблона:"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Мрежне трансакције"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "Унесите мрежну трансакцију"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "Број налога примаоца"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "Шифра банке примаоца"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Име примаоца"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
 msgid "at Bank"
 msgstr "у банци"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(попуњава се самостално)"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "Сврха уплате (само за примаоца)"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Сврха уплате је настављена"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
 msgid "Originator Name"
 msgstr "Име оснивача"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
 msgid "something"
 msgstr "нешто"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "Број налога оснивача"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
 msgid "Bank Code"
 msgstr "Шифра банке"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr "Додајте текућу трансакцију на мрежи као нови шаблон трансакције"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
 msgid "Add current"
 msgstr "Додај текућу"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "Преместите изабрани шаблон трансакције један ред горе"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr "Преместите изабрани шаблон трансакције један ред доле"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "Поређајте списак шаблона трансакција азбучним редом"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
 msgid "Sort"
 msgstr "Поређај"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "Обришите тренутно изабрани шаблон трансакције"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
 msgid "Execute later (unimpl.)"
 msgstr "Изврши касније (unimpl.)"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
 msgid "Execute this online transaction now"
 msgstr "Сада изврши ову мрежну трансакцију"
 
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:52
 msgid "Execute Now"
 msgstr "Сада изврши"
 
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(непознато)"
 
@@ -13896,112 +13910,112 @@ msgstr "(непознато)"
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 msgstr "Унеси СЕПА пренос на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 msgstr "ИБАН примаоца (Међународни број рачуна)"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr "БИЦ примаоца (Шифра банке)"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 msgstr "ИБАН оснивача (Међународни број рачуна)"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 msgstr "БИК оснивача (Шифра банке)"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr "Унесите директну ноту задужења на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Власник дужничког налога"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "Број дужничког налога"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr "Шифра бамке дужничког налога"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "Власник поверилачког налога"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "Број поверилачког налога"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "Шифра бамке поверилачког налога"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 msgstr "Унесите СЕПА директну ноту задужења на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "ИБАН дужника (Међународни број рачуна)"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "БИЦ дужника (Шифра банке)"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "ИБАН повериоца (Међународни број рачуна)"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 msgstr "БИЦ повериоца (Шифра банке)"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
 #, c-format
 msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
 msgstr "Унутрашња провера ИБАН-а одредишта „%s“ није успела. Ово значи да број налога можда садржи грешку."
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
 #, c-format
 msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
 msgstr "Унутрашња провера броја налога одредишта „%s“ у наведеној банци са шифром банке „%s“ није успела. Ово значи да број налога можда садржи грешку."
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
 #, c-format
 msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr "Ваш локални банковни налог још увек нема сачуване информације СЕПА налога. Жао нам је, али у овом развојном издању неопходан је додатни корак који још није директно примењен у Гнуовом новчићу. Извршите програм линије наредби „aqhbci-tool“ за ваш налог, као што следи: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
 msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
 msgstr "Нисте унели име примаоца. Име примаоца је потребно за пренос на мрежи.\n"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
 msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
 msgstr "Нисте унели налог примаоца. Налог примаоца је потребан за пренос на мрежи.\n"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
 msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
 msgstr "Нисте унели банку примаоца. Банка примаоца је потребна за пренос на мрежи.\n"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
 msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr "Износ је нула или поље износа није могло бити правилно протумачено. Можда сте помешали децимални зарез и тачку, у поређењу са подешавањима за ваш језик. Ово не резултира исправним послом преноса на мрежи."
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
 msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
 msgstr "Нисте унели сврху трансакције. Сврха је потребна за пренос на мрежи.\n"
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
 msgid ""
 "The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
 "\n"
@@ -14011,27 +14025,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нарочито, није дозвољен ни умлат ни амперсанд (&), ни у имену примаоца ни пошиљаоца нити у било ком реду сврхе."
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
 msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr "Већ постоји шаблон са датим називом. Користите неки други назив."
 
-#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr "Да ли заиста желите да обришете шаблон под називом „%s“?"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "Није додељен исправан налог банкарства на мрежи."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "Радња на мрежи „Добави салдо“ није доступна за овај налог."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -14042,19 +14056,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Стање: %s — %s"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "Радња на мрежи „Добави трансакције“ није доступна за овај налог."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
 msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr "Увоз банкарства на мрежи није дао ниједну трансакцију за изабрано временско раздобље."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr "Изменили сте списак шаблона преноса на мрежи, али сте отказали прозорче преноса. Да ли ипак желите да сачувате измене?"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
@@ -14068,27 +14082,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да ли желите поново да унесете посао?"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgstr "Директна нота задужења банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr "Банковни унутрашњи пренос банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 msgstr "Европски (СЕПА) пренос банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 msgstr "Нота задужења европског (СЕПА) банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
 msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr "Трансакција банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
 msgid ""
 "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
 "\n"
@@ -14098,12 +14112,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да ли желите поново да унесете посао?"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:420
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Неодређено"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:673
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
@@ -14117,7 +14131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да ли желите поново да унесете посао?"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:765
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -14125,11 +14139,11 @@ msgstr ""
 "Банка је послала податке о трансакцији у овом одговору?\n"
 "Да ли желите да их увезете?"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:792
 msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
 msgstr "Нисам нашао налог банкарства на мрежи за овај налог Гнуовог новчића. Ове трансакције неће бити извршене банкарством на мрежи."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:869
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -14144,14 +14158,14 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:957
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
 "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr "Или је ово тачно стање, или ваша банка не подржава преузимање стања у овом издању банкарства на мрежи. У овом другом случају треба да изаберете други број издања банкарства на мрежи у подешавањима истог (Аку банкарство или ХБЦИ). Након тога, покушајте поново да преузмете салдо банкарства на мрежи."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -14160,46 +14174,46 @@ msgstr ""
 "Резултат посла банкарства на мрежи: \n"
 "Укњижени салдо рачуна је %s"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:980
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr "Само да знате: Овај налог такође има напоменути салдо од %s\n"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:987
 msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
 msgstr "Укжињени салдо је идентичан тренутном измиреном салду налога."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1002
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Да измирим сада налог?"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1057
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1068
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "Банка је послала поруку у свом одговору."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1058
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1069
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "Изаберите датотеку за увоз"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "Нисам нашао модул увоза за ДТАУС увоз."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
 #, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
 msgstr "Посао „%d“ стање „%d“ — %s: %s \n"
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
@@ -14210,11 +14224,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
 msgid "No jobs to be send."
 msgstr "Нема послова за слање."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
 #, c-format
 msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
 msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
@@ -14222,7 +14236,7 @@ msgstr[0] "%d посао је успешно извршен, али из пре
 msgstr[1] "%d посла су успешно извршена, али из предострожности проверите прозор дневника за потенцијалним грешкама."
 msgstr[2] "%d послова је успешно извршено, али из предострожности проверите прозор дневника за потенцијалним грешкама."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -14231,122 +14245,122 @@ msgstr ""
 "ПИН треба да буде дужине од барем %d знака\n"
 "Да ли желите да покушате поново?"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
 msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Посао банкарства на мрежи још увек ради; да ли сигурно желите да откажете?"
 
-#: src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Мрежно банкарство"
 
 #. Menus
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
 msgid "_Online Actions"
 msgstr "_Мрежна радња"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
 msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "Подешавање _мрежног банкарства..."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
 msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
 msgstr "Почетно подешавање приступа банкарства на мрежи (ХБЦИ, или ОФИкс ДиректКонект, користећи Аку банкарство)"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
 msgid "Get _Balance"
 msgstr "Добави _салдо"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
 msgstr "Добавите салдо рачуна на мрежи преко банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
 msgid "Get _Transactions..."
 msgstr "Добави _трансакције..."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
 msgstr "Добавите трансакције на мрежи преко банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
 msgid "_Issue Transaction..."
 msgstr "_Издај трансакцију..."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
 msgstr "Издајте нову трансакцију на мрежи преко банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
 msgid "_Issue SEPA Transaction..."
 msgstr "_Издај СЕПА трансакцију..."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
 msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
 msgstr "Издајте нову међународну европску (СЕПА) трансакцију на мрежи путем банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
 msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "_Унутрашња трансакција..."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr "Издајте нову унутрашњу банковну трансакцију на мрежи преко банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
 msgid "_Direct Debit..."
 msgstr "_Директно задужење..."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
 msgstr "Издајте нову ноту директног задужења на мрежи преко банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
 msgstr "_Издај директно СЕПА задужење..."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
 msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
 msgstr "Издајте нову међународну европску (СЕПА) ноту директног задужења на мрежи путем банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
 msgid "Import _MT940"
 msgstr "Увези МТ94_0"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
 msgstr "Увезите датотеку МТ940 у Гнуов новчић"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "Увези МТ94_2"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
 msgstr "Увезите датотеку МТ942 у Гнуов новчић"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
 msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "Увези _ДТАУС"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr "Увезите датотеку ДТАУС у Гнуов новчић"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "Увези ДТАУС и _пошаљи..."
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
 msgstr "Увезите ДТАУС датотеку у Гнуов новчић и пошаљите преносе на мрежи путем банкарства на мрежи"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
 msgid "Show _log window"
 msgstr "Прикажи прозор _дневника"
 
-#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
 msgid "Show the online banking log window."
 msgstr "Прикажите прозор дневника банкарства на мрежи."
 
@@ -14367,47 +14381,55 @@ msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memor
 msgstr "Ако је изабрано, ПИН за радње ХБЦИ/Аку банкарства биће запамћен у меморији за време сесије. У супротном биће потребно унети га поново сваки пут у току сесије."
 
 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
+msgstr "Ставите текст трансакције испред сврхе трансакције."
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
+msgstr "Неке банке стављају део описа трансакције као „текст трансакције“ у датотеку МТ940. Обично Гнуов новчић занемарује овај текст. Међутим, активирањем ове опције, текст трансакције се користи такође и за опис трансакције."
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr "Опширне ХБЦИ поруке прочишћавања"
 
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr "Укључује опширне поруке прочишћавања за ХБЦИ/Аку банкарство банкарства на мрежи."
 
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "DTAUS import data format"
 msgstr "Запис података ДТАУС увоза"
 
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr "Ово подешавање наводи запис података приликом увоза ДТАУС датотека. Библиотека Аку банкарства нуди разне записе увоза (званих „profiles“) од којих овде можете изабрати један."
 
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "CSV import data format"
 msgstr "Запис података ЦСВ увоза"
 
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr "Ово подешавање наводи запис података приликом увоза ЦСВ датотека. Библиотека Аку банкарства нуди разне записе увоза (званих „profiles“) од којих овде можете изабрати један."
 
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
 msgstr "Запис података СВИФТ МТ940 увоза"
 
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr "Ово подешавање наводи запис података приликом увоза СВИФТ МТ940 датотека. Библиотека Аку банкарства нуди разне записе увоза (званих „profiles“) од којих овде можете изабрати један."
 
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
 msgstr "Запис података СВИФТ МТ942 увоза"
 
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr "Ово подешавање наводи запис података приликом увоза СВИФТ МТ942 датотека. Библиотека Аку банкарства нуди разне записе увоза (званих „profiles“) од којих овде можете изабрати један."
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -14419,7 +14441,7 @@ msgstr ""
 "Такође можете да се вратите и проверите своје изборе тако што ћете притиснути на „Назад“ или „Одустани“ да прекинете извоз.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
@@ -14430,7 +14452,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Такође можете да се вратите и проверите своје изборе тако што ћете притиснути на „Назад“ или „Одустани“ да прекинете извоз.\n"
 
-#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
 "\n"
@@ -14440,7 +14462,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Изаберите подешавања која захтевате за датотеку и затим притисните „Напред“ да наставите или „Одустани“ да прекинете извоз.\n"
 
-#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
 "\n"
@@ -14450,7 +14472,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Изаберите подешавања која захтевате за датотеку и затим притисните „Напред“ да наставите или „Одустани“ да прекинете извоз.\n"
 
-#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
 msgid ""
 "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
@@ -14458,7 +14480,7 @@ msgstr ""
 "Дошло је до проблема са извозом, ово би могло бити услед недостатка простора, овлашћења или немогућности приступа фасцикли. Проверите датотеку праћења за забелешкама!\n"
 "Можда ћете морати да укључите прочишћавање.\n"
 
-#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
 msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Датотека је успешно извезена!\n"
 
@@ -14552,96 +14574,96 @@ msgstr "Извештај"
 msgid "Export Summary"
 msgstr "Извештај извоза"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
 msgid "To With Sym"
 msgstr "У „Са збиром“"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
 msgid "From With Sym"
 msgstr "Из „Са збиром“"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
 msgid "To Num."
 msgstr "До броја"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
 msgid "From Num."
 msgstr "Од броја"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
 msgid "To Rate/Price"
 msgstr "До стопе/цене"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
 msgid "From Rate/Price"
 msgstr "Од стопе/цене"
 
 #. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 msgid "type"
 msgstr "врста"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 msgid "full_name"
 msgstr "име и презиме"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 msgid "name"
 msgstr "име"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 msgid "code"
 msgstr "шифра"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 msgid "description"
 msgstr "опис"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 msgid "color"
 msgstr "боја"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 msgid "notes"
 msgstr "белешке"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 msgid "commoditym"
 msgstr "робам"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 msgid "commodityn"
 msgstr "робан"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "hidden"
 msgstr "скривено"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "tax"
 msgstr "порез"
 
-#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "place_holder"
 msgstr "_местодржач"
 
-#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
+#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
 msgid "Export Account T_ree to CSV..."
 msgstr "Извези _стабло налога у ЦСВ..."
 
-#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
+#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
 msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
 msgstr "Извезите стабло налога у ЦСВ датотеку"
 
-#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
+#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
 msgid "Export _Transactions to CSV..."
 msgstr "Извези _трансакције у ЦСВ..."
 
-#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
+#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
 msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 msgstr "Извезите трансакције у ЦСВ датотеку"
 
@@ -14653,7 +14675,7 @@ msgstr "Геометрија прозора"
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
 msgstr "Положај прозора са окнима приликом последњег затварања."
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -14664,7 +14686,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Такође можете да се вратите и проверите своје изборе тако што ћете притиснути на „Назад“ или „Одустани“ да прекинете увоз.\n"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -14679,25 +14701,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ако је ово ваш почетни увоз у нову датотеку, прво ћете видети прозорче за постављање опција књиге, јер оне могу да утичу на то како се увезени подаци претварају у трансакције Гнуовог новчића. Ако је ово постојеће датотеке, прозорче неће бити приказано.\n"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
-#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
 msgid "The input file can not be opened."
 msgstr "Не могу да отворим улазну датотеку."
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
-#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
 msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr "Дотерај регуларни израз коришћен за увоз"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
-#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
 msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
 msgstr "Овај регуларни израз се користи за обраду датотеке увоза. Измените га према вашим потребама.\n"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
@@ -14712,7 +14734,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Испод погледајте грешке..."
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Import completed successfully!\n"
@@ -14806,40 +14828,40 @@ msgid "Import Summary"
 msgstr "Извештај увоза"
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "Изабравно је неисправно кодирање"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Стопи са колоном на _лево"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Стопи са колоном на _десно"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
 msgid "_Split this column"
 msgstr "_Подели ову колону"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "_Рашири ову колону"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_Сузи ову колону"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
 msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
 msgstr "Редови приказани испод имају грешке које су у последњој колони. Можете покушати да их исправите променивши подешавање."
 
 #. Set check button label
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "Прескочи грешке"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
 #, c-format
 msgid ""
 "There are problems with the import settings!\n"
@@ -14848,17 +14870,17 @@ msgstr ""
 "Постоје проблеми са подешавањима увоза!\n"
 "Можда је запис датума погрешан или нема довољно подешених колона..."
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
 #, c-format
 msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
 msgstr "Да промените налог, притисните два пута на потребном налогу, притисните „Напред“ да наставите."
 
 #. A list of the transactions we create
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr "Два пута притисните на редове да их измените, а затим притисните на „Примени“ да увезете"
 
-#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
 #, c-format
 msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
 msgstr "Трансакције су увезене из датотеке „%s“."
@@ -14991,86 +15013,86 @@ msgstr "Подаци о трансакцији"
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "Упореди трансакције"
 
-#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
+#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
 #, c-format
 msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
 msgstr "%u. ред, путања до налога „%s“ није пронађена, додато је као највиши ниво\n"
 
-#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
+#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
 #, c-format
 msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 msgstr "%u. ред, роба „%s / %s“ није пронађена\n"
 
-#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
 #, c-format
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "%u. ред, налог „%s“ није у „%s“\n"
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
 msgid "y-m-d"
 msgstr "г-м-д"
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
 msgid "d-m-y"
 msgstr "д-м-г"
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
 msgid "m-d-y"
 msgstr "м-д-г"
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
 msgid "d-m"
 msgstr "д-м"
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
 msgid "m-d"
 msgstr "м-д"
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Тачка: 123,456.78"
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Зарез: 123.456,78"
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
 msgid "File opening failed."
 msgstr "Отварање датотеке није успело."
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr "Непознато кодирање."
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
 msgid "No date column."
 msgstr "Нема колоне датума."
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr "Нема колоне салда, улагања, или подизања."
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr "Не могу да разумем колону „%s“."
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
 msgid "Import _Accounts from CSV..."
 msgstr "Увези _налоге из ЦСВ-а..."
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
 msgid "Import Accounts from a CSV file"
 msgstr "Увезите налоге из ЦСВ датотеке"
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
 msgid "Import _Transactions from CSV..."
 msgstr "Увези _трансакције из ЦСВ-а..."
 
-#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
 msgid "Import Transactions from a CSV file"
 msgstr "Увезите трансакције из ЦСВ датотеке"
 
@@ -15311,129 +15333,129 @@ msgstr "Приказује или скрива измирена поклапањ
 msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
 msgstr "Приказује или скрива трансакције из бирача поклапања које су већ у неком стању измирења."
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:118
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
 msgid "Account ID"
 msgstr "ИБ налога"
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
 #, c-format
 msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
 msgstr "Налог „%s“ је налог местодржача и не допушта трансакције. Изаберите други налог."
 
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:326
-#: src/import-export/import-account-matcher.c:491
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Потпуни ИБ налога: "
 
-#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
 msgstr "Изаберите робу за поређење са следећом нарочитом шифром размене. Знајте да ће шифра размене робе коју изаберете бити преписана."
 
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "м/д/г"
 
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "д/м/г"
 
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "г/м/д"
 
-#: src/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "г/д/м"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:253
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:253
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Одредишни налог за самосалдирану поделу."
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:470
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:470
 msgid "A"
 msgstr "Д"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:472
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:472
 msgid "U+R"
 msgstr "А+И"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:481
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 msgid "Info"
 msgstr "Подаци"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:719
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:719
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Ново, већ салдирано"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:745
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:745
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Ново, пребаци %s на (ручно) „%s“"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:753
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:753
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Ново, пребаци %s на (самостално) „%s“"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:764
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:764
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Ново, НЕИЗМИРЕНО (треба радње за пренос „%s“)!"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:776
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:776
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Измири (ручно) поређење"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:780
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:780
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Измири (самостално) поређење"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:786
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:805
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Недостаје порођење!"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:795
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Ажурирај и измири (ручно) поређење"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:799
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:799
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Ажурирај и измири (самостално) поређење"
 
-#: src/import-export/import-main-matcher.c:810
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Не увози (није изабрана радња)"
 
-#: src/import-export/import-match-picker.c:423
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:423
 msgid "Confidence"
 msgstr "Поверљивост"
 
-#: src/import-export/import-match-picker.c:438
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:438
 msgid "Pending Action"
 msgstr "Радња на чекању"
 
-#: src/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: ../src/import-export/import-pending-matches.c:194
 msgid "Manual"
 msgstr "Ручно"
 
-#: src/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
+#: ../src/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
 msgid "Auto"
 msgstr "Самостално"
 
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Изаберите датотеку дневника за поновно покретање"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника: %s"
@@ -15442,24 +15464,24 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника: %s"
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку дневника: %s: %s"
 
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Изабрана датотека дневника је празна."
 
-#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
 msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "Не могу да прочитам изабрану датотеку дневника. Нисам препознао заглавље датотеке."
 
-#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
 msgstr "_Понови датотеку дневника Гнуовог новчића..."
 
-#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 msgstr "Поново покрените датотеку дневника Гнуовог новчића након слома. Ово не може бити опозвано."
 
@@ -15468,7 +15490,7 @@ msgstr "Поново покрените датотеку дневника Гну
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Налог деонице за безбедност „%s“"
@@ -15477,139 +15499,139 @@ msgstr "Налог деонице за безбедност „%s“"
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Налог прихода за безбедност „%s“"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог провере"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог чувања"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог тржишта новца"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог кредитне линије"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Непознат ОФИкс ЦМА налог"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог кредитне картице"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Непознат ОФИкс налог улагања"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Изаберите ОФИкс/КуФИкс датотеку за обраду"
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
 msgstr "Увези _ОФИкс/КуФИкс..."
 
-#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Обрадите ОФИкс/КуФИкс датотеку одговора"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "Назив налога Гнуовог новчића"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr "Унесите назив или кратак опис, као што је „Деонице бакиног ресторана“."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr "Унесите симбол откуцавача или другу добро познату скраћеницу, као што је „RHT“. Ако не постоје, или је не знате, направите је сами."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr "Изаберите размену на којој се тргује симболом, или изаберите врсту улагања (као што је „FUND“ за инвестиционе фондове.) Ако не видите своју размену или одговарајућу врсту улагања, можете унети нову."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
 msgid "Enter information about"
 msgstr "Унесите податке о"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
 msgid "_Name or description:"
 msgstr "_Назив или опис:"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
 msgstr "_Симбол откуцавача или друга скраћеница:"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "_Размена или врста скраћенице:"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
 msgid "(split)"
 msgstr "(подели)"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Изаберите датотеку за учитавање."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr "Нисам нашао датотеку или су одбијена овлашћења за читање. Изаберите другу датотеку."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Та КуИФ датотека је већ учитана. Изаберите неку другу."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Изаберите КуИФ датотеку"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Настави"
 
 #. Inform the user.
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
 msgid "Canceled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Дошло је до грешке приликом учитавања КуИФ датотеке."
 
 #. Inform the user.
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
 msgid "Failed"
 msgstr "Неуспело"
 
@@ -15617,94 +15639,94 @@ msgstr "Неуспело"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Чистим"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "Дошло је до грешке обрађивања КуИФ датотеке."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
 msgid "Loading completed"
 msgstr "Учитавање је обављено"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr "Када притиснете дугме за почетак, Гнуов новчић ће учитати вашу КуИФ датотеку. Ако нема грешака или упозорења, наставићете до следећег корака. У супротном, испод ће бити приказане појединости које ћете моћи да прегледате."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "Одаберите валуту КуИФ датотеке и изаберите опције књиге"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "Изаберите валуту КуИФ датотеке"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Морате унети постојећу националну валуту или унети неку другу врсту."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "Дошло је до грешке претварања КуИФ података."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
 msgid "Canceling"
 msgstr "Отказујем"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Дошло је до грешке приликом откривања дупликата."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Претварање је обављено"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr "Када притиснете дугме за почетак, Гнуов новчић ће увести ваше КуИФ податке. Ако нема грешака или упозорења, наставићете до следећег корака. У супротном, испод ће бити приказане појединости које ћете моћи да прегледате."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "Нисам могао да сачувам ваше поставке мапирања."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "Дошло је до проблема приликом увоза."
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "КуИФ увоз је завршен."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
 msgid "QIF account name"
 msgstr "Назив КуИФ налога"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
 msgid "QIF category name"
 msgstr "Назив КуИФ категорије"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "КуИФ прималац/белешка"
 
-#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
 msgid "Match?"
 msgstr "Да упоредим?"
 
@@ -15989,7 +16011,7 @@ msgstr "Извештај КуИФ увоза"
 msgid "Dummy"
 msgstr "Лажњак"
 
-#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Унесите назив за налог"
 
@@ -16035,11 +16057,11 @@ msgstr "Основно стање трансакције (преписује с
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "_Изаберите или додајте налог Гнуовог новчића:"
 
-#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "Увези _КуИФ..."
 
-#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Увезите КуИФ датотеку Квикена"
 
@@ -16055,289 +16077,289 @@ msgstr "Основно стање за КуИФ трансакцију када
 msgid "Show documentation"
 msgstr "Прикажи документацију"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 msgid "Dividends"
 msgstr "Дивиденде"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Повраћај капитала"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Добит капитала (дуго)"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Добит капитала (средње)"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Добит капитала (кратко)"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
 msgstr "Провизије"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Каматна маржа"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "Ред"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr "Читање је прекинуто."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
 msgid "Reading"
 msgstr "Читам"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Неки знаци су одбачени."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Претворено у: "
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr "Неки знаци су претворени у складу са вашим језиком."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "Занемарујем непознату опцију"
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
 msgid "Date required."
 msgstr "Потребан је датум."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Одбацујем ову трансакцију."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr "Занемарујем линију разреда"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Занемарујем линију категорије"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Занемарујем линију безбедности"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "Датотека није у КуИФ запису"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Датум трансакције"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Износ трансакције"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
 msgid "Share price"
 msgstr "Цена акције"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Количина акције"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 msgid "Investment action"
 msgstr "Радња улагања"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Стање измирења"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
 msgid "Commission"
 msgstr "Провизија"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
 msgid "Account type"
 msgstr "Врста налога"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
 msgid "Tax class"
 msgstr "Разред пореза"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Износ буџета категорије"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Износ буџета налога"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
 msgid "Credit limit"
 msgstr "Ограничење кредита"
 
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "Обрађујем категорије"
 
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Обрађујем налоге"
 
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Обрађујем трансакције"
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "Непознат или недоследан запис."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Обрада није успела."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Нејасноћа обраде између записа"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "Вредност „%s“ може бити %s или %s."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Налазим удвостручене трансакције"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "Непозната врста налога „%s“. Прелазим на „Банка“."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Непозната радња „%s“."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "Непознато стање „%s“. Прелазим на неочишћено."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "КуИФ увоз: Назив се сукобљава са другим налогом."
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "Припремам ваше КуИФ податке за претварање"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Правим налоге"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "Упоређујем преносе између налога"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 msgid "Converting"
 msgstr "Претварам"
 
-#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Недостаје датум трансакције."
 
 #. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: src/libqof/qof/gnc-date.c:79
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:90
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%#d. %B, %Y."
 
 #. The default date format for use with strftime in other OS.
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: src/libqof/qof/gnc-date.c:83
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:94
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e. %b %Y."
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
 msgstr "%d. РЕД ЈЕ ОБРИСАН, ЦЕНА_НИЈЕ_ПОСТАВЉЕНА: иб=%s\n"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
 msgstr "%d. РЕД ЈЕ ОБРИСАН, КОЛИЧИНА_НИЈЕ_ПОСТАВЉЕНА: иб=%s\n"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
 msgstr "%d. РЕД ЈЕ ОБРИСАН, ИБ_НИЈЕ_ПОСТАВЉЕН\n"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
 msgstr "%d. РЕД ЈЕ ОБРИСАН, ВЛАСНИК_НИЈЕ_ПОСТАВЉЕН: иб=%s\n"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
 msgstr "%d. РЕД ЈЕ ОБРИСАН, ПРОДАВАЦ_НЕ_ПОСТОЈИ: иб=%s\n"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
 msgstr "%d. РЕД ЈЕ ОБРИСАН, ПОТРОШАЧ_НЕ_ПОСТОЈИ: иб=%s\n"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
 msgid "These rows were deleted:"
 msgstr "Следећи редови су обрисани:"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да имате рачуне/фактуре за ажурирање?"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:817
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:818
 #, c-format
 msgid "Invoice %s posted.\n"
 msgstr "Фактура „%s“ је објављена.\n"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:822
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:823
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 msgstr "Фактура „%s“ НИЈЕ објављена јер се валуте разликују.\n"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:828
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
 msgstr "Не могу да објавим фактуру „%s“ зато што је назив налога „%s“ неисправан!\n"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:834
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:835
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr "Фактура „%s“ НИЈЕ објављена јер захтева претварање валуте.\n"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
 msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 msgstr "Увези рачуне или фактуре из цсв-а"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Import results:\n"
@@ -16358,16 +16380,16 @@ msgstr ""
 "   %u направљене\n"
 "   %u освежене (на основу иб-а)"
 
-#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
-#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
 msgid "These lines were ignored during import"
 msgstr "Ове линије су занемарене за време увоза"
 
-#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import Bills & Invoices..."
 msgstr "Увези рачуне и фактуре..."
 
-#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 msgstr "Увезите рачуне и фактуре из текстуалне ЦСВ датотеке"
 
@@ -16440,20 +16462,20 @@ msgstr "Не отварај увезене документе у језичци
 msgid "5. Afterwards"
 msgstr "5. Додатно"
 
-#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
 msgid "Import Customers from csv"
 msgstr "Увези потрошаче из цсв-а"
 
 #. import
-#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
 msgid "customers"
 msgstr "потрошачи"
 
-#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
 msgid "vendors"
 msgstr "продавци"
 
-#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
+#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Import results:\n"
@@ -16475,15 +16497,15 @@ msgstr ""
 "   %u %s освежене (на основу иб-а)"
 
 #. Menu Items
-#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
+#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Увези"
 
-#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
 msgid "Import Customers and Vendors"
 msgstr "Увези потрошаче и продавце"
 
-#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
 msgid "customer_import tooltip"
 msgstr "Облачић увоза потрошача"
 
@@ -16512,51 +16534,51 @@ msgid "<b>3. Select import options</b>"
 msgstr "<b>3. Изаберите опције увоза</b>"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-msgid "<b>3. Preview</b>"
-msgstr "<b>3. Претпреглед</b>"
+msgid "<b>4. Preview</b>"
+msgstr "<b>4. Претпреглед</b>"
 
 #. Menu Items
-#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
+#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
 msgid "example description..."
 msgstr "опис примера..."
 
-#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
+#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
 msgid "example tooltip"
 msgstr "облачић примера"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:185
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:185
 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
 msgstr "Ова трансакција је већ уређена у другом регистру. Прво тамо завршите уређивање."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Да сачувам трансакцију пре удвостручавања?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:454
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr "Тренутна трансакција је промењена. Да ли желите да снимите измене пре удвостручавања трансакције, или да откажете удвостручавање?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:913
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913
 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Спремате се да препишете постојећу поделу. Да ли сигурно желите то да урадите?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:946
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:946
 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Спремате се да препишете постојећу трансакцију. Да ли сигурно желите то да урадите?"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Требало би да изаберете поделу да бисте изменили њену стопу размене."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Не могу да пронађем унесени налог."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Износ поделе је нула, тако да није потребна стопа размене."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
 msgstr "Текућа трансакција је измењена. Да ли желите да снимите измене пре него ли пређете на нову трансакцију, да одбаците измене, или да се вратите на измењену трансакцију?"
 
@@ -16565,144 +16587,144 @@ msgstr "Текућа трансакција је измењена. Да ли ж
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
 msgid "sample:99999"
 msgstr "sample:99999"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "sample:Опис трансакције"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
 msgid "Associate:A"
 msgstr "Придружте:А"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "sample:999.999,000"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "sample:Ниска текста узорка поља белешке"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
 msgid "Type:T"
 msgstr "Врста:Т"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "sample:Ниска текста узорка поља белешке"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
 msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr "sample:Без нарочитог разлога"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
 msgstr "Не могу утврдити валуту налога. Користим основну валуту коју доставља ваш систем."
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
 msgid "Ref"
 msgstr "Упута"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
 msgid "T-Ref"
 msgstr "Т-упута"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: src/report/standard-reports/register.scm:144
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr "Т-број"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "Стопа размене"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "Друга валута"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Укупно %s"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Укупни кредит"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Укупни дуг"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Укупно акција"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Планирано"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Унесите упуту, као што је фактура или број чека, заједничку за све линије уноса (поделе)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "Унесите упуту, као што је фактура или број чека, јединствену за сваку линију уноса (поделу)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
 msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Унесите упуту, као што је број чека, заједничку за све линије уноса (поделе)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
 msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "Унесите упуту, као што је број чека, јединствену за сваку линију уноса (поделу)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
 msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Унесите упуту трансакције, као што је фактура или број чека, заједничку за све линије уноса (поделе)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
 msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Унесите упуту трансакције која ће бити заједничка за све линије уноса (поделе)"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Унесите врсту радње, или је изаберите са списка"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
 msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
 msgstr "Унесите број упуте, као што је следећи број чека, или изаберите врсту радње са списка"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr "Ова трансакција има више подела; притисните дугме поделе да их видите све"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr "Ова трансакција је подела деонице; притисните дугме поделе да видите појединости"
 
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
@@ -16713,558 +16735,558 @@ msgstr ""
 "\n"
 "„%s“"
 
-#: src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
 msgid "List"
 msgstr "Списак"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:39
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:565
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:39
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:40
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:40
 msgid "Sort By"
 msgstr "Поређај према"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:41
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:41
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Редослед ређања"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:42
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:59
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:42
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Валута извештаја"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:43
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:50
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:43
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 msgid "Price Source"
 msgstr "Извор цене"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:44
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:44
 msgid "Show Multi-currency Totals"
 msgstr "Прикажи збирове више-валута"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:45
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:45
 msgid "Show zero balance items"
 msgstr "Прикажи ставке са нултим билансом"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:46
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:46
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "Датум истека или обкјаве"
 
 #. Display tab options
-#: src/report/business-reports/aging.scm:49
-#: src/report/business-reports/receivables.scm:40
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:49
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:40
 msgid "Address Source"
 msgstr "Извор адресе"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:55
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:55
 msgid "Address Phone"
 msgstr "Телефон адресе"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:56
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:56
 msgid "Address Fax"
 msgstr "Факс адресе"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:57
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:57
 msgid "Address Email"
 msgstr "Е-пошта адресе"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:226
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:226
 msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr "Трансакције које се односе на „%s“ садрже више од једне валуте. Овај извештај није осмишљен да се носи са овом могућношћу."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:363
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:363
 msgid "Sort companies by."
 msgstr "Поређај предузећа према."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:366
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
 msgid "Name of the company."
 msgstr "Назив предузећа."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:367
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Укупно дуговање"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:367
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Total amount owed to/from Company."
 msgstr "Износ укупног дуговања предузећу/а."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:368
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:368
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Група укупног дуговања"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:368
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:368
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr "Износ дуговања у најстаријој групи — ако је исти иде на следећу најстарију."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:375
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:375
 msgid "Sort order."
 msgstr "Редослед ређања."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:378
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:378
 msgid "Increasing"
 msgstr "Растуће"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:378
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:378
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
 msgstr "0 → $999.999,99, A→Z."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:379
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:379
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Опадајуће"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:379
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:379
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "$999.999,99 → $0, Z→A."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:386
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:386
 msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
 msgstr "Приказује вишевалутне укупности. Ако није изабрано, претвара све укупности у валуту извештаја."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:395
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:395
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "Приказује све продавце/потрошаче чак и када имају нулти салдо."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:403
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:566
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:403
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:566
 msgid "Leading date."
 msgstr "Водећи датум."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:406
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "Рок истека је водећи."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:407
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "Рок објаве је водећи."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:419
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:419
 msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 msgstr "Прикажите назив адресе. Ово, и друга поља, могу бити корисна ако умножавате овај извештај у табелу за коришћење у спајању поште."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:428
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:428
 msgid "Display Address 1."
 msgstr "Прикажите адресу 1."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:436
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:436
 msgid "Display Address 2."
 msgstr "Прикажите адресу 2."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:444
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:444
 msgid "Display Address 3."
 msgstr "Прикажите адресу 3."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:452
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:452
 msgid "Display Address 4."
 msgstr "Прикажите адресу 4."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:460
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:460
 msgid "Display Phone."
 msgstr "Прикажите телефон."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:468
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468
 msgid "Display Fax."
 msgstr "Прикажите факс."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:476
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:476
 msgid "Display Email."
 msgstr "Прикажите е-пошту."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:484
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:484
 msgid "Display Active status."
 msgstr "Прикажите активно стање."
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:557
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:253
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:557
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:253
 msgid "Current"
 msgstr "Тренутно"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:558
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:558
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 дана"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:559
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:255
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:559
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:174
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 дана"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:560
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:256
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:560
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:175
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 дана"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:561
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:257
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:561
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:176
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ дана"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:711
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:711
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
 msgid "Email"
 msgstr "Е-пошта"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
 msgid "Y"
 msgstr "Д"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
 msgid "N"
 msgstr "Н"
 
-#: src/report/business-reports/aging.scm:856
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:616
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:856
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:616
 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
 msgstr "Нисте изабрали исправан налог. Притисните дугме опција и изаберите налог за коришћење."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
 msgid "Assets Accounts"
 msgstr "Налози добара"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
 msgid "Liability Accounts"
 msgstr "Налози дуговања"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr "Налози акција"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:126
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:126
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Трговачки налози"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Задржани губици"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 msgstr "Укупно акција, трговања и дуговања"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
 msgid "Imbalance Amount"
 msgstr "Износ дебаланса"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
 msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr "<strong>Односи размене</strong> који се користе за овај извештај"
 
 #.
 #. All the options stuff starts here
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "Лист салда (eguile)"
 
 #. define all option's names and help text so that they are properly
 #. defined in *one* place.
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 msgid "Report Title"
 msgstr "Наслов извештаја"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
 msgid "Title for this report."
 msgstr "Наслов за овај извештај."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Датум листа салда"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
 msgid "1- or 2-column report"
 msgstr "Извештај са 1 или 2 колоне"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
 msgstr "Лист салда може бити приказан у 1 или 2 колоне. „auto“ значи да ће распоред бити подешен да испуни ширину странице."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Нивои подналога"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 msgstr "Највећи број приказаних нивоа у стаблу налога."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:68
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Сравнај списак на ограничење дубине"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:70
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr "Прикажите налоге који превазилазе ограничење дубине на то ограничење дубине."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr "Искључи налоге са билансима нултог збира"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
 msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
 msgstr "Искључите налоге који нису највишег нивоа са нултим билансом и не не-нулте под-налоге."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Прикажи налоге као хипервезе"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 msgstr "Прикажите сваки налог у табели као хипервезу ка његовом прозору регистра."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
 msgid "Negative amount format"
 msgstr "Запис негативног износа"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
 msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
 msgstr "Обликовање које ће се користити за негативне износе: са водећим знаком, или затварајућим заградама."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
 msgid "Font family"
 msgstr "Породица писма"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
 msgid "Font definition in CSS font-family format."
 msgstr "Одредница словног лика у запису ЦСС породице словног лика."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
 msgid "Font size"
 msgstr "Величина писма"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr "Величина словног лика у запису ЦСС величине словног лика (нпр. „medium“ или „10pt“)."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
 msgid "Template file"
 msgstr "Датотека шаблона"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr "Назив датотеке „eguile“ шаблона дела овог извештаја. Ова датотека мора бити у вашем директоријуму „.gnucash“, или негде на свом одговарајућем месту у директоријумима инсталације Гнуовог новчића."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "Датотека стилског ЦСС листа"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr "Назив датотеке ЦСС стилског листа за коришћење са овим извештајем. Ако је наведено, ова датотека треба бити у вашем директоријуму „.gnucash“, или негде на свом одговарајућем месту у директоријумима инсталације Гнуовог новчића."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Додатне белешке"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 msgstr "Напомене додате на крај фактуре —— могу садржати ХТМЛ означавање."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Прикажи стране валуте"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 msgstr "Прикажите износ било које стране валуте у неком налогу."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Commodities"
 msgstr "Робе"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 msgstr "Подесите распоред да испуни ширину екрана или странице."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
 msgid "One"
 msgstr "Један"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
 msgstr "Прикажите дуговања и акције испод добара."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
 msgstr "Прикажите добра на левој, дуговања и акције на десној страни."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
 msgid "Sign"
 msgstr "Знак"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 msgstr "Користите знак минуса испред негативних износа, нпр. -$10.00."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
 msgid "Brackets"
 msgstr "Заграде"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 msgstr "Ставите негативне износе у заграде, нпр. ($100.00)."
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
 msgstr "(Развојно издање —— не ослањајте се на бројеве у овом извештају а да их не проверите два пута.<br>Измените опцију „Додатне напомене“ да се ослободите ове поруке)"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Лист салда који користи „eguile-gnc“"
 
-#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "Прикажите лист салда (користећи егуиле шаблон)"
 
 #. Option names
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:562
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr "Од"
 
@@ -17272,86 +17294,86 @@ msgstr "Од"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Налози прихода"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr "Налози прихода у којима су забележене продаје и приход."
 
 #. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Налози расхода"
 
 #. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
 msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
 msgstr "Налози расхода у којима су забележени расходи који су одузети од продаја да би дали зараду."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "Прикажи колону расхода"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
 msgstr "Прикажите колону са расходима по потрошачу."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "Прикажи адресу предузећа"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "Прикажите адресу вашег предузећа и датум штампања."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:403
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:517
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:522
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:527
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:532
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:537
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:542
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:547
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:552
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:403
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:408
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:517
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:522
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:527
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:532
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:537
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:547
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:552
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Приказане колоне"
 
@@ -17361,567 +17383,567 @@ msgstr "Приказане колоне"
 #. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
 #. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
 #. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "Прикажи редове са свим нулама"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
 msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 msgstr "Приказује линије табеле са потрошачима који немају ниједну трансакцију у раздобљу извјештавања, стога ће показати све нуле у колонама."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
 msgid "Show Inactive Customers"
 msgstr "Прикажи неактивне потрошаче"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
 msgstr "Укључите потрођаче који су означени као неактивни."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
 msgid "Sort Column"
 msgstr "Колона ређања"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr "Изаберите колону по којој се ређа табела резултата."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr "Изаберите редослед ређања колоне: растуће или опадајуће."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
 msgid "Customer Name"
 msgstr "Име потрошача"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "Поређајте азбучним редом према имеу потрошача."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
 msgstr "Зарада"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
 msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "Поређајте према износу зараде."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
 msgid "Markup"
 msgstr "Означавање"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr "Поређајте према означавању (а то је износ зараде подељен продајама)."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
 msgid "Sales"
 msgstr "Продаје"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
 msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "Поређајте према износу продаја."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
 msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "Поређајте према износу расхода."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:831
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:831
 msgid "Ascending"
 msgstr "Растуће"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
 msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "Од А до Ш (A-Z), од мањег ка већем."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:834
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:834
 msgid "Descending"
 msgstr "Опадајуће"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "Од Ш до А (Z-A), од већег ка мањем."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:435
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:435
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Извештај расхода"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:718
-#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:718
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
 msgid "Report"
 msgstr "Извештај"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
 msgid "No Customer"
 msgstr "Нема потрошача"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
 msgid "%s %s - %s"
 msgstr "%s %s — %s"
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:647
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr "Нисте изабрали исправан „%s“. Притисните дугме опција и изаберите предузеће."
 
-#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "Извештај потрошача"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:108
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:108
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Врста оптерећења"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:116
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:116
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
 msgid "Taxable"
 msgstr "Опорезиво"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:118
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:118
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Износ пореза"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:206
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:206
 msgid "T"
 msgstr "Т"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:238
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:238
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Произвољан наслов"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:239
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:239
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "Произвољна ниска за замену фактуре, рачуна или ваучера расхода."
 
 #. Elements page options
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:245
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
-#: src/report/standard-reports/register.scm:411
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Да ли да приказује датум?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: src/report/standard-reports/register.scm:426
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Да ли да приказује опис?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
 msgid "Display the charge type?"
 msgstr "Да ли да приказује врсту оптерећења?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:260
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:260
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Да ли да приказује количину ставки?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:265
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:265
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Да ли да приказује цену по ставци?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:270
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:270
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Да ли да приказује попуст уноса?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:275
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:275
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Да ли да приказује опорезиво стање уноса?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:280
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:280
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Да ли да приказује збир укупног пореза сваког уноса?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:285
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:285
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Да ли да приказује вредност уноса?"
 
 #. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-#: src/report/report-system/report.scm:73
-#: src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: src/report/standard-reports/register.scm:416
-#: src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: src/report/standard-reports/register.scm:435
-#: src/report/standard-reports/register.scm:440
-#: src/report/standard-reports/register.scm:445
-#: src/report/standard-reports/register.scm:450
-#: src/report/standard-reports/register.scm:455
-#: src/report/standard-reports/register.scm:464
-#: src/report/standard-reports/register.scm:469
-#: src/report/standard-reports/register.scm:474
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: ../src/report/report-system/report.scm:73
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
 msgid "My Company"
 msgstr "Моје предузеће"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "Да ли да приказује назив и адресу мог предузећа?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
 msgid "My Company ID"
 msgstr "ИБ мог предузећа"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Да ли да приказује ИБ мог предузећа?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Да ли да приказује датум доспећа?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Појединачни порези"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:290
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:290
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Да ли да приказује све појединачне порезе?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: src/report/standard-reports/register.scm:474
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr "Збир"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: src/report/standard-reports/register.scm:475
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:475
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Да ли да приказује збир?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Да ли да приказује садржани збир?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
 msgid "References"
 msgstr "Упуте"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:300
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Да ли да приказује упуте фактуре?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Термини обрачуна"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:305
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:305
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Да ли да приказује термине обрачуна?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:310
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:310
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Да ли да приказује иб обрачуна?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:315
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:315
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Да ли да приказује белешке фактуре?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
 msgid "Payments"
 msgstr "Плаћања"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:320
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:320
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Да ли да приказује плаћања примењена на овој фактури?"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Ширина фактуре"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "Најмања ширина фактуре."
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
 msgstr "Додатне белешке за стављање на фактуру (једноставан ХТМЛ је допуштен)."
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:332
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Хвала вам на покровитељству!"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:413
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:620
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:557
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:759
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:620
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:557
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:759
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Запис данашњег датума"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:337
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:558
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Запис за претварање датум→ниска за данашњи датум."
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:416
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:416
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:254
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Платите, хвала вам"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:439
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:439
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
 msgid "Net Price"
 msgstr "Нето цена"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:457
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:457
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 msgid "Total Price"
 msgstr "Укупна цена"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:475
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:475
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Износ доспећа"
 
 #. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:583
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:583
 msgid "REF"
 msgstr "УПУТА"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:698
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:698
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "ФАКТУРА НИЈЕ ОБЈАВЉЕНА"
 
-#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:818
+#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:818
 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
 msgstr "Нисте изабрали исправану фактуру. Притисните дугме опција и изаберите фактуру за коришћење."
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:255
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Да ли да приказује радњу?"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Најмањи број уноса"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Најмањи број уноса фактуре за приказ."
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Додатне белешке за стављање на фактуру."
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
 msgid "Payable to"
 msgstr "Коме се исплаћује"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Прикажите податке „Коме се исплаћује:“."
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Ниска за коме се исплаћује"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Реченица у којој се наводи коме треба обавити плаћања."
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr "Учини све чекове „Коме се исплаћује“"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
 msgid "Company contact"
 msgstr "Контакт предузећа"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Прикажите податке о контакту предузећа."
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Ниска контакта предузећа"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Уводна реч о контакту предузећа."
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr "Усмери све упите на"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
 msgid "Phone:"
 msgstr "Телефон:"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
 msgid "Fax:"
 msgstr "Факс:"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
 msgid "Web:"
 msgstr "Веб:"
 
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
 msgid "%s #"
 msgstr "%s #"
 
@@ -17930,790 +17952,790 @@ msgstr "%s #"
 #. options. This string sucks for i18n, but I don't
 #. have a better solution right now without breaking
 #. other people's invoices.
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
 msgid "%s Date"
 msgstr "%s Ð”атум"
 
 #. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
 #. translation by not using string-expand for  
-#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:730
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:730
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Фактура у току..."
 
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
 msgid "Job Details"
 msgstr "Подаци о послу"
 
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:325
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:325
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Да ли да приказује назив посла за ову фактуру?"
 
-#: src/report/business-reports/invoice.scm:787
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:787
 msgid "Job name"
 msgstr "Назив посла"
 
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:465
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:465
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Укупни кредит"
 
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:466
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466
 msgid "Total Due"
 msgstr "Укупно доспеће"
 
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:366
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:366
 msgid "The job for this report."
 msgstr "Посао за овај извештај."
 
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:503
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:503
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "Налог у којем ће се тражити трансакције."
 
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:384
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:518
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:523
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Да ли да приказује датум трансакције?"
 
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:528
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Да ли да приказује упуту трансакције?"
 
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:533
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Да ли да приказује врсту трансакције?"
 
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:538
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Да ли да приказује опис трансакције?"
 
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:553
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "Да ли да приказује износ трансакције?"
 
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:577
-#: src/report/business-reports/job-report.scm:689
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:577
+#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:689
 msgid "Job Report"
 msgstr "Извештај посла"
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:77
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
 msgid "No valid customer selected."
 msgstr "Није изабран исправан потрошач."
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:78
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
 msgid "No valid employee selected."
 msgstr "Није изабран исправан службеник."
 
 #. FALL THROUGH
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
 msgid "No valid company selected."
 msgstr "Није изабрано исправно предузеће."
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
 msgid "This report requires a customer to be selected."
 msgstr "Овај извештај захтева изабраног потрошача."
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:84
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
 msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "Овај извештај захтева изабраног службеника."
 
 #. FALL THROUGH
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
 msgid "This report requires a company to be selected."
 msgstr "Овај извештај захтева изабрано предузеће."
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:102
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
 msgid "No valid account selected"
 msgstr "Није изабран исправан налог"
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:103
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
 msgstr "Овај извештај захтева да је изабран исправан налог."
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:431
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:431
 msgid "Period Totals"
 msgstr "Укупности раздобља"
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:495
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:495
 msgid "The company for this report."
 msgstr "Предузеће за овај извештај."
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:543
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "Да ли да приказује колону раздобља кредита?"
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:548
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "Да ли да приказује колону раздобља дуговања?"
 
-#: src/report/business-reports/owner-report.scm:744
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:744
 msgid "Report:"
 msgstr "Извештај:"
 
-#: src/report/business-reports/payables.scm:39
+#: ../src/report/business-reports/payables.scm:39
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Налог отплаћивања"
 
-#: src/report/business-reports/payables.scm:50
+#: ../src/report/business-reports/payables.scm:50
 msgid "The payable account you wish to examine."
 msgstr "Налог отплаћивања који желите да испитате."
 
-#: src/report/business-reports/payables.scm:78
+#: ../src/report/business-reports/payables.scm:78
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Амортизација отплаћивања"
 
-#: src/report/business-reports/receivables.scm:39
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:39
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Налог потраживања"
 
-#: src/report/business-reports/receivables.scm:51
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:51
 msgid "The receivables account you wish to examine."
 msgstr "Налог потраживања који желите да испитате."
 
-#: src/report/business-reports/receivables.scm:68
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:68
 msgid "Address source."
 msgstr "Извор адресе."
 
-#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Billing"
 msgstr "Обрачун"
 
-#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Address fields from billing address."
 msgstr "Поља адресе из адресе обрачуна."
 
-#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
 msgid "Shipping"
 msgstr "Испорука"
 
-#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
 msgid "Address fields from shipping address."
 msgstr "Поља адресе из адресе испоруке."
 
-#: src/report/business-reports/receivables.scm:91
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:91
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Амортизација потраживања"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
 msgid "Website"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Подаци фактуре"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
 msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr "Нисте изабрали ниједну фактуру —— користите изборник опција да изаберете једну."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
 msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr "Овај извештај је осмишљен само за фактуре потрошача (продаје). Користите изборник опција да изаберете <em>Фактуру</em>, а не рачун или ваучер расхода."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
 #.
 #. Define all the options
 #. option pages
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
 msgid "Headings 1"
 msgstr "Заглавље 1"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
 msgid "Headings 2"
 msgstr "Заглавље 2"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
 msgid "Elements"
 msgstr "Елементи"
 
 #. option names
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
 msgid "column: Date"
 msgstr "column: Датум"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
 msgid "column: Tax Rate"
 msgstr "Стопа пореза"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 msgid "column: Units"
 msgstr "Јединице"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 msgid "row: Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 msgid "row: Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 msgid "row: Invoice Number"
 msgstr "ред: Број фактуре"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 msgid "row: Company Name"
 msgstr "Назив предузећа"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Валута извештаја"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 msgid "Invoice number text"
 msgstr "Текст броја фактуре"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 msgid "To text"
 msgstr "У текст"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 msgid "Ref text"
 msgstr "Текст упуте"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 msgid "Job Name text"
 msgstr "Текст назива посла"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 msgid "Job Number text"
 msgstr "Текст броја посла"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 msgid "Show Job name"
 msgstr "Прикажи назив посла"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 msgid "Show Job number"
 msgstr "Прикажи број посла"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Invoice number next to title"
 msgstr "Број фактуре поред наслова"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "table-border-collapse"
 msgstr "табела-ивица-скупи"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
 msgid "table-header-border-color"
 msgstr "табела-заглавље-ивица-боја"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
 msgid "table-cell-border-color"
 msgstr "табела-поље-ивица-боја"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
 msgid "Embedded CSS"
 msgstr "Угнеждени ЦСС"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
 msgid "Report title"
 msgstr "Наслов извештаја"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
 msgid "Heading font"
 msgstr "Словни лист заглавља"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
 msgid "Text font"
 msgstr "Слова текста"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Назив датотеке логотипа"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
 msgid "Logo width"
 msgstr "Ширина логотипа"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
 msgid "Units"
 msgstr "Јединице"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
 msgid "Qty"
 msgstr "Кол."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "Стопа попуста"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "Износ попуста"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "Пореска стопа"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 msgid "Sub-total"
 msgstr "Међузбир"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
 msgid "Payment received text"
 msgstr "Текст примљеног плаћања"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
 msgid "Extra notes"
 msgstr "Додатне белешке"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
 msgid "Display the Tax Rate?"
 msgstr "Да ли да приказује пореску стопу?"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
 msgid "Display the Units?"
 msgstr "Да ли да приказује јединице?"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
 msgid "Display the contact?"
 msgstr "Да ли да приказује контакт?"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
 msgid "Display the address?"
 msgstr "Да ли да приказује адресу?"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
 msgid "Display the Invoice Number?"
 msgstr "Да ли да приказује број фактуре?"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 msgid "Display the Company Name?"
 msgstr "Да ли да приказује назив предузећа?"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
 msgid "Invoice Number next to title?"
 msgstr "Број фактуре поред наслова?"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
 msgid "Display Job name?"
 msgstr "Да ли да приказује назив посла?"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
 msgid "Invoice Job number?"
 msgstr "Број посла фактуре?"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
 msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr "Назив датотеке „eguile“ шаблона дела овог извештаја. Ова датотека треба бити у вашем директоријуму „.gnucash“, или негде на свом одговарајућем месту у директоријумима инсталације Гнуовог новчића."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
 msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr "Назив датотеке ЦСС стилског листа за коришћење са овим извештајем. Ова датотека треба бити у вашем директоријуму „.gnucash“, или негде на свом одговарајућем месту у директоријумима инсталације Гнуовог новчића."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
 msgid "Font to use for the main heading."
 msgstr "Словни лик који ће се користит за главно насловљавање."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
 msgid "Font to use for everything else."
 msgstr "Словни лик који ће се користити за све остало."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr "Назив датотеке која садржи логотип који ће се користити у извештајима."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
 msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
 msgstr "Ширина логотипа у ЦСС запису, нпр. 10% или 32 тачкице. Оставите празно да би се логотип приказао у својој природној ширини. Висина логотипа ће бити смањени у складу са тим."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 msgid "Border-collapse?"
 msgstr "Да скупим ивицу?"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
 msgid "CSS color."
 msgstr "Боја ЦСС-а."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
 msgid "Payment received, thank you"
 msgstr "Уплата је пристигла, хвала вам"
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
 msgid "Invoice number: "
 msgstr "Број фактуре: "
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
 msgid "To: "
 msgstr "Прима: "
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
 msgid "Your ref: "
 msgstr "Ваша упута: "
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 msgid "Job number: "
 msgstr "Број посла: "
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
 msgid "Job name: "
 msgstr "Назив посла: "
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
 msgid "Embedded CSS."
 msgstr "Угнеждени ЦСС."
 
-#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "Прикажи фактуру потрошача са колонама пореза (користећи егуиле шаблон)"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Извештај пореза / ТХФ извоз"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Наизменично раздобље"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Препиши или измени „Од:“ и „До:“."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Користи Од — До"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "Користите раздобље Од — До."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1. источно пореско тромесечје"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1. јануар — 31. март."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2. источно пореско тромесечје"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "1. април — 31. мај."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3. источно пореско тромесечје"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1. јун — 31. август."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4. источно пореско тромесечје"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1. септембар — 31. децембар."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year"
 msgstr "Прошле године"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year."
 msgstr "Прошле године."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Последње год. 1. источно пореско трмсчј"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1. јануар — 31. март, прошле године."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Последње год. 2. источно пореско трмсчј"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1. април — 31. мај, прошле године."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Последње год. 3. источно пореско трмсчј"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1. јун — 31. август, прошле године."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Последње год. 4. источно пореско трмсчј"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1. септембар — 31. децембар, прошле године."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Изабери налоге (ништа = све)"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Изаберите налоге."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Потисни вредности $0.00"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Налози са вредношћу $0.00 се неће исписивати."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Испиши пуне називе налога"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "Испиши све називе матичних налога."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Постоје удвостручене ТИксФ шифре додељене неким налозима. Само ТИксФ шифре са изворима платиша могу бити поновљене."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Раздобље од %s до %s"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Извештај пореза и ИксМЛ извоз"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Опорезиви приход / Умањиви расходи / Извези у „.XML“ датотеку"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Опорезиви приход / Умањиви расходи"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Овај извештај приказује ваше опорезиве приходе и умањиве расходе."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr "ИксМЛ"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Ова странице приказује ваше опорезиве приходе и умањиве расходе."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Извештај заказаног пореза/ТИксФ извоз"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "Пореске шифре са вредношћу $0.00 се неће исписивати."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Не исписуј пуне називе налога"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "Неће штампати све називе матичног налога."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Штампај све налоге преноса ка/од"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr "Штампајте појединости свих подела за трансакције више-подела."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "Испиши параметре ТИксФ извоза"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr "Прикажите параметре ТИксФ извоза за сваку ТИксФ шифру/налог у извештају."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr "Не штампај податке Т-броја:Белешке"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr "Неће штампати податке Т-броја:Белешке за трансакције."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "Не штампај податке Радње:Белешке"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "Неће штампати податке Радње:Белешке за трансакције."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "Не исписуј појединости трансакције"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "Неће штампати појединости трансакције за налоге."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr "Не користи нарочито обрађивање датума"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "Неће штампати трансакције ван наведених датума."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Датум претварања валуте"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "Изаберите датум за претраживање БП цене."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Најближи датум трансакције"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "Користите најближи датум трансакције."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Најближи датум извештаја"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "Користите најближи датум извештаја."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Засенчи наизменичне трансакције"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr "Засенчите позадину сваке друге трансакције, ако је приказано више од једне."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Извештај заказаног пореза и ТИксФ извоз"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "Опорезиви приход/умањиви расходи са појединостима трансакције/извоза у „.TXF“ датотеку"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Опорезиви приход/Умањиви расходи"
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "Овај извештај приказује појединости трансакције за ваше налоге који се односе на порезе прихода."
 
-#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr "Ова страница приказује појединости трансакције за битне налоге пореза прихода."
 
 #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да избришете „%s“?"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
 msgid "You must select a report configuration to load."
 msgstr "Морате изабрати подешавање извештаја за учитавање."
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
 msgid "You must select a report configuration to delete."
 msgstr "Морате изабрати подешавање извештаја за брисање."
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
 msgid "Unable to change report configuration name."
 msgstr "Не могу да изменим назив подешавања извештаја."
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
 msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
 msgstr "Сачувано подешавање извештаја под овим називом већ постоји, изаберите неки други назив."
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
 msgid "Load report configuration"
 msgstr "Учитај подешавање извештаја"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
 msgid "Edit report configuration name"
 msgstr "Уреди назив подешавања извештаја"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
 msgid "Delete report configuration"
 msgstr "Обриши подешавање извештаја"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 msgid "Saved Report Configurations"
 msgstr "Подешавања сачуваних извештаја"
 
@@ -18739,15 +18761,15 @@ msgstr ""
 "измените опције извештаја према вашој жељи и затим изаберите „Сачувај подешавање извештаја“ из\n"
 "изборника извештаја или са траке алата."
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
 msgid "Contents"
 msgstr "Садржај"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
 msgid "Rows"
 msgstr "Редови"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
 msgid "Cols"
 msgstr "Колоне"
 
@@ -18823,132 +18845,132 @@ msgstr "_Шаблон:"
 msgid "Select HTML Style Sheet"
 msgstr "Изаберите ХТМЛ стилски лист"
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Својства ХТМЛ стилског листа: %s"
 
 #. If the name is empty, we display an error dialog but
 #. * refuse to create the new style sheet.
-#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Морате доставити назив за нови стилски лист."
 
-#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Назив стилског листа"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Бројчани ИБ извештаја."
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "_Штампај извештај..."
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Штампајте текући извештај"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
 msgid "Export as P_DF..."
 msgstr "Извези као _ПДФ..."
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
 msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "Извезите текући извештај као ПДФ документ"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Сачувај _подешавање извештаја"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
 msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 msgstr "Ажурирајте текуће сачувано подешавање извештаја. Извештај ће бити сачуван у датотеци „~/.gnucash/saved-reports-2.4“. "
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
 msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr "Сачувај подешавање извештаја као..."
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
 msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 msgstr "Додајте текуће подешавање извештаја у изборник „Сачувана подешавања извештаја“. Извештај ће бити сачуван у датотеци „~/.gnucash/saved-reports-2.4“. "
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
 msgid "Export _Report"
 msgstr "Извези _извештај"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Извезите ХТМЛ-обликовани извештај у датотеку"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_Избори извештаја"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:813
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:813
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Уредите опције извештаја"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Идите један корак уназад у историјату"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Идите један корак унапред у историјату"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
 msgid "Reload"
 msgstr "Освежи"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Поново учитајте тренутну страницу"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 msgid "Stop"
 msgstr "Заустави"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Откажи неиспуњене ХТМЛ захтеве"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
 msgid "Print"
 msgstr "Штампај"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
 msgid "HTML"
 msgstr "ХТМЛ"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Изаберите запис извоза"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Изаберите запис извоза за овај извештај:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Сачувај „%s“ у датотеку"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -18959,914 +18981,914 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Не можете сачувати у ту датотеку."
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“. Грешка је: %s"
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Нема опција за овај извештај."
 
-#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Извештај Гнуовог новчића"
 
-#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Овај извештај нема опције."
 
-#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Прикажите извештај „%s“"
 
-#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "Управљајте и покрените сачувана подешавања извештаја"
 
-#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Извештај примера добродошлице"
 
-#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Екран извештаја „Добро дошли-у-Гнуов новчић“"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:103
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Подесите опције извештаја користећи ово прозорче."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:149
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:149
 msgid "Report error"
 msgstr "Грешка извештаја"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:150
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:150
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Дошло је до грешке за време покретања извештаја."
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:254
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:276
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "Лоше обликована адреса опција: %s"
 
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
 #, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "Лоше обликован иб извештаја: %s"
 
-#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
+#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
 msgid "An error occurred when processing the template:"
 msgstr "Дошло је до грешке приликом обраде шаблона:"
 
-#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
+#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
 msgid "Template file \"%s\" can not be read"
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку шаблона „%s“"
 
-#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
+#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Уноси измирења"
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:88
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:93
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:98
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:103
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:108
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:113
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:118
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:123
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:128
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr "Словни ликови"
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 msgid "Font info for the report title."
 msgstr "Подаци о словном лику за наслов извештаја."
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Account link"
 msgstr "Веза налога"
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Font info for account name."
 msgstr "Подаци о словном лику за назив налога."
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Number cell"
 msgstr "Број поља"
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr "Подаци о словном лику за поља регуларног броја."
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Негативне вредности црвеном бојом"
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "Прикажите негативне вредности црвеном бојом."
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Number header"
 msgstr "Заглавље броја"
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Font info for number headers."
 msgstr "Подаци о словном лику за заглавља бројева."
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Text cell"
 msgstr "Поље текста"
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr "Подаци о словном лику за поља регуларног текста."
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Поље броја збира"
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr "Подаци о словном лику за поља бројева која садрже збир."
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Total label cell"
 msgstr "Поље натписа збира"
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr "Подаци о словном лику за поља која садрже натписе збира."
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr "Поље усредиштеног натписа"
 
-#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr "Подаци о словном лику за поље усредиштеног натписа."
 
-#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
+#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Не могу да сачувам стилски лист"
 
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:722
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:722
 msgid "Account name"
 msgstr "Назив налога"
 
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:784
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:784
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Однос размене"
 
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:785
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:785
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Односи размене"
 
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:793
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "Не постоје буџети. Морате да направите барем један буџет."
 
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:833
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:833
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Овај извештај захтева да наведете одређене опције извештаја."
 
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:840
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:840
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Нису изабрани налози"
 
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:841
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr "Овај извештај захтева да су изабрани налози у опцијама извештаја."
 
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
 msgstr "Нема података"
 
-#: src/report/report-system/html-utilities.scm:849
+#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
 msgstr "Изабрани налози не садрже податке/трансакције (или су само нуле) за изабрано временско раздобље"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:33
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
 msgid "Select a date to report on."
 msgstr "Изаберите датум за извештавање."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:39
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
 msgid "Start of reporting period."
 msgstr "Почетак раздобља извештавања."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:40
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
 msgid "End of reporting period."
 msgstr "Крај раздобља извештавања."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:50
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
 msgid "The amount of time between data points."
 msgstr "Износ времена између тачака података."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
 msgid "Day"
 msgstr "Дан"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
 msgid "One Day."
 msgstr "Један дан."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
 msgid "Week"
 msgstr "Недеља"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
 msgid "One Week."
 msgstr "Једна недеља."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
 msgid "2Week"
 msgstr "2 недеље"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
 msgid "Two Weeks."
 msgstr "Две недеље."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
 msgid "Month"
 msgstr "Месец"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
 msgid "One Month."
 msgstr "Један месец."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
 msgid "Quarter"
 msgstr "Тромесечје"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
 msgid "One Quarter."
 msgstr "Једно тромесечје."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
 msgid "Half Year"
 msgstr "Пола године"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
 msgid "Half Year."
 msgstr "Пола године."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
 msgid "One Year."
 msgstr "Једна година."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
 msgid "All accounts"
 msgstr "Сви налози"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:76
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
 msgid "Top-level."
 msgstr "Највишег нивоа."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:78
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
 msgid "Second-level."
 msgstr "Другог нивоа."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:80
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
 msgid "Third-level."
 msgstr "Трећег нивоа."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:82
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
 msgid "Fourth-level."
 msgstr "Четвртог нивоа."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:84
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
 msgid "Fifth-level."
 msgstr "Петог нивоа."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:86
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
 msgid "Sixth-level."
 msgstr "Шестог нивоа."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:96
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:96
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Прикажите налоге до ове дубине, превазилазећи сваку другу опцију."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:104
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
 msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "Да зенемарим избор налога и Да ли да приказује подналоге свих изабраних налога?"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Известите о овим налозима, ако дубина приказа то дозвољава."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:129
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Да укључим салде подналога у штампаном салду?"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:139
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:139
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Да групишем налоге у главним категоријама?"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:149
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:149
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Изаберите валуту за приказивање вредности ових извештаја."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:162
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:162
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Да ли да приказује износ стране валуте налога?"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:174
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr "Извор података цене."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:176
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:176
 msgid "Average Cost"
 msgstr "Просечно коштање"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:177
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr "Просечно коштање количински одмерених куповина."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Одмерени просек"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "Одмерени просек свих трансакција у прошлости."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
 msgid "Most recent"
 msgstr "Најскорија"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "Најскорија записана цена."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Најближе у времену"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr "Најближа по времену записана цена датуму извештаја."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:199
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:199
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Ширина графика у тачкицама."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:207
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:207
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Висина графика у тачкицама."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:218
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:218
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Изаберите означавач за сваку тачку датума."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
 msgid "Diamond"
 msgstr "Ромб"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
 msgid "Hollow diamond"
 msgstr "Шупаљ ромб"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
 msgid "Circle"
 msgstr "Круг"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
 msgid "Hollow circle"
 msgstr "Шупаљ круг"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
 msgid "Square"
 msgstr "Квадрат"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
 msgid "Hollow square"
 msgstr "Шуаљ квадрат"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:224
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Cross"
 msgstr "Крстић"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:225
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Plus"
 msgstr "Плус"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:226
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Dash"
 msgstr "Црта"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
 msgid "Filled diamond"
 msgstr "Испуњени ромб"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
 msgid "Diamond filled with color"
 msgstr "Ромб испуњен бојом"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Испуњени круг"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Круг испуњен бојом"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
 msgid "Filled square"
 msgstr "Испуњени квадрат"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Квадрат испуњен бојом"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:239
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:239
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Изаберите начин за ређање налога."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
 msgid "Alphabetical by account code."
 msgstr "Азбучним редом према шифри налога."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Азбучним редом"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
 msgid "Alphabetical by account name."
 msgstr "Азбучним редом према називу налога."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
 msgid "By amount, largest to smallest."
 msgstr "Према износу, од већег ка мањем."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "Како да прикаже билансе матичних налога."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Биланс налога"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:264
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr "Прикажите само билансе у матичном налогу, искључујући било које садржане налоге."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:267
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
 msgstr "Израчунајте подзбир за овај матични налог и за све његове подналоге, и прикажите ово као салдо матичног налога."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
 msgid "Do not show"
 msgstr "Не приказуј"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 msgstr "Не приказујте билансе матичних налога."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 msgstr "Како ће приказати подзбирове за матичне налоге."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:281
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:281
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Прикажи међузбир"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 msgstr "Прикажите подзбирове за изабране матичне налоге који имају подналоге."
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 msgstr "Не приказујте ниједан подзбир матичних налога."
 
 #. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:288
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:288
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Стил текстуалне књиге (пробно)"
 
-#: src/report/report-system/options-utilities.scm:289
+#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
 msgstr "Прикажите подзбирове матичног налога, увучене према пракси текстуалне књиге рачуноводства (пробно)."
 
-#: src/report/report-system/report.scm:65
+#: ../src/report/report-system/report.scm:65
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Добра и дуговања"
 
-#: src/report/report-system/report.scm:66
+#: ../src/report/report-system/report.scm:66
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Приход и расход"
 
-#: src/report/report-system/report.scm:68
+#: ../src/report/report-system/report.scm:68
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Порези"
 
-#: src/report/report-system/report.scm:69
+#: ../src/report/report-system/report.scm:69
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_Узорак и произвољно"
 
-#: src/report/report-system/report.scm:70
+#: ../src/report/report-system/report.scm:70
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Произвољно"
 
-#: src/report/report-system/report.scm:74
+#: ../src/report/report-system/report.scm:74
 msgid "Report name"
 msgstr "Назив извештаја"
 
-#: src/report/report-system/report.scm:75
+#: ../src/report/report-system/report.scm:75
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Стилски лист"
 
-#: src/report/report-system/report.scm:77
+#: ../src/report/report-system/report.scm:77
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Број фактуре"
 
 #. FIXME: We should pass the top-level window
 #. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
 #. have no idea where to get it from.
-#: src/report/report-system/report.scm:145
+#: ../src/report/report-system/report.scm:145
 msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
 msgstr "Један од ваших извештаја има гуиб извештаја који је дупликат. Проверите у систему извјештаја, а нарочито у сачуваним извештајима, да ли постоји извештај са овим гуиб-ом извештаја: "
 
-#: src/report/report-system/report.scm:177
+#: ../src/report/report-system/report.scm:177
 msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
 msgstr "Систем извештај Гнуовог новчића је надограђен. Ваши стари сачувани извештаји су пребачени на нови запис. Ако будете имали проблема са сачуваним извештајима, ступите у везу са развојним тимом Гнуовог новчића."
 
-#: src/report/report-system/report.scm:242
+#: ../src/report/report-system/report.scm:242
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "Унесите описни назив за овај извештај."
 
-#: src/report/report-system/report.scm:247
+#: ../src/report/report-system/report.scm:247
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Изаберите стилске листове за извештај."
 
-#: src/report/report-system/report.scm:255
+#: ../src/report/report-system/report.scm:255
 msgid "stylesheet."
 msgstr "стилски лист."
 
-#: src/report/report-system/report.scm:858
+#: ../src/report/report-system/report.scm:858
 msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 msgstr "Нађен су неки извештаји сачувани у старом запису. Овај запис више није подржан тако да ови извештаји нису могли бити правилно повраћени."
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
 msgid "Assets"
 msgstr "Добра"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Дуговања"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Stocks"
 msgstr "Деонице"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:115
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Инвестициони фондови"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:116
 msgid "Currencies"
 msgstr "Валуте"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:119
 msgid "Equities"
 msgstr "Акције"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:120
 msgid "Checking"
 msgstr "Проверавам"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:121
 msgid "Savings"
 msgstr "Чувања"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:122
 msgid "Money Market"
 msgstr "Тржиште новца"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:123
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Налози за примање"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:124
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Налози за плаћање"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Кредитне линије"
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:690
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:690
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Градим извештај „%s“ ..."
 
-#: src/report/report-system/report-utilities.scm:696
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:696
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Исцртавам извештај „%s“ ..."
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Кружни график прихода"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Кружни график расхода"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Кружни график добра"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Кружни график дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Прикажите кружни график са приходом по датом временском раздобљу"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Прикажите кружни график са расходима по датом временском раздобљу"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Прикажите кружни график са салдом добара у датом времену"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Прикажите кружни график са салдом дуговања у датом времену"
 
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
 #. Option names
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
 msgid "Start Date"
 msgstr "Датум почетка"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
 msgid "End Date"
 msgstr "Датум завршетка"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Прикажи налоге до нивоа"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Прикажи дуге називе налога"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Прикажи збир"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
 msgid "Show Percents"
 msgstr "Прикажи проценте"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Највише исечака"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Ширина графика"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Висина графика"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Начин ређања"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
 msgid "Show Average"
 msgstr "Прикажи просек"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
 msgstr "Изаберите да ли ће износи бити приказивани током целог периода или као просек нпр. месечно."
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
 msgid "No Averaging"
 msgstr "Без просека"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
 msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 msgstr "Прикажите само износе, без икаквог процењивања."
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr "Прикажите просек годишњег износа за време периода извештавања."
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 msgstr "Прикажите просек месечног износа за време периода извештавања."
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 msgstr "Прикажите просек недељног износа за време периода извештавања."
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "Известиће о овим налозима, ако изабрани ниво налога то дозвољава."
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "Прикажите налоге до ове дубине и ништа више."
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Да ли да приказује пуни назив налога у легенди?"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Да ли да приказује укупни салдо у легенди?"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
 msgid "Show the percentage in legend?"
 msgstr "Да ли да приказује проценат у легенди?"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
 msgid "Maximum number of slices in pie."
 msgstr "Највећи број кришки у пити."
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Годишњи просек"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Месечни просек"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Недељни просек"
 
-#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
+#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Салдо за „%s“"
 
 #. account summary report prints a table of account information,
 #. optionally with clickable links to open the corresponding register
 #. window.
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Сажетак налога до"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
 msgid "Company name"
 msgstr "Име компаније"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
 msgid "Name of company/individual."
 msgstr "Име предузећа/појединаца."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Понашање ограничења дубине"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 msgstr "Како ће се опходити с аналозима који превазилазе наведено ограничење дубине (ако постоји)."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Биланси матичног налога"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Подзбирови матичног налога"
 
@@ -19875,691 +19897,691 @@ msgstr "Подзбирови матичног налога"
 #.
 #. the fix for this really should involve passing thunks to
 #. gnc:make-html-acct-table
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Укључи налоге са билансима нултог збира"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 msgstr "Укључите налоге са салдима нултог збира (дубински) у овом извештају."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Изостави фигуре нултог биланса"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 msgstr "Прикажите празан простор уместо било каквих нултих салда који ће бити приказани."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Прикажи правила у стилу рачуноводства"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 msgstr "Користите правила испод колона додатих бројева као што раде рачуновође."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
 msgid "Show an account's balance."
 msgstr "Прикажите биланс налога."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
 msgid "Show an account's account code."
 msgstr "Прикажите шифру налога."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
 msgid "Show an account's account type."
 msgstr "Прикажите врсту налога."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
 msgid "Account Description"
 msgstr "Опис налога"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
 msgid "Show an account's description."
 msgstr "Прикажите опис налога."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Белешке налога"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
 msgid "Show an account's notes."
 msgstr "Прикажите белешке налога."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Прикажи стопе размене"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
 msgid "Show the exchange rates used."
 msgstr "Прикажите коришћене стопе размене."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Дубински биланс"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
 msgstr "Покажите укупно стање, укључујући салда у подналозима, било ког налога на ограничењу дубине."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Издигни налоге"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr "Прикажите налоге дубље од ограничења дубине на ограничењу дубине."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Изостави налоге"
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 msgstr "Занемарите у потпуности све налоге дубље од ограничења дубине."
 
-#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
+#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
 msgid "Account title"
 msgstr "Наслов налога"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Напредни портфељ"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Децимална места акције"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Укључи налоге без акција"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "Прикажи симболе откуцавача"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
 msgid "Show listings"
 msgstr "Прикажи испис"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
 msgid "Show prices"
 msgstr "Прикажи цене"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "Прикажи број акција"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr "Начин израчунавања основе"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr "Подеси поставке за податке списка цена"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
 msgid "How to report brokerage fees"
 msgstr "Начин извештавања о надокнади брокера"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
 msgid "Basis calculation method."
 msgstr "Начин израчунавања основе."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr "Просек"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
 msgid "Use average cost of all shares for basis."
 msgstr "Користите просечну цену свих акција за основу."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
 msgid "FIFO"
 msgstr "ПУПН"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
 msgid "Use first-in first-out method for basis."
 msgstr "Користите први-унутра први-напоље за основу."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
 msgid "LIFO"
 msgstr "ЗУПН"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
 msgid "Use last-in first-out method for basis."
 msgstr "Користите задњи-унутра први-напоље за основу."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr "Користите уређивача цене одређивања цене преко трансакција, где је то могуће."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
 msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
 msgstr "Изаберите начин извештавања о провизијама и другим брокерским надокнадама."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
 msgid "Include in basis"
 msgstr "Укључи у основи"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
 msgstr "Укључите брокерске надокнаде у основу за добро."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
 msgid "Include in gain"
 msgstr "Укључи у добитку"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
 msgstr "Укључите брокерске надокнаде у добитку и губитку али не у основици."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
 msgid "Ignore"
 msgstr "Занемари"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
 msgid "Ignore brokerage fees entirely."
 msgstr "Занемарите брокерске надокнаде у потпуности."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
 msgid "Display the ticker symbols."
 msgstr "Прикажите симболе откуцавача."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
 msgid "Display exchange listings."
 msgstr "Прикажите испис размене."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
 msgstr "Прикажите бројеве акција у налозима."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr "Број децималних места за бројеве акција."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
 msgid "Display share prices."
 msgstr "Прикажите цене акција."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
 msgid "Stock Accounts to report on."
 msgstr "Налози деоница за извештавање."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Укључите налоге који имају нулте салде акција."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
 msgid "Listing"
 msgstr "Ослушкујем"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
 msgid "Basis"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
 msgid "Money In"
 msgstr "Потрошени новац"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
 msgid "Money Out"
 msgstr "Зарађени новац"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Остварени добитак"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Неостварени добитак"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Укупан добитак"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
 msgid "Rate of Gain"
 msgstr "Стопа добитка"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
 msgid "Brokerage Fees"
 msgstr "Брокерске провизије"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
 msgid "Total Return"
 msgstr "Укупни повраћај"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
 msgid "Rate of Return"
 msgstr "Стопа повраћаја"
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
 msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
 msgstr "* ови подаци робе су изграђени коришћењем одређивања цене трансакције уместо списка цена."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
 msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr "Ако сте у ситуацији са више валута, размене можда неће бити тачне."
 
-#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
+#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr "** ова роба нема цену те се користи цена 1."
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Салдо просека"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
 msgid "Step Size"
 msgstr "Величина корака"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Укључи садржане налоге"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Искључи трансакције између изабраних налога"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Укључите садржане налоге свих изабраних налога."
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr "Искључите трансакције које укључују само два налога, од којих су оба изабрана испод. Ово утиче само на колоне зараде и губитка у табели."
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Обави извештај трансакције на овом налогу."
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
 msgid "Show table"
 msgstr "Прикажи табелу"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Прикажите табелу изабраних података."
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
 msgstr "Прикажи график"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Прикажите график изабраних података."
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Врста исцртавања"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "Врста графика за стварање."
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 msgid "Average Balance."
 msgstr "Салдо просека."
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "Зарада (добитак мање губитак)."
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain And Loss."
 msgstr "Добитак и губитак."
 
 #. Watch out -- these names should be consistent with the display
 #. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
 msgstr "Почетак раздобља"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
 msgstr "Крај раздобља"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
 msgstr "Највише"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
 msgstr "Најмање"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
 msgstr "Добитак"
 
-#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
 msgstr "Губитак"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Лист биланса"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Лист биланса са једном колоном"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
 msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
 msgstr "Испишите одељак дуговања/акција у истој колони испод одељка добара наспрам друге колоне десно од одељка добара."
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Постави натпис на одељак добара"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 msgstr "Да ли ће да укључи натпис за одељак добара."
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Укључи укупност добара"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 msgstr "Да ли ће да укључи ред који показује збир добара."
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
 msgid "Use standard US layout"
 msgstr "Користи уобичајени амерички распоред"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
 msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
 msgstr "Поредак одељка извештаја је добра/дуговања/акције (уместо добра/акције/дуговања)."
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "Постави натпис на одељак дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 msgstr "Да ли ће да укључи натпис за одељак дуговања."
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "Укључи укупност дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 msgstr "Да ли ће да укључи ред који показује збир дуговања."
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "Постави натпис на одељак акција"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 msgstr "Да ли ће да укључи натпис за одељак акција."
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
 msgid "Include equity total"
 msgstr "Укључи укупност акција"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 msgstr "Да ли ће да укључи ред који показује збир акција."
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Укупно дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Укупно добара"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "Добици трговања"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "Губици трговања"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Неостварени добици"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Неостварени губици"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Укупно акција"
 
-#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Укупно дуговања и акција"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
 msgid "Budget Balance Sheet"
 msgstr "Лист биланса буџета"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
 msgid "Include new/existing totals"
 msgstr "Укључи нове/постојеће збирове"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
 msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
 msgstr "Да ли да укључи линије које указују на промену у износима уводене буџетом."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:85
 msgid "Budget to use."
 msgstr "Буџет за коришћење."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
 msgid "Existing Assets"
 msgstr "Постојећа добра"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
 msgid "Allocated Assets"
 msgstr "Додељена добра"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
 msgid "Unallocated Assets"
 msgstr "Недодељена добра"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
 msgid "Existing Liabilities"
 msgstr "Постојећа дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
 msgid "New Liabilities"
 msgstr "Нова дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
 msgid "Existing Retained Earnings"
 msgstr "Постојеће задржане зараде"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
 msgid "Existing Retained Losses"
 msgstr "Постојећи задржани губици"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
 msgid "New Retained Earnings"
 msgstr "Нове задржане зараде"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
 msgid "New Retained Losses"
 msgstr "Нови задржани губици"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
 msgid "Total Retained Earnings"
 msgstr "Укупне задржане зараде"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
 msgid "Total Retained Losses"
 msgstr "Укупни задржани губици"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
 msgid "Existing Equity"
 msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
+#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
 msgid "New Equity"
 msgstr "Нова акција"
 
 #. included since Bug726449
 #. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
 #. for jqplot-escape-string
-#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
 msgid "Budget Barchart"
 msgstr "Тракасти график буџета"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
 msgid "Running Sum"
 msgstr "Покретни збир"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "Да израчунам покретни збир?"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:653
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 msgid "Report on these accounts."
 msgstr "Поднесите извештај о овим налозима."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
 msgid "Actual"
 msgstr "Тренутно"
 
 #. for gnc-build-url
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
 msgid "Budget Flow"
 msgstr "Проток буџета"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
 msgid "Period"
 msgstr "Раздобље"
 
@@ -20570,158 +20592,158 @@ msgstr "Раздобље"
 #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
 #. periods was determined by the number of periods in the
 #. currently selected budget
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
 msgid "Period number."
 msgstr "Број раздобља."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s — %s"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
 msgid "Report for range of budget periods"
 msgstr "Извештај за опсег раздобља буџета"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr "Направите извештај за опсег раздобља буџета уместо за цео буџет."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
 msgid "Range start"
 msgstr "Почетак опсега"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "Изаберите раздобље бучета којим почиње опсег извештавања."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
 msgid "Range end"
 msgstr "Крај опсега"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr "Изаберите раздобље бучета којим се завршава опсег извештавања."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Постави натпис на одељак прихода"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 msgstr "Да ли ће да укључи натпис за одељак прихода."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Укључи укупност прихода"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 msgstr "Да ли ће да укључи ред који показује збир прихода."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Постави натпис на одељак расхода"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 msgstr "Да ли ће да укључи натпис за одељак расхода."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Укључи укупност расхода"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 msgstr "Да ли ће да укључи ред који показује збир расхода."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Entries"
 msgstr "Уноси"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "Прикажи као извештај са две колоне"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 msgstr "Поделите извештај уколону прихода и колону расхода."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr "Прикажи уобичајени поредак, прво приход"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
 msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
 msgstr "Прикажите извештај уобичајеним поретком, постављајући приход пре расхода."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 msgstr "Крајње раздобље опсега извештавања не може бити мање од почетног раздобља."
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
 msgid "for Budget %s Period %u"
 msgstr "за „%s“ у раздобљу %u"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
 msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
 msgstr "за „%s“ у раздобљу %u — %u"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
 msgid "for Budget %s"
 msgstr "за „%s“"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
 msgid "Revenues"
 msgstr "Приходи"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Укупни приход"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Укупни трошкови"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
 msgid "Net income"
 msgstr "Нето приход"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 msgid "Net loss"
 msgstr "Нето губитак"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
 msgid "Budget Income Statement"
 msgstr "Стање прихода буџета"
 
-#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
 msgid "Budget Profit & Loss"
 msgstr "Вишак и мањак буџета"
 
 #. for gnc-build-url
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:39
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:39
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Извештај о буџету"
 
@@ -20729,131 +20751,131 @@ msgstr "Извештај о буџету"
 #. in *one* place.
 #. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
 #. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:46
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Дубина приказа налога"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Увек прикажи садржане налоге"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:52
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Прикажи пуне називе налога"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
 msgid "Select Columns"
 msgstr "Изабери колоне"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
 msgid "Show Budget"
 msgstr "Прикажи буџет"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55
 msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "Прикажите колону за вредности буџета."
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
 msgid "Show Actual"
 msgstr "Прикажите тренутно"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
 msgid "Display a column for the actual values."
 msgstr "Прикажите колону за тренутне вредности."
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
 msgid "Show Difference"
 msgstr "Прикажи разлике"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
 msgid "Display the difference as budget - actual."
 msgstr "Прикажите разлике као буџет — тренутно."
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "Прикажи колону са збировима"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61
 msgid "Display a column with the row totals."
 msgstr "Прикажите колону са збировима реда."
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "Пребаци износе бучета на матични"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
 msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
 msgstr "Ако матични налог нема сопствену вредност буџета, користите збир вредности буџета подналога."
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "Укључи налоге са нултим вредностима збира салда и буџета"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
 msgstr "Укључите налоге са салдима нултог збира (дубински) и вредностима буџета у овом извештају."
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
 msgid "Compress prior/later periods"
 msgstr "Сажми пре/после раздобља"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
 msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
 msgstr "Нагомилајте колоне за раздобља пре и после текућег раздобља да омогућите усредсређивање на текуће раздобље."
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:105
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:105
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
 msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 msgstr "Прикажи пуне називе налога (укључујући матичне налоге)."
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:448
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:448
 msgid "Bgt"
 msgstr "Бџт"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:456
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:456
 msgid "Act"
 msgstr "Акт"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:464
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:464
 msgid "Diff"
 msgstr "Разлике"
 
-#: src/report/standard-reports/budget.scm:621
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:621
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Ток готовине"
 
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
 msgid "Include Trading Accounts in report"
 msgstr "Укључи налоге трговања у извештај"
 
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 msgstr "Укључите у извештај преносе у и из налога трговања."
 
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s и подналози"
 
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s и изабрани подналози"
 
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Новац у изабраним налозима долази из"
 
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Новац из изабраних налога иде у"
 
-#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
 msgid "Difference"
 msgstr "Разлика"
 
@@ -20864,1689 +20886,1689 @@ msgstr "Разлика"
 #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
 #. once at the very end) because I need them to define the "other"
 #. report, thus needing them twice.
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Тракасти график прихода"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Тракасти график расхода"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Тракасти график добра"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Тракасти график дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Прикажите тракасти график са развојем прихода током времена"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Прикажите тракасти график са развојем расхода током времена"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Прикажите тракасти график са развојем добара током времена"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Прикажите тракасти график са развојем дуговања током времена"
 
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Приход током времена"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Расход током времена"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Добра током времена"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Дуговања током времена"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Користи наслагане траке"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Највише трака"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr "Прикажите просек дневног износа за време периода извештавања."
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
 msgid "Show barchart as stacked barchart?"
 msgstr "Да ли да приказује график трака као наслагани график трака?"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
 msgid "Maximum number of bars in the chart."
 msgstr "Највећи број трака у графику."
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Дневни просек"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Салда од %s до %s"
 
-#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:301
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
+#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:301
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Велики збир"
 
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Приход наспрам дана у недељи"
 
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Расходи наспрам дана у недељи"
 
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Прикажите кружни график са укупним приходом за сваки дан у недељи"
 
-#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Прикажите кружни график са укупним расходом за сваки дан у недељи"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "Стање акција"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
 msgid "Report only on these accounts."
 msgstr "Поднесите извештај само о овим налозима."
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Шаблон завршних уноса"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr "Било који текст у колони описа који одређује завршне уносе."
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Шаблон завршних уноса разликује величину слова"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr "Упоређивање шаблона завршних уноса разликоваће величину слова."
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Шаблон завршних уноса је регуларни израз"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "Шаблон завршних уноса биће сматран регуларним изразом."
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "за раздобље од %s до %s"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
 msgid "for Period"
 msgstr "за раздобље"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
 msgid "Capital"
 msgstr "Капитал"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
 msgid "Investments"
 msgstr "Улагања"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Подизања"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Повећај у капиталу"
 
-#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Смањи у капиталу"
 
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "Општи журнал"
 
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: src/report/standard-reports/register.scm:145
-#: src/report/standard-reports/register.scm:416
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Број/радња"
 
 #. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: src/report/standard-reports/register.scm:469
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Радни салдо"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:49
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ређање"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:681
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:681
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Врста филтера"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
 msgid "Void Transactions"
 msgstr "Поништене трансакције"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:429
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:742
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:429
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:742
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:797
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Датум измирења"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:435
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:439
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:523
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:525
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:523
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Број трансакције"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Користи пун назив налога"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:750
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:805
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:750
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Назив другог налога"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Користи пуни назив другог налога"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:754
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:809
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:754
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:809
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Шифра другог налога"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:993
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Промена знака"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:617
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:617
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
 msgid "Style"
 msgstr "Стил"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:50
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Главни кључ"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:862
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:862
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Прикажи пуни назив налога"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Прикажи шифру налога"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:51
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Главни подзбира"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:52
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Главни подзбир за кључ датума"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:890
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Главни поредак ређања"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:53
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Споредни кључ"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:54
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Споредни подзбир"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Споредни подзбир за кључ датума"
 
-#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:927
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Споредни поредак ређања"
 
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
 msgid "Label the trading accounts section"
 msgstr "Постави натпис на одељак налога трговања"
 
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
 msgstr "Да ли ће да укључи натпис за одељак налога трговања."
 
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
 msgid "Include trading accounts total"
 msgstr "Укључи збир налога трговања"
 
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
 msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 msgstr "Да ли ће да укључи ред који показује збир салда налога трговања."
 
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
 msgid "Total Trading"
 msgstr "Укупно трговање"
 
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Стање прихода"
 
-#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Зарада и губитак"
 
 #. included since Bug726449
 #. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
 #. for jqplot-escape-string
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "График прихода/расхода"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Прикажи нето зараду"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Прикажи траке добра и дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Прикажи траке нето вредности"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Да ли да приказује приход и расход?"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Да ли да приказује траке добра и дуговања?"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Да ли да приказује нето зараду?"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Да ли да приказује траке нето вредности?"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Нето зарада"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Нето вредност"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
 msgid "Income Chart"
 msgstr "График прихода"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "График добра"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "График расхода"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "График дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Тракасти график нето вредности"
 
-#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
+#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "График прихода и расхода"
 
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
 msgid "Show Asset & Liability"
 msgstr "Прикажи добро и дуговање"
 
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
 msgid "Show Net Worth"
 msgstr "Прикажи нето вредност"
 
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
 msgid "Line Width"
 msgstr "Ширина линије"
 
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
 msgid "Set line width in pixels."
 msgstr "Подесите ширину линије у тачкицама."
 
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
 msgid "Data markers?"
 msgstr "Означавачи података?"
 
 #. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
 msgid "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
 msgid "Add grid lines."
 msgstr "Додајте линије мреже."
 
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr "Прикажите белег за сваку тачку података."
 
-#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
+#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Линијски график нето вредности"
 
-#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Портфељ улагања"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Цена робе"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Размени цене"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
 msgid "Marker"
 msgstr "Обилеживач"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Боја обележивача"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Израчунајте цену ове робе."
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Тренутне трансакције"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
 msgstr "Тренутна цена стварних трансакција валуте у прошлости."
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
 msgid "The recorded prices."
 msgstr "Записане цене."
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr "Исцртајте робу по валути уместо валуту по роби."
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
 msgid "Color of the marker."
 msgstr "Боја белега."
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Двоструке недеље"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Све цене су исте"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr "Све пронађене цене су једнаке. То би резултирало графиком са једном правом линијом. Нажалост, цртачки алат не може то да одради."
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Све цене су истог датума"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr "Све пронађене цене су из истог датума. То би резултирало графиком са једном правом линијом. Нажалост, цртачки алат не може то да одради."
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
 msgid "Only one price"
 msgstr "Само једна цена"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr "Постоји само једна једина пронађена цена за изабране робе у изабраном временском раздобљу. То неће дати употребљив график."
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
 msgstr "Нема доступних података о цени за изабране робе у изабраном временском раздобљу."
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Исте робе"
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr "Ваша изабрана роба и валута извештаја су исте. Нема смисла приказивати цене за исту робу."
 
-#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Распршни графикон цене"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:170
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Вредност дуга"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:172
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Вредност кредита"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
 msgid "The title of the report."
 msgstr "Наслов извештаја."
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:417
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:417
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Да ли да приказује број чека/радњу?"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:421
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Да ли да приказује број чека?"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:431
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:973
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Да ли да приказује белешку?"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:436
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:436
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Да ли да приказује налог?"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:441
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:441
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Да ли да приказује број акција?"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:446
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:446
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Да ли да приказује назив артикла у коме су акције?"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:451
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:451
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Да ли да приказује цену акција?"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:456
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:984
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:456
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Да ли да приказује износ?"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:459
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:624
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "Један"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:459
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Приказиваће у једној колони."
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:460
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr "Две"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:460
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Приказиваће у две колоне."
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:465
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:465
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Да ли да приказује вредност у валути трансакције?"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:470
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:470
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Да ли да приказује покренути салдо?"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:623
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Укупна дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:625
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:625
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Укупно кредита"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:627
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:627
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Укупна вредност дуговања"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:629
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Укупна вредност кредита"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:632
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:632
 msgid "Net Change"
 msgstr "Нето промена"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:635
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:635
 msgid "Value Change"
 msgstr "Вредносна промена"
 
-#: src/report/standard-reports/register.scm:794
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:794
 msgid "Client"
 msgstr "Клијент"
 
-#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 msgstr "Сажетак будућих заказаних трансакција"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:57
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Табела за извоз"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:58
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Општа валута"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:142
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:142
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Подели трансакцију"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:243
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:243
 msgid "Total For "
 msgstr "Укупно за "
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:441
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:441
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Бр./У-бр."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:452
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:452
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Пренос од/ка"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:618
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
 msgid "Report style."
 msgstr "Датум извештаја."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:621
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:621
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Неколико"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:622
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
 msgid "Display N lines."
 msgstr "Прикажите N редова."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:625
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
 msgid "Display 1 line."
 msgstr "Прикажите 1 ред."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:630
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
 msgstr "Претворите све трансакције у општу валуту."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:645
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr "Обликујте табелу пригодну за извоз исецањем и убацивањем са додатним пољима."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:666
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
 msgid "Filter on these accounts."
 msgstr "Издвојте из ових налога."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:682
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
 msgid "Filter account."
 msgstr "Издвојте налог."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:686
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
 msgid "Do not do any filtering."
 msgstr "Неће одрадити никакво издвајање."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:688
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:688
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Укључи налоге филтера трансакција на/из"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:689
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
 msgstr "Укључите налоге филтера трансакција на/из."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:691
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:691
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Искључи налоге филтера трансакција на/из"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:692
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
 msgstr "Искључите налоге филтера трансакција на/из."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:700
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
 msgid "How to handle void transactions."
 msgstr "Како да рукује поништеним трансакцијама."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:704
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:704
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Само непоништене"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:705
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
 msgid "Show only non-voided transactions."
 msgstr "Прикажите само непоништене трансакције."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:708
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:708
 msgid "Void only"
 msgstr "Само поништене"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:709
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
 msgid "Show only voided transactions."
 msgstr "Прикажите само поништене трансакције."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:712
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:712
 msgid "Both"
 msgstr "Оба"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:713
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 msgstr "Прикажите обе (и укључите поништене трансакције у збировима)."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:723
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:778
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
 msgid "Do not sort."
 msgstr "Не ређај."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:727
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:782
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
 msgid "Sort & subtotal by account name."
 msgstr "Поређајте и израчунајте подзбир према називу налога."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:731
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:786
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
 msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "Поређајте и израчунајте подзбир према шифри налога."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:738
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:793
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:738
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:793
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Тачно време"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:739
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:794
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
 msgid "Sort by exact time."
 msgstr "Поређајте према тачном времену."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:743
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:798
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
 msgstr "Поређајте према датуму измирења."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:746
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:801
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:746
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:801
 msgid "Register Order"
 msgstr "Поредак регистра"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:747
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
 msgid "Sort as with the register."
 msgstr "Поређајте као са регистром."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:751
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:806
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
 msgid "Sort by account transferred from/to's name."
 msgstr "Поређајте према називу налога пребаченог из/у."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:755
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
 msgid "Sort by account transferred from/to's code."
 msgstr "Поређајте према шифри налога пребаченог из/у."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:767
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
 msgid "Sort by check number/action."
 msgstr "Поређајте према броју/радњи чека."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:771
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
 msgid "Sort by transaction number."
 msgstr "Поређајте према броју трансакције."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:822
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
 msgid "Sort by check/transaction number."
 msgstr "Поређајте према броју чека/трансакције."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:832
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
 msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
 msgstr "Од мањег ка већем, од старијег ка новијем."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:835
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
 msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
 msgstr "Од већег ка мањем, од новијег ка старијем."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
 msgid "None."
 msgstr "Ништа."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
 msgid "Weekly."
 msgstr "Недељно."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
 msgid "Monthly."
 msgstr "Месечно."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
 msgid "Quarterly."
 msgstr "Тромесечно."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
 msgid "Yearly."
 msgstr "Годишње."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:849
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
 msgid "Sort by this criterion first."
 msgstr "Прво поређајте према овом услову."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:864
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:864
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Да ли да приказује пуни назив налога за подзбирове и поднаслове?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:871
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:871
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Да ли да приказује шифру налога за подзбирове и поднаслове?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:878
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:878
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Да израчунам подзбир у складу са главним кључем?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:884
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:921
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
 msgid "Do a date subtotal."
 msgstr "Израчунајте подзбир датума."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
 msgid "Order of primary sorting."
 msgstr "Редослед главног ређања."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
 msgid "Sort by this criterion second."
 msgstr "Поређајте према овом услову као другом."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:915
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:915
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Да израчунам подзбир у складу са споредним кључем?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:928
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
 msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "Редослед споредног ређања."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Да ли да приказује измирени датум?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Да ли да приказује напомене ако белешке нису доступне?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Да ли да приказује назив налога?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
 msgid "Display the full account name?"
 msgstr "Да ли да приказује пуни назив налога?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
 msgid "Display the account code?"
 msgstr "Да ли да приказује шифру налога?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
 msgstr "Да ли да приказује назив другог налога? (ако је ово трансакција поделе, овај параметар се погађа.)"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Да ли да приказује шифру другог налога?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Да ли да приказује број трансакције?"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
 msgid "No amount display."
 msgstr "Неће приказивати износ."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:994
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Обрнуће знак приказаних износа за одређене врсте налога."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
 msgid "Don't change any displayed amounts."
 msgstr "Неће променити знак приказаних износа."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:998
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:998
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Приход и расход"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:999
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
 msgstr "Обрнуће знак приказаних износа за налоге прихода и расхода."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Налози кредита"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
 msgstr "Обрнуће знак приказаних износа за налоге дуговања, отплаћивања, акција, кредитних картица и прихода."
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Од %s до %s"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Главни подзбирови/заглавља"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Споредни подзбирови/заглавља"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Подели непарне"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
 msgid "Split Even"
 msgstr "Подели парне"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Нисам пронашао одговарајуће трансакције"
 
-#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
 msgstr "Нисам пронашао трансакције које одговарају избору временског интервала и налога наведеног у панелу опција."
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Пробни салдо"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Почетак измирења/затварања"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Датум извештаја"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
 msgid "Report variation"
 msgstr "Варијација извештаја"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
 msgid "Kind of trial balance to generate."
 msgstr "Врста пробног биланса за стварање."
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Трговање"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
 msgid "Gross adjustment accounts."
 msgstr "Налози бруто измирења."
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr "Не налази нето, већ приказује бруто измирења дуга/кредита на овим налозима. Трговачка предузећа ће овде нормално изабрати своје налоге инвентара."
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Налози сажетка прихода"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
 msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
 msgstr "Измирења учињена на овим рачунима су бруто обрачуната (видите горе) у колонама измирења, измиреног пробног салда и стања прихода. Углавном корисно трговачким предузећима."
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Шаблон уноса измирења"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 msgstr "Било који текст у колони описа који одређује уносе измирења."
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Шаблон уноса измирења разликује величину слова"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr "Упоређивање шаблона уноса измирења разликоваће величину слова."
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Шаблон уноса измирења је регуларни израз"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "Шаблон уноса измирења биће сматран регуларним изразом."
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Текући пробни салдо"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr "Користи тачне билансе у општој књизи"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Пробни салдо предизмирења"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Занемари уносе измирења/затварања"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Радна свеска"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Направите потпуни радни лист краја раздобља"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Измирења"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Измирени пробни салдо"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
 msgid "Net Income"
 msgstr "Нето приход"
 
-#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Нето губитак"
 
-#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
 msgid "St_yle Sheets"
 msgstr "Стилски _листови"
 
-#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
 msgid "Edit report style sheets"
 msgstr "Уредите стилске листове извештаја"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
 msgid "Preparer"
 msgstr "Припремио"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
 msgid "Name of person preparing the report."
 msgstr "Име особе која припрема извештај."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Прима"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
 msgid "Name of organization or company prepared for."
 msgstr "Назив организације или предузећа за коју је припремљен."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Прикажи податке о припремачу"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
 msgid "Name of organization or company."
 msgstr "Назив организације или предузећа."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Укључи везе"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Укључите хипервезе у извештајима."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Плочица позадине"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Плочица позадине за извештаје."
 
 #. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Врпца заглавља"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Врпца за врх извештаја."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "Поравнање заглавља"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
 msgid "Left"
 msgstr "Лево"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
 msgid "Align the banner to the left."
 msgstr "Поставите врпцу на леву страну."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
 msgid "Center"
 msgstr "По средини"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
 msgid "Align the banner in the center."
 msgstr "Поставите врпцу на средину."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
 msgid "Right"
 msgstr "Десно"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
 msgid "Align the banner to the right."
 msgstr "Поставите врпцу на десну страну."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Слика логотипа предузећа."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 msgid "Background Color"
 msgstr "Боја позадине"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Општа боја позадине за извештај."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Text Color"
 msgstr "Боја текста"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Основна боја текста."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
 msgid "Link Color"
 msgstr "Боја везе"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 msgid "Link text color."
 msgstr "Боја текста везе."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Боја поља табеле"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Основна позадина за поља табеле."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Боја наизменичних поља табеле"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Основна наизменична позадина за поља табеле."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Боја поља подзаглавља/подзбира"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Основна боја за редове подзбира."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Боја поља подподзаглавља/збира"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
 msgid "Color for subsubtotals."
 msgstr "Боја за међумеђузбир."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Боја поља великог збира"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
 msgid "Color for grand totals."
 msgstr "Боја за велике збирове."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 msgid "Tables"
 msgstr "Табеле"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Размак поља табеле"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Space between table cells."
 msgstr "Размак измеђи поља табеле."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Попуњавање поља табеле"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Space between table cell edge and content."
 msgstr "Размак између ивице и садржаја поља табеле."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Table border width"
 msgstr "Ширина ивице табеле"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Bevel depth on tables."
 msgstr "Дубина нагиба у табелама."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Припремио: "
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Припремљен за: "
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
 msgid "Easy"
 msgstr "Лако"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
 msgid "Fancy"
 msgstr "Кичасто"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Техниколор"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
 msgid "Footer"
 msgstr "Подножје"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
 msgid "String to be placed as a footer."
 msgstr "Ниске које ће бити постављене као подножје."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Боја позадине за извештаје."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Позадинска слика"
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Background color for alternate lines."
 msgstr "Боја позадине за наизменичне редове."
 
-#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
+#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
 msgid "Plain"
 msgstr "Обично"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Поздрав свима!"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Логичке опције"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Ово је логичка опција."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Опција више избора"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Ово је опција више избора."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
 msgstr "Прва опција"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 msgid "Help for first option."
 msgstr "Помоћ за прву опцију."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
 msgstr "Друга опција"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 msgid "Help for second option."
 msgstr "Помоћ за другу опцију."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
 msgstr "Трећа опција"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 msgid "Help for third option."
 msgstr "Помоћ за трећу опцију."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Четврта опција"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Четврта опција господари!"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
 msgstr "Опција ниске"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 msgid "This is a string option."
 msgstr "Ово је опција ниске."
 
@@ -22561,264 +22583,264 @@ msgstr "Ово је опција ниске."
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Поздрав свима"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Само опција датума"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 msgid "This is a date option."
 msgstr "Ово је опција датума."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Опција времена и датума"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr "Ово је опција датума са временом."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Опција комбинованог датума"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr "Ово је опција комбинованог датума."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Опција релативног датума"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr "Ово је опција релативног датума."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
 msgstr "Опција броја"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Ово је опција броја."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 msgid "This is a color option."
 msgstr "Ово је опција боје."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Здраво опет"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
 msgstr "Опција списка налога"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 msgid "This is an account list option."
 msgstr "Ово је опција списка налога."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
 msgstr "Опција списка"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 msgid "This is a list option."
 msgstr "Ово је опција списка."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
 msgstr "Добро"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 msgid "Good option."
 msgstr "Добра опција."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
 msgstr "Лоше"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 msgid "Bad option."
 msgstr "Лоша опција."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Ружно"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 msgid "Ugly option."
 msgstr "Ружна опција."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
 msgstr "Испробавање"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Урушава извештај"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "Ово је за испробавање. Ваши извештаји вероватно не треба да имају овакву опцију."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr "Ово је примерак извештаја Гнуовог новчића. Погледајте изворни гуиле код (шему) у директоријуму „scm/report“ о томе како да напишете ваш сопствени извештај, или како да проширите постојеће извештаје."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr "За испомоћ при писању извештаја, или да допринесете вашим потпуно новим, свежим извештајем, погледајте дописну листу „%s“. "
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr "За појединости о пријављивању на ту листу, видите „http://www.gnucash.org/“. "
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr "Можете да научите више о писању шеме на „http://www.scheme.com/tspl2d/“."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Тренутно време је %s."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Логичка опција је %s."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
 msgstr "изабрана"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
 msgstr "поништена"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Вишеизборна опција је %s."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Опција ниске је %s."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Опција датума је %s."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Опција датума и времена је %s."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Опција релативног датума је %s."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Опција комбиновања датума је %s."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Опција броја је %s."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Опција броја обликованог као валута је %s."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Ставке које сте изабрали:"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
 msgstr "Направите списак изабраних ставки"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Нисте изабрали ставке са списка)"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Нисте изабрали налоге."
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 msgid "Display help"
 msgstr "Прикажите помоћ"
 
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Пријатан вам дан!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Узорак извештаја са примерима"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Прикажите узорак извештаја са примерима."
 
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Број колона"
 
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:59
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 msgstr "Број колона пре преламања у нови ред."
 
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:179
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:179
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Уреди поставке"
 
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:187
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:187
 msgid "Single Report"
 msgstr "Један извештај"
 
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:247
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:247
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Преглед са више колона"
 
-#: src/report/utility-reports/view-column.scm:249
+#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:249
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Произвољни извештај са више колона"
 
-#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
-#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Добро дошли у Гнуов новчић"
 
-#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
 #, scheme-format
 msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
 msgstr "Добро дошли у Гнуов новчић ~a !"
 
-#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
+#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
 #, scheme-format
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "Гнуов новчић ~a има доста добрих функција. Ево неколико."
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:490 src/scm/price-quotes.scm:491
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:490 ../src/scm/price-quotes.scm:491
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Нису означене робе за довлачење курсева."
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:495 src/scm/price-quotes.scm:496
-#: src/scm/price-quotes.scm:519 src/scm/price-quotes.scm:522
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:495 ../src/scm/price-quotes.scm:496
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:519 ../src/scm/price-quotes.scm:522
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Не могу да добавим курсеве или да утврдим проблем."
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:501 src/scm/price-quotes.scm:503
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:501 ../src/scm/price-quotes.scm:503
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -22826,48 +22848,48 @@ msgstr ""
 "Недостају вам неке потребне библиотеке Перла.\n"
 "Покрените „gnc-fq-update“ као администратор да их инсталирате."
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:509 src/scm/price-quotes.scm:510
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:509 ../src/scm/price-quotes.scm:510
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Дошло је до системске грешке приликом довлачења курсева цена."
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:515 src/scm/price-quotes.scm:516
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:515 ../src/scm/price-quotes.scm:516
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Дошло је до непознате грешке приликом довлачења курсева цена."
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:532 src/scm/price-quotes.scm:543
-#: src/scm/price-quotes.scm:551
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:532 ../src/scm/price-quotes.scm:543
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:551
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Не могу да довучем курсеве за ове ставке:"
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:537
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:537
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Да наставим користећи само добре курсеве?"
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:556
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:556
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Настављам са добрим курсевима."
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:571 src/scm/price-quotes.scm:580
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:571 ../src/scm/price-quotes.scm:580
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Не могу да направим цене за ове ставке:"
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:576
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:576
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Да додам преостале добре курсеве?"
 
-#: src/scm/price-quotes.scm:585
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:585
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Додајем преостале добре курсеве."
 
-#: src/tax/us/de_DE.scm:56
+#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Број пореза"
 
-#: src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Број електронског пореза вашег пословања"
 
-#: src/tax/us/txf.scm:106
+#: ../src/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
 msgstr "Помоћ није доступна."
 
@@ -22923,23 +22945,23 @@ msgstr "Управљање финансијама"
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "Управљајте вашим финансијама, налозима, и улагањима"
 
-#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
 msgid "Use Trading Accounts"
 msgstr "Користи трговачке налоге"
 
-#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
 msgstr "После колико дана трансакција постаје само за читање (црвени ред)"
 
-#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
 msgid "Use Split Action Field for Number"
 msgstr "Користи радњу поделе поља за број"
 
-#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
 msgid "Budgeting"
 msgstr "Буџети"
 
-#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
 msgid "Default Budget"
 msgstr "Основни буџет"
 
@@ -22953,75 +22975,75 @@ msgstr "Основни буџет"
 #. * OPTION-SECTION-BUDGETING
 #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
 #.
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:1
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
 msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
 msgstr "Упутство на мрежи има много корисних података. Можете да приступите упутству под изборником помоћи."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:4
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
 msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
 msgstr "Можете лако да увезете постојеће финансијске податке из Квикена, МС новца или других програма који извозе КуИФ или ОФИкс датотеке. У изборнику „Датотека“, притисните на под-изборник „Увези“ и притисните на КуИФ или ОФИкс датотеку. Затим, пратите упутства."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:9
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
 msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr "Ако сте упознати са другим финансијским програмима као што су Квикен, обратите пажњу да Гнуов новчић користи налоге уместо категорија за праћење прихода и расхода. За више информација о налозима прихода и расхода, погледајте упутство на интернету."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:14
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
 msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr "Направите нове налоге притиском на дугме „Ново“ у траци алата главног прозора. Ово ће приказати оквир прозорчета у који можете да унесете појединости о налогу. За више информација о избору врсте налога или о подешавању графика налога, погледајте упутство на интернету."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:20
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
 msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
 msgstr "Притисните десним тастером миша (контрол-клик у Мек ОС Иксу) у главном прозору за опције изборника налога. У оквиру сваког регистра, притисак на десно дугме миша приказује опције изборника трансакција."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:25
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 msgstr "Да унесете вишеструко-подељене трансакције попут плате са вишеструким умањењима, притисните на дугме „Подели“ на траци алата. Другачије, у изборнику „Преглед“, можете изабрати стил регистра „Сам подели књигу“ или „Журнал трансакције“."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:30
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
 msgstr "Чим унесете износе у регистар, можете користити калкулатор Гнуовог новчића да саберете, одузмете, помножите и поделите. Једноставно укуцајте прву вредност, а затим изаберите +, -, *, или /. Укуцајте другу вредност и притисните „Унеси“ да забележите израчунати износ."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:35
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
 msgstr "Брзо-попуњавање олакшава уношење општих трансакција. Када укуцате прво слово описа опште трансакције, затим притиснете тастер „Таб“, Гнуов новчић ће сам довршити потсетник трансакције као што је последњи пут унет."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:40
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr "Укуцајте прво слово(а) назива постојећег налога у колони регистра преноса, а Гнуов новчић ће довршити назв са списка ваших налога. За подналоге, укуцајте прво слово(а) матичног налога, затим : и прво слово(а) подналога (нпр. Д:Г за добра:готовину.)"
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
 msgstr "Желите да видите све ваше трансакције подналога у једном регистру? У језичку налога у главном изборнику, означите матични налог и изаберите „Уређивање → Отвори подналоге“ из изборника."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:50
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
 msgstr "Приликом уношења датума, можете укуцати + или - да повећате или смањите изабрани датум. Исто тако можете користити + и - да повећате и смањите бројеве чека."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:54
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
 msgstr "За пребацивање између више језичака у главном прозору, притисните „Ктрл+Страница горе/доле“."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:57
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
 msgstr "У прозору измирења, можете да притиснете тастер размака да обележите да су трансакције измирене. Такође можете да притиснете Таб и Помак-Таб за кретање између уплата и исплата."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:61
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
 msgstr "За пренос средстава између рачуна са различитим валутама, кликните на дугме „Пренеси“ на траци алата регистра, изаберите рачуне, а опције преноса валуте за унос стопе размене или за износ друге валуте биће доступне."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:66
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
 msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr "Можете спаковати више извештаја у једном прозору, и да на први поглед обезбедите све финансијске податке које желите. Да то урадите, користите извештај „Узорак и произвољно → Произвољни вишеколони извештај“."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:71
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
 msgstr "Стилски лист утиче на начин приказивања извештаја. Изаберите стилски лист за ваш извештај као опцију извештаја, и користите изборник „Уреди → Стилски листови“ да прилагодите стилске листове."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:75
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
 msgstr "Да издигнете изборник рачуна у пољу преноса странице регистра, притисните тастер изборника или „Ктрл-Доле“."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
 msgid ""
 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
@@ -23035,15 +23057,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да закажете трансакцију сваке године можете изабрати месечну учесталост и онда поставити „Сваких 12 месеци“."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:87
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
 msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
 msgstr "Ако радите преко ноћи, треба да затворите и поново да отворите ваш радни регистар после поноћи, да добијете нови датум као основни за нове трансакције. Није неопходно да поново покрећете Гнуов новчић."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:91
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
 msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
 msgstr "Са програмерима Гнуовог новчића можете лако ступити у контакт. Као на неколико дописних листи, можете разговарати са њима уживо на ИРЦ-у! Придружите им се на „#gnucash at irc.gnome.org“"
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:95
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
@@ -23055,14 +23077,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Брајан Адамс „Ресторан на крају Универзма“"
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:102
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
 msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
 msgstr "Да претражујете све ваше трансакције, започните претрагу (Уреди → Нађи...) из главне странице хијерархије рачуна. Да ограничите вашу претрагу на један рачун, почните претрагу од регистра тог рачуна."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.in:106
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
 msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
 msgstr "Да на екрану упоредите садржај 2 језичка, у једном језичку, изаберите „Прозор → Нови прозор са страницом“ из изборника да удвостручите тај језичак у новом прозору."
 
+#~ msgid "CURRENCY"
+#~ msgstr "ВАЛУТА"
+
+#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+#~ msgstr "Морате изабрати робу. Да направите нову, притисните „Ново“"
+
+#~ msgctxt "Daily"
+#~ msgid "Every"
+#~ msgstr "Сваког"
+
+#~ msgctxt "Daily"
+#~ msgid "days."
+#~ msgstr "дана."
+
+#~ msgctxt "Weekly"
+#~ msgid "Every"
+#~ msgstr "Сваке"
+
+#~ msgctxt "Weekly"
+#~ msgid "weeks."
+#~ msgstr "недеље."
+
+#~ msgctxt "Semimonthly"
+#~ msgid "Every"
+#~ msgstr "Сваког"
+
+#~ msgctxt "Semimonthly"
+#~ msgid "months."
+#~ msgstr "месеца."
+
+#~ msgctxt "Monthly"
+#~ msgid "Every"
+#~ msgstr "Сваког"
+
+#~ msgctxt "Monthly"
+#~ msgid "months."
+#~ msgstr "месеца."
+
 #~ msgid "UTC"
 #~ msgstr "КУВ"
 

commit 398b75e1a4e31cd2d5449f2835e906f08f19ed95
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Thu Sep 21 18:39:56 2017 +0200

    Revert "Ignore softlink for new report"
    
    This commit was made against the wrong branch...
    This reverts commit ec99d74b46371cbea89b145ed413b11d2d685012.

diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
index d99bd24..a200be0 100644
--- a/po/POTFILES.skip
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -87,7 +87,6 @@ src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
-src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement-gst.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -111,4 +110,4 @@ src/scm/gnucash/main.scm
 src/scm/gnucash/price-quotes.scm
 src/scm/gnucash/printf.scm
 src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-src/tax/us/gnucash/tax/us.scm
+src/tax/us/gnucash/tax/us.scm
\ No newline at end of file

commit ec99d74b46371cbea89b145ed413b11d2d685012
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Thu Sep 21 18:39:08 2017 +0200

    Ignore softlink for new report

diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
index a200be0..d99bd24 100644
--- a/po/POTFILES.skip
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -87,6 +87,7 @@ src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement-gst.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
 src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -110,4 +111,4 @@ src/scm/gnucash/main.scm
 src/scm/gnucash/price-quotes.scm
 src/scm/gnucash/printf.scm
 src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
-src/tax/us/gnucash/tax/us.scm
\ No newline at end of file
+src/tax/us/gnucash/tax/us.scm



Summary of changes:
 NEWS                                           |    18 +
 common/cmake_modules/MakeDist.cmake            |    33 +-
 configure.ac                                   |     2 +-
 data/accounts/ca/CMakeLists.txt                |     2 +-
 doc/CMakeLists.txt                             |     1 +
 doc/Makefile.am                                |     1 +
 doc/README-ca.win32-bin.txt                    |    52 +
 libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp   |    28 +-
 libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c |    80 +-
 po/fa.po                                       | 31874 ++++++++++++-----------
 po/sr.po                                       | 11772 ++++-----
 11 files changed, 22032 insertions(+), 21831 deletions(-)
 create mode 100644 doc/README-ca.win32-bin.txt



More information about the gnucash-changes mailing list