gnucash maint: Updated and polished Russian Translation.
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Fri Sep 29 14:22:54 EDT 2017
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2450b8bc (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/09054659 (commit)
commit 2450b8bc5bb3a04bd12e474937b62ac0965b8584
Author: Ashed <craysy at gmail.com>
Date: Fri Sep 29 11:22:44 2017 -0700
Updated and polished Russian Translation.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1fc21a5..f4746d1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,21 +7,22 @@
# Vladimir Turbaevsky <tur at oriontv.net>, 2006.
# Sergey Belyashov <Sergey.Belyashov at gmail.com>, 2009, 2011.
# Dmitry Pavlov <zeldigas at gmail.com>, 2014.
+# ashed <craysy at gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:40-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:25+0300\n"
-"Last-Translator: Dmitry Pavlov <zeldigas at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-29 21:58+0500\n"
+"Last-Translator: ashed <craysy at gmail.com>\n"
"Language-Team: russian <ru at li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Language: ru\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Source-Language: C\n"
#. Business options
@@ -78,12 +79,20 @@ msgid "Customer number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов клиенÑов. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов клиенÑов. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr "СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
+msgstr ""
+"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑледÑÑего номеÑа."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@@ -94,12 +103,20 @@ msgid "Employee number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑабоÑников. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑабоÑников. ÐÑ "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr "СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
+msgstr ""
+"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑледÑÑего номеÑа."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
@@ -107,15 +124,23 @@ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
msgid "Invoice number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ. ÐÑ "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
-msgstr "СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
+msgstr ""
+"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@@ -126,12 +151,20 @@ msgid "Bill number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑÑеÑов. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑÑеÑов. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
-msgstr "СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
+msgstr ""
+"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑледÑÑего номеÑа."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@@ -142,12 +175,20 @@ msgid "Expense voucher number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑоваÑного Ñека"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑоваÑнÑÑ
Ñеков. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑоваÑнÑÑ
Ñеков. ÐÑ "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr "СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑоваÑного Ñека. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
+msgstr ""
+"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑоваÑного Ñека. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@@ -159,12 +200,20 @@ msgid "Job number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов опеÑаÑий. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов опеÑаÑий. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr "СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
+msgstr ""
+"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑледÑÑего номеÑа."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@@ -175,12 +224,20 @@ msgid "Order number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов заказов. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов заказов. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr "СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
+msgstr ""
+"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑледÑÑего номеÑа."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
@@ -191,12 +248,20 @@ msgid "Vendor number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов поÑÑавÑиков. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов поÑÑавÑиков. ÐÑ "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr "СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
+msgstr ""
+"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
@@ -255,17 +320,38 @@ msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи ÑовÑеменнÑÑ
даÑ"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем одной валÑÑой или ÑоваÑом"
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity."
+msgstr ""
+"ÐÑовеÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем "
+"одной валÑÑой или ÑоваÑом"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
-msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr "УкажиÑе ÑиÑло дней поÑле иÑÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
пÑоводки бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа и не ÑмогÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ. ÐÑа гÑаниÑа помеÑена кÑаÑной линией в окне жÑÑнала пÑоводок. ÐÑли знаÑение ÑÑÑановлено в 0, вÑе ÑÑанзакÑии можно изменÑÑÑ."
+msgid ""
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
+"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
+"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
+"are read-only."
+msgstr ""
+"УкажиÑе ÑиÑло дней поÑле иÑÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
пÑоводки бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа и не ÑмогÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ. ÐÑа гÑаниÑа помеÑена кÑаÑной "
+"линией в окне жÑÑнала пÑоводок. ÐÑли знаÑение ÑÑÑановлено в 0, вÑе "
+"ÑÑанзакÑии можно изменÑÑÑ."
+# "ÐÑмеÑÑÑе Ð´Ð»Ñ ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ñипом пÑоводки, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° номеÑов пÑоводок. "
+# "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки оÑобÑажаемÑй как \"â\" на вÑоÑой ÑÑÑоке ÑееÑÑÑа"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
-#, fuzzy
-msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr "ÐÑмеÑÑÑе Ð´Ð»Ñ ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ñипом пÑоводки, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° номеÑов пÑоводок. ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки оÑобÑажаемÑй как \"â\" на вÑоÑой ÑÑÑоке ÑееÑÑÑа"
+msgid ""
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
+"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
+"imports/exports."
+msgstr ""
+"ÐÑмеÑÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑазделениÑ, иÑполÑзÑемого в ÑегиÑÑÑаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"Num\" на "
+"меÑÑе номеÑа ÑÑанзакÑии; Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑии, показÑваеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº \"T-Num\" на "
+"вÑоÑой ÑÑÑоке ÑегиÑÑÑа. ÐÐ¼ÐµÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑее влиÑние на бизнеÑ-ÑÑнкÑии, "
+"оÑÑÑÑноÑÑÑ Ð¸ импоÑÑ/ÑкÑпоÑÑ."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -610,7 +696,8 @@ msgstr "Тип налога %s: невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñ
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; Ñип налога %s: невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñипа ÑÑÑÑа"
+msgstr ""
+"Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; Ñип налога %s: невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñипа ÑÑÑÑа"
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
#, fuzzy, c-format
@@ -657,22 +744,22 @@ msgstr "(СвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ подÑÑеÑа: %d)"
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:н"
+msgstr "не оÑиÑено:н"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:о"
+msgstr "оÑиÑено:о"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:д"
+msgstr "ÑоглаÑовано:д"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:з"
+msgstr "замоÑожено:з"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
@@ -689,7 +776,7 @@ msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
msgid "Retained Earnings"
-msgstr "ÐеÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
+msgstr "ÐеÑаÑпÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
@@ -995,20 +1082,32 @@ msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе, оÑладоÑнÑе или ÑÑедÑÑва ÑазÑабоÑки."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
-msgstr "Ðзменение ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð´ÐµÑализаÑии лога в ÑоÑме: \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
+"error}\""
+msgstr ""
+"Ðзменение ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð´ÐµÑализаÑии лога в ÑоÑме: \"log.ger.path={debug,info,warn,"
+"crit,error}\""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr "Файл лога, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑо \"/tmp/gnucash.trace\", но можно \"stderr\" или \"stdout\"."
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr ""
+"Файл лога, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑо \"/tmp/gnucash.trace\", но можно \"stderr\" или "
+"\"stdout\"."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Ðе загÑÑжаÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний оÑкÑÑÑÑй Ñайл"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек gsettings. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑазлиÑнÑе набоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек пÑи оÑладке."
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
+"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек gsettings. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ "
+"Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑазлиÑнÑе набоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек пÑи оÑладке."
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1027,7 +1126,8 @@ msgid "FILE"
msgstr "ФÐÐÐ"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr "РегÑлÑÑное вÑÑажение, опÑеделÑÑÑее, какой вид пÑедмеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑан"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -1042,19 +1142,24 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð² ÑазÑабоÑке. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑабоÑаÑÑ, Ñак и не ÑабоÑаÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð² ÑазÑабоÑке. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑабоÑаÑÑ, Ñак и не ÑабоÑаÑÑ."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "СообÑайÑе об оÑибкаÑ
и дÑÑгиÑ
пÑоблемаÑ
по адÑеÑÑ: gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr ""
+"СообÑайÑе об оÑибкаÑ
и дÑÑгиÑ
пÑоблемаÑ
по адÑеÑÑ: gnucash-devel at gnucash.org"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr "Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑкаÑÑ Ð¸ ÑоздаваÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
по адÑеÑÑ: http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr ""
+"Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑкаÑÑ Ð¸ ÑоздаваÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
по адÑеÑÑ: http://"
+"bugzilla.gnome.org"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ ÑÑабилÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на ÑайÑе http://www.gnucash.org"
+msgstr ""
+"ÐоÑледнÑÑ ÑÑабилÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на ÑайÑе http://www.gnucash.org"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:379
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
@@ -1067,7 +1172,8 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"ÐапÑÑÑиÑе '%s --help' Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
опÑий командной ÑÑÑоки.\n"
+"ÐапÑÑÑиÑе '%s --help' Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
"
+"опÑий командной ÑÑÑоки.\n"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:398
#, c-format
@@ -1124,10 +1230,12 @@ msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе..."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:765
msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
-"ÐÑибка: не ÑдаеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸ опÑÐ¸Ñ add-price-quotes не задана.\n"
+"ÐÑибка: не ÑдаеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸ опÑÐ¸Ñ add-price-quotes не "
+"задана.\n"
" Ðозможно вам нÑжно ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ $DISPLAY ?"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
@@ -1222,7 +1330,7 @@ msgstr "ÐÐµÑ Ñакого ÑÑеÑа: %s"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr ""
+msgstr "Ðни Ñкидок не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе, Ñем в вÑÑ
однÑе дни."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@@ -1230,8 +1338,12 @@ msgstr "ÐеобÑ
одимо ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑÑого
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑока плаÑежа. \"%s\" Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑока плаÑежа. \"%s\" Ñже "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
@@ -1267,20 +1379,30 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ \"%s\"?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
-msgstr "ÐÑа пÑоводка должна бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñена клиенÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÐлиенÑа ниже."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка должна бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñена клиенÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÐлиенÑа "
+"ниже."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "ÐÑа пÑоводка должна бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñена поÑÑавÑикÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе поÑÑавÑика ниже."
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка должна бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñена поÑÑавÑикÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе "
+"поÑÑавÑика ниже."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи название ÑиÑмÑ. ÐÑли ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ ÑизиÑеÑкое лиÑо (не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾ÑганизаÑией), Ñо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ:\n"
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи название ÑиÑмÑ. ÐÑли ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ ÑизиÑеÑкое лиÑо (не ÑвлÑеÑÑÑ "
+"оÑганизаÑией), Ñо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ:\n"
"ÐденÑиÑикаÑÐ¸Ñ - Ðазвание ÑиÑмÑ, и\n"
"ÐазнаÑение плаÑежа - Ðазвание."
@@ -1294,7 +1416,9 @@ msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ñкидки должен бÑÑÑ Ð¾Ñ 0 до 100, ил
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "ÐÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑнÑм ÑиÑлом, или Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑавиÑÑ ÑÑо поле пÑÑÑÑм."
+msgstr ""
+"ÐÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑнÑм ÑиÑлом, или Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑавиÑÑ ÑÑо поле "
+"пÑÑÑÑм."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
@@ -1465,7 +1589,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÑикÑеплена к Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ Ð¸ бÑÐ´ÐµÑ Ñдалена вмеÑÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼!"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
@@ -1510,12 +1635,17 @@ msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑеÑ-Ñа
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "Ðак минимÑм одна запиÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ/плаÑежа. Ðам бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из ниÑ
."
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"Ðак минимÑм одна запиÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ/плаÑежа. "
+"Ðам бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из ниÑ
."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:952
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "Ðвод ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð±Ñл оÑменен, Ñак как не вÑе обменнÑе кÑÑÑÑ Ð±Ñли заданÑ."
+msgstr ""
+"Ðвод ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð±Ñл оÑменен, Ñак как не вÑе обменнÑе кÑÑÑÑ Ð±Ñли заданÑ."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1221
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
@@ -1842,7 +1972,7 @@ msgstr "ТоваÑнÑй Ñек"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3176
msgid "Find Invoice"
-msgstr "ÐайÑи ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐайÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
@@ -1952,8 +2082,12 @@ msgstr "Ðаказ должен ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе
#. * close this order!
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "Ðаказ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, не имеÑÑиеÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе закÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"Ðаказ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи, не имеÑÑиеÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно "
+"желаеÑе закÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
@@ -2009,28 +2143,40 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑвле
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:232
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· деÑева ÑÑеÑов."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· деÑева ÑÑеÑов."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:426
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÐÑедоплаÑа"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr "СÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸ заÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑазнÑе валÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
+"Please specify the conversion rate."
+msgstr ""
+"СÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸ заÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑазнÑе валÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе кÑÑÑ "
+"обмена."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
#, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "ÐоÑÑекÑного ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздайÑе ÑÑÐµÑ Ñипа \"%s\" пеÑед пÑодолжением оплаÑÑ. ÐеÑоÑÑно, ÑнаÑала ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ плаÑеж?"
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
+"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
+"an Invoice or Bill first?"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑекÑного ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздайÑе ÑÑÑÑ Ñипа \"%s\" "
+"пеÑед пÑодолжением оплаÑÑ. ÐеÑоÑÑно, ÑнаÑала ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ "
+"или плаÑеж?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи название ÑиÑмÑ. ÐÑли поÑÑавÑик ÑвлÑеÑÑÑ ÑизиÑеÑким лиÑом, необÑ
одимо ввеÑÑи одинаковÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ:\n"
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи название ÑиÑмÑ. ÐÑли поÑÑавÑик ÑвлÑеÑÑÑ ÑизиÑеÑким лиÑом, "
+"необÑ
одимо ввеÑÑи одинаковÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ:\n"
"ÐденÑиÑикаÑÐ¸Ñ - Ðазвание ÑиÑмÑ, и\n"
"ÐазнаÑение плаÑежа - Ðазвание."
@@ -2293,7 +2439,7 @@ msgstr "ÐниÑиализиÑоваÑÑ ÑеÑÑовÑе даннÑе"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
msgid "Assign as payment..."
-msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑеж..."
+msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑÑж..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
msgid "Assign the selected transaction as payment"
@@ -2306,11 +2452,11 @@ msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
msgid "New _Account..."
-msgstr "ÐовÑй ÑÑеÑ..."
+msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
msgid "Create a new account"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
msgid "Print Invoice"
@@ -2318,7 +2464,7 @@ msgstr "ÐеÑаÑÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаемÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаемÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
msgid "_Cut"
@@ -2338,11 +2484,11 @@ msgstr "Ð_ÑÑавиÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "Edit this invoice"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
msgid "_Duplicate Invoice"
@@ -2362,11 +2508,11 @@ msgstr "ÐвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² диагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑ
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸ ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑедакÑиÑÑемÑм"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸ ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑедакÑиÑÑемÑм"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
msgid "_Enter"
@@ -2443,7 +2589,7 @@ msgstr "ÐплаÑиÑÑ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "ÐведиÑе плаÑеж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐведиÑе ÐлаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "_Company Report"
@@ -2626,7 +2772,7 @@ msgstr "СпиÑок поÑÑавÑиков"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑаÑÑа поÑÑавÑиков Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
поÑÑавÑиков"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
@@ -2636,7 +2782,7 @@ msgstr "СпиÑок клиенÑов"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑаÑÑа клиенÑов Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
клиенÑов"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580
@@ -2646,7 +2792,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
msgid "Show vendor report"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574
@@ -2656,7 +2802,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
msgid "Show customer report"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583
@@ -2666,7 +2812,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÑабоÑника"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
msgid "Show employee report"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ ÑабоÑника"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ ÑабоÑника"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
@@ -2750,8 +2896,14 @@ msgstr "ÐоÑледнее ÑаÑположение и ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
-msgstr "ÐÑа ÑÑÑановка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° пÑи поÑледнем закÑÑÑии. ЧиÑла ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑам X и Y левого веÑÑ
него Ñгла, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑиÑина и вÑÑоÑа окна."
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"ÐÑа ÑÑÑановка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° пÑи поÑледнем закÑÑÑии. ЧиÑла "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑам X и Y левого веÑÑ
него Ñгла, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ "
+"ÑиÑина и вÑÑоÑа окна."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -2759,16 +2911,24 @@ msgid "Search only in active items"
msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑолÑко ÑÑеди дейÑÑвÑÑÑиÑ
ÑлеменÑов"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÑолÑко 'акÑивнÑе' ÑлеменÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ. ÐнаÑе бÑдÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе ÑлеменÑÑ."
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÑолÑко 'акÑивнÑе' ÑлеменÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ. ÐнаÑе бÑдÑÑ "
+"Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе ÑлеменÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "ÐблагаеÑÑÑ Ð»Ð¸ даннÑй вид деÑÑелÑноÑÑи налогами?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо налоги бÑдÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑе запиÑи данного Ñипа.ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñми клиенÑами и поÑÑавÑиками."
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо налоги бÑдÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑе запиÑи данного "
+"Ñипа.ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñми клиенÑами и поÑÑавÑиками."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
@@ -2776,8 +2936,18 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑа Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же клиенÑа. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑонзо и оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑа Ñ "
+"неоплаÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же клиенÑа. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм "
+"знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑонзо и "
+"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -2785,54 +2955,92 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "ÐÑи вклÑÑении, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки Ð´Ð»Ñ ÑÑандаÑÑнÑÑ
Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий. РпÑоÑивном ÑлÑÑае они не показÑваÑÑÑÑ"
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"ÐÑи вклÑÑении, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки Ð´Ð»Ñ ÑÑандаÑÑнÑÑ
Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ "
+"опеÑаÑий. РпÑоÑивном ÑлÑÑае они не показÑваÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй оÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи ÑÑеÑов ÑакÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй оÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи ÑÑеÑов ÑакÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑеÑа, иÑполÑзÑемого Ð´Ð»Ñ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑовÑÑ
к пеÑаÑи ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑеÑа, иÑполÑзÑемого Ð´Ð»Ñ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑовÑÑ
к пеÑаÑи ÑÑеÑов-"
+"ÑакÑÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² новом окне"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, каждÑй новÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² новом окне. ÐнаÑе вÑе ÑÑеÑаоÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² главном окне."
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, каждÑй новÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² новом окне. ÐнаÑе вÑе "
+"ÑÑеÑаоÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² главном окне."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "ÐбÑединÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑаÑÑей в однÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑе запиÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаваемÑе на один ÑÑÐµÑ Ð±ÑдÑÑ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑаÑÑÑ. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ менÑÑÑ Ð² диалоге ввода Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑно."
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑе запиÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаваемÑе на один ÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ "
+"ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑаÑÑÑ. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ менÑÑÑ Ð² диалоге ввода Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑно."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑика Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же поÑÑавÑика. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑонзо и оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
+msgstr ""
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑика "
+"Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"бÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же поÑÑавÑика. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ "
+"обÑаÑнÑм знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ "
+"ÑÑонзо и оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи к оплаÑе пÑи запÑÑке"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. Ðа ÑколÑко ÑкоÑо, задаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
+"оплаÑенÑ. Ðа ÑколÑко ÑкоÑо, задаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, оплаÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе надо в ÑеÑение ÑÑого колиÑеÑÑва дней"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, оплаÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе надо в ÑеÑение ÑÑого колиÑеÑÑва дней"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "ÐÑо поле опÑеделÑеÑ, за ÑколÑко дней до ÑÑока плаÑежа бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑка. ÐÑо поле иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли \"Ðапоминание о долгаÑ
\" вклÑÑено."
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле опÑеделÑеÑ, за ÑколÑко дней до ÑÑока плаÑежа бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ "
+"пÑовеÑка. ÐÑо поле иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли \"Ðапоминание о долгаÑ
\" вклÑÑено."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
@@ -2877,8 +3085,12 @@ msgid "Ta_x included"
msgstr "ÐклÑÑеннÑе _налоги"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в плаÑеж по ÑмолÑаниÑ. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ Ð¿Ñи вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в ÐлаÑÑж по ÑмолÑаниÑ. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ Ð¿Ñи "
+"вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -2905,24 +3117,38 @@ msgid "_Tax included"
msgstr "Ðалоги вклÑÑенÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в запиÑи ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð¿Ñи вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в запиÑи ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð¿Ñи "
+"вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "СобиÑаÑÑ ÑаÑÑи пÑи вводе"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ неÑколÑкиÑ
запиÑей ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, пеÑедаваемÑе на один и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑÑеÑ, бÑÑÑ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² единÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð² диалоге ввода."
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ неÑколÑкиÑ
запиÑей ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, пеÑедаваемÑе на один и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
+"ÑÑеÑ, бÑÑÑ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² единÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð² диалоге "
+"ввода."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
msgid "_Open in new window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² новом окне"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr "ÐÑли вÑбÑано, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑа в оÑделÑном окне. ÐÑли Ð½ÐµÑ - ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑано, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑа в оÑделÑном окне. ÐÑли Ð½ÐµÑ - "
+"ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
@@ -2939,15 +3165,13 @@ msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиÑваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиÑваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
msgid "Cancel your changes"
@@ -3006,8 +3230,12 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ ÑÑеÑа поÑле даÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней поÑле даÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, в ÑеÑение коÑоÑÑÑ
еÑли оплаÑиÑÑ, Ñо бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñименена Ñкидка."
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво дней поÑле даÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, в ÑеÑение коÑоÑÑÑ
еÑли оплаÑиÑÑ, Ñо бÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑименена Ñкидка."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -3038,8 +3266,13 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ñкидки, пÑименÑемÑй пÑи Ñанней оплаÑе."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа в ÑледÑÑÑем меÑÑÑе. ÐоÑле ÑÑого плаÑежи пеÑеноÑÑÑÑÑ Ð½Ð° поÑледÑÑÑий меÑÑÑ. ÐÑÑиÑаÑелÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñа меÑÑÑа."
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
+msgstr ""
+"ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа в ÑледÑÑÑем меÑÑÑе. ÐоÑле ÑÑого плаÑежи пеÑеноÑÑÑÑÑ "
+"на поÑледÑÑÑий меÑÑÑ. ÐÑÑиÑаÑелÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñа меÑÑÑа."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
@@ -3140,8 +3373,12 @@ msgid "Active"
msgstr "ÐейÑÑвÑÑÑий"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпаÑелÑ. ÐÑли Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ не ÑкажеÑе, подÑ
одÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑан авÑомаÑиÑеÑки"
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпаÑелÑ. ÐÑли Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ не ÑкажеÑе, подÑ
одÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"вÑбÑан авÑомаÑиÑеÑки"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
@@ -3307,8 +3544,12 @@ msgid "Username: "
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑабоÑника. ÐÑли его не заполниÑÑ, подÑ
одÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑан авÑомаÑиÑеÑки"
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑабоÑника. ÐÑли его не заполниÑÑ, подÑ
одÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"вÑбÑан авÑомаÑиÑеÑки"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
@@ -3405,8 +3646,12 @@ msgid "Invoice Entries"
msgstr "ÐапиÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½, подÑ
одÑÑее знаÑение бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки."
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½, подÑ
одÑÑее знаÑение "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
@@ -3433,8 +3678,11 @@ msgid "Job Dialog"
msgstr "Ðиалог опеÑаÑий"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии. ÐÑли оÑÑавлен незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
+msgid ""
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии. ÐÑли оÑÑавлен незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
msgid "Job Information"
@@ -3454,8 +3702,11 @@ msgid "New Order"
msgstr "ÐовÑй заказ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°. ÐÑли оÑÑавлено незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
+msgid ""
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°. ÐÑли оÑÑавлено незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
msgid "Order Information"
@@ -3489,7 +3740,7 @@ msgstr "ÐапиÑи заказа"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "ФиÑма ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ ÑÑим плаÑежом."
+msgstr "ФиÑма, ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ ÑÑим плаÑежом."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
msgid "Post To"
@@ -3569,15 +3820,21 @@ msgstr "ÐокÑменÑÑ"
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
msgstr ""
"СÑмма Ð´Ð»Ñ ÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе.\n"
"\n"
-"ÐÑли бÑл вÑбÑан ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа, Ñо GnuCash пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ погаÑениÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÑаÑÑиÑнÑй плаÑÑж или пеÑеплаÑÑ.\n"
+"ÐÑли бÑл вÑбÑан ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа, Ñо GnuCash пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ погаÑениÑ. "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÑаÑÑиÑнÑй плаÑÑж или пеÑеплаÑÑ.\n"
"\n"
-"Ð ÑлÑÑае пеÑеплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ еÑли ÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑан, GnuCash авÑомаÑиÑеÑки пÑиÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ Ð¾ÑÑаÑок плаÑежа пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ ÑÑой компании."
+"Ð ÑлÑÑае пеÑеплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ еÑли ÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑан, GnuCash авÑомаÑиÑеÑки пÑиÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ "
+"оÑÑаÑок плаÑежа пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ ÑÑой компании."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
msgid "<b>Amount</b>"
@@ -3630,8 +3887,12 @@ msgid "Vendor Number: "
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика. ÐÑли оÑÑавлено незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
+msgid ""
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика. ÐÑли оÑÑавлено незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
@@ -3709,8 +3970,12 @@ msgid "Save the current entry?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед дÑблиÑованием или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед "
+"дÑблиÑованием или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
@@ -3720,8 +3985,12 @@ msgid "_Record"
msgstr "ÐапиÑаÑÑ"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
-msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ: необÑ
одимо поддеÑживаÑÑ ÑÑÑÑ Ð² коÑÑекÑной валÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ меÑÑа."
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
+msgstr ""
+"ÐевеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ: необÑ
одимо поддеÑживаÑÑ ÑÑÑÑ Ð² коÑÑекÑной валÑÑе Ð´Ð»Ñ "
+"данного меÑÑа."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
@@ -3737,8 +4006,13 @@ msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "ТаблиÑа налогов %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÐµ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±Ñла изменена. ÐÑа запиÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего заказа. ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ и измениÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·?"
+msgid ""
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
+msgstr ""
+"ТекÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±Ñла изменена. ÐÑа запиÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего "
+"заказа. ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ и измениÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
msgid "_Don't Record"
@@ -3949,8 +4223,10 @@ msgid "Billable?"
msgstr "ÐплаÑиваемо?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "ÐведиÑе ÑÑÐµÑ Ð¿ÑиÑ
одов/ÑаÑÑ
одов Ð´Ð»Ñ ÑÑой позиÑии или вÑбеÑиÑе один из ÑпиÑка"
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"ÐведиÑе ÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑ
одов/ÑаÑÑ
одов Ð´Ð»Ñ ÑÑой позиÑии или вÑбеÑиÑе один из ÑпиÑка"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
@@ -4063,8 +4339,14 @@ msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Ðак Ð²Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñили ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑнкÑ?"
#: ../src/core-utils/gnc-features.c:116
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "Ðозможно ÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи, не поддеÑживаемÑе ÑÑой веÑÑией GnuCash. Ðам необÑ
одимо иÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ новÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑледÑÑÑиÑ
возможноÑÑей:"
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
+msgstr ""
+"Ðозможно ÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи, не поддеÑживаемÑе ÑÑой "
+"веÑÑией GnuCash. Ðам необÑ
одимо иÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ новÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash Ð´Ð»Ñ "
+"поддеÑжки ÑледÑÑÑиÑ
возможноÑÑей:"
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
@@ -4086,6 +4368,9 @@ msgid ""
" %s\n"
"doesn't exist. This is however not fatal.\n"
msgstr ""
+"ÐÑимеÑание: каÑалог\n"
+" %s\n"
+"не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑо, однако, не ÑмеÑÑелÑно.\n"
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, c-format
@@ -4147,14 +4432,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"Символ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² одном или неÑколÑкиÑ
именаÑ
ÑÑеÑов.\n"
"\n"
-"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к неожиданнÑм поÑледÑÑвиÑм. Ðли ÑмениÑе имена ÑÑеÑов, или вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñимвол-ÑазделиÑелÑ.\n"
+"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к неожиданнÑм поÑледÑÑвиÑм. Ðли ÑмениÑе имена ÑÑеÑов, или "
+"вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñимвол-ÑазделиÑелÑ.\n"
"\n"
"СледÑÑÑие ÑÑеÑа имеÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑе имена:\n"
"%s"
@@ -4218,8 +4505,12 @@ msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ÐÑÑÑеÑÑвленнÑй доÑ
од/ÑбÑÑок"
#: ../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
-msgstr "ÐÑÑÑеÑÑвленнÑÑ
доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑÑки Ñ Ð¿ÑедмеÑнÑÑ
или ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, коÑоÑÑе бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð³Ð´Ðµ-Ñо еÑе."
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑеÑÑвленнÑÑ
доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑÑки Ñ Ð¿ÑедмеÑнÑÑ
или ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, коÑоÑÑе "
+"бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð³Ð´Ðµ-Ñо еÑе."
#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
msgid "Unnamed Budget"
@@ -4249,7 +4540,7 @@ msgstr " (закÑÑÑо)"
#: ../src/engine/gncOwner.c:960
msgid "Offset between documents: "
-msgstr ""
+msgstr "СмеÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑами:"
#: ../src/engine/gncOwner.c:1070
msgid "Lot Link"
@@ -4374,7 +4665,9 @@ msgstr "-- Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../src/engine/Split.c:1444
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgid ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
+"Split"
msgstr "ЧаÑÑÑ"
#: ../src/engine/Transaction.c:2417
@@ -4395,23 +4688,39 @@ msgstr "Ðнига ÑÑпеÑно закÑÑÑа."
#. * only for the %d part).
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:315
#, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] "Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ ÑаннÑÑ Ð¿Ñоводка, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² книге, бÑла %s. ÐÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° Ñделанном Ñанее вÑбоÑе, ÑÑа книга бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° на %d книгÑ."
-msgstr[1] "Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ ÑаннÑÑ Ð¿Ñоводка, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² книге, бÑла %s. ÐÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° Ñделанном Ñанее вÑбоÑе, ÑÑа книга бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° на %d книги. ÐажмиÑе \"Ðалее\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка закÑÑÑÐ¸Ñ Ñамой Ñанней книги."
-msgstr[2] "Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ ÑаннÑÑ Ð¿Ñоводка, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² книге, бÑла %s. ÐÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° Ñделанном Ñанее вÑбоÑе, ÑÑа книга бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° на %d книг. ÐажмиÑе \"Ðалее\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка закÑÑÑÐ¸Ñ Ñамой Ñанней книги."
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
+"Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ ÑаннÑÑ Ð¿Ñоводка, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² книге, бÑла %s. ÐÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° Ñделанном "
+"Ñанее вÑбоÑе, ÑÑа книга бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° на %d книгÑ."
+msgstr[1] ""
+"Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ ÑаннÑÑ Ð¿Ñоводка, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² книге, бÑла %s. ÐÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° Ñделанном "
+"Ñанее вÑбоÑе, ÑÑа книга бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° на %d книги. ÐажмиÑе \"Ðалее\" Ð´Ð»Ñ "
+"запÑÑка закÑÑÑÐ¸Ñ Ñамой Ñанней книги."
+msgstr[2] ""
+"Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ ÑаннÑÑ Ð¿Ñоводка, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² книге, бÑла %s. ÐÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° Ñделанном "
+"Ñанее вÑбоÑе, ÑÑа книга бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° на %d книг. ÐажмиÑе \"Ðалее\" Ð´Ð»Ñ "
+"запÑÑка закÑÑÑÐ¸Ñ Ñамой Ñанней книги."
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, c-format
msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑили Ñоздание новой книги. ÐÑа книга бÑÐ´ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð²Ñе пÑоводки вплоÑÑ Ð´Ð¾ полÑноÑи %s (вÑего %d пÑоводок, ÑаÑпÑеделеннÑÑ
по %d ÑÑеÑам).\n"
+"ÐÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑили Ñоздание новой книги. ÐÑа книга бÑÐ´ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð²Ñе пÑоводки "
+"вплоÑÑ Ð´Ð¾ полÑноÑи %s (вÑего %d пÑоводок, ÑаÑпÑеделеннÑÑ
по %d ÑÑеÑам).\n"
"\n"
-" ÐнеÑиÑе пÑавки в название и замеÑки или ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ.\n"
+" ÐнеÑиÑе пÑавки в название и замеÑки или ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ "
+"пÑодолжениÑ.\n"
" ÐажмиÑе \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовки Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ \"ÐÑмена\"."
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:386
@@ -4421,8 +4730,12 @@ msgstr "ÐеÑиод Ñ %s по %s"
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, c-format
-msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr "Ðнига бÑÐ´ÐµÑ Ñоздана Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ %s когда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе \"ÐÑимениÑÑ\". ÐажмиÑе \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ или \"ÐÑмена\" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸."
+msgid ""
+"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
+"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr ""
+"Ðнига бÑÐ´ÐµÑ Ñоздана Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ %s когда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе \"ÐÑимениÑÑ\". ÐажмиÑе "
+"\"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ или \"ÐÑмена\" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸."
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
#. replaced by one single message? Either this closing went
@@ -4517,7 +4830,7 @@ msgstr "СÑÑаÑ
ование залога (СÐ)"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "PMI Payment"
-msgstr "ÐлаÑеж по СÐ"
+msgstr "ÐлаÑÑж по СÐ"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
msgid "Other Expense"
@@ -4643,12 +4956,20 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ одного накопиÑелÑного ÑÑеÑа Ñ Ð¾ÑÑаÑками!"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе одним из ваÑиÑ
ÑÑеÑов. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе одним из ваÑиÑ
"
+"ÑÑеÑов. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "У ÑÑого ÑоваÑа еÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ его коÑиÑовки?"
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"У ÑÑого ÑоваÑа еÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй "
+"ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ его коÑиÑовки?"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -4659,12 +4980,20 @@ msgid "Delete commodity?"
msgstr "УдалиÑÑ ÑоваÑ?"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "ÐÑа пÑогÑамма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑÑиÑÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи колиÑеÑÑво Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
позиÑий, кÑоме одной."
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑогÑамма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑÑиÑÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно. ÐÑ "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи колиÑеÑÑво Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
позиÑий, кÑоме одной."
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение в одном из полей. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑавилÑное вÑÑажение."
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение в одном из полей. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи "
+"пÑавилÑное вÑÑажение."
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -4861,8 +5190,11 @@ msgstr "Уже ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ñайл ÑековÑÑ
ÑоÑмаÑов."
#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr "GUIDÑ ÑековÑÑ
ÑоÑмаÑов \"%s\" (Ñайл \"%s\")и \"%s\" (Ñайл \"%s\") ÑовпадаÑÑ."
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
+msgstr ""
+"GUIDÑ ÑековÑÑ
ÑоÑмаÑов \"%s\" (Ñайл \"%s\")и \"%s\" (Ñайл \"%s\") ÑовпадаÑÑ."
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
@@ -4932,7 +5264,8 @@ msgid "_Actions"
msgstr "_ÐейÑÑвиÑ"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе оÑмениÑÑ?"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
@@ -4947,8 +5280,12 @@ msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑа д
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑвеÑÑи ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐÑÑавиÑÑ Ñак?"
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑвеÑÑи ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. "
+"ÐÑÑавиÑÑ Ñак?"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
@@ -4956,15 +5293,21 @@ msgstr "ÐожалÑйÑÑа, назовиÑе запланиÑованнÑÑ Ð¿
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе назваÑÑ Ñакже?"
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе назваÑÑ "
+"Ñакже?"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "ÐлановÑе пÑоводки Ñ Ð¿ÐµÑеменнÑми не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки."
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
msgstr "ÐлановÑе пÑоводки не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· Ñаблона."
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
@@ -4977,23 +5320,34 @@ msgstr "Ðолжно бÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое ÑиÑло ÑобÑÑий."
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
msgstr "ÐолиÑеÑÑво пÑоÑедÑиÑ
ÑобÑÑий (%d) болÑÑе, Ñем вÑего ÑобÑÑий (%d)."
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
-msgstr "ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñполнена. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑÑо ÑделаÑÑ?"
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не бÑÐ´ÐµÑ "
+"вÑполнена. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑÑо ÑделаÑÑ?"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
-msgstr "ÐамеÑание: еÑли Ð²Ñ Ñже пÑинÑли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñаблон, оÑмена не оÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
."
+msgid ""
+"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
+"revoke them."
+msgstr ""
+"ÐамеÑание: еÑли Ð²Ñ Ñже пÑинÑли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñаблон, оÑмена не оÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
."
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
msgid "(never)"
msgstr "(никогда)"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
msgstr "ТекÑÑий Ñаблон пÑоводки бÑл изменен. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
@@ -5003,12 +5357,18 @@ msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ÐлановÑе пÑоводки"
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка неÑведена. Ðам необÑ
одимо иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ."
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· Ñой, ÑÑо ÑейÑÐ°Ñ ÑедакÑиÑÑеÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа введиÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿ÐµÑед планиÑованием."
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· Ñой, ÑÑо ÑейÑÐ°Ñ "
+"ÑедакÑиÑÑеÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа введиÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿ÐµÑед планиÑованием."
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
msgid "Ignored"
@@ -5041,11 +5401,21 @@ msgstr "(ÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение)"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки не введенÑ. (%d пÑоводка Ñоздана авÑомаÑиÑеÑки)"
-msgstr[1] "РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки не введенÑ. (%d пÑоводки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки)"
-msgstr[2] "РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки не введенÑ. (%d пÑоводок ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки не введенÑ. (%d пÑоводка Ñоздана "
+"авÑомаÑиÑеÑки)"
+msgstr[1] ""
+"РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки не введенÑ. (%d пÑоводки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"авÑомаÑиÑеÑки)"
+msgstr[2] ""
+"РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки не введенÑ. (%d пÑоводок ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"авÑомаÑиÑеÑки)"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
@@ -5085,8 +5455,12 @@ msgid "Income Tax Identity"
msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑли бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°ÑегоÑии TXF, а заÑем ÑменÑн \"Тип\", Ñо необÑ
одимо вÑÑÑнÑÑ ÑбÑоÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно ÑÑи каÑегоÑии"
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
+"to manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑли бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°ÑегоÑии TXF, а заÑем ÑменÑн \"Тип\", Ñо "
+"необÑ
одимо вÑÑÑнÑÑ ÑбÑоÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно ÑÑи каÑегоÑии"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
msgid "Form"
@@ -5210,7 +5584,9 @@ msgstr "_ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ оÑÑÑÑа"
#. * So adjust this string
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑие ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑÑÑов: поддеÑживаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ
однÑй налог СШРили ÐÐС в ÐеÑмании"
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑие ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑÑÑов: поддеÑживаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ
однÑй "
+"налог СШРили ÐÐС в ÐеÑмании"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
@@ -5276,7 +5652,8 @@ msgstr "_ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑа плаÑежей по займÑ/Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ (ипоÑеке)"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа плаÑежей по займÑ/Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ (ипоÑеке)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "_Close Book"
@@ -5302,11 +5679,21 @@ msgstr "РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ введено плановÑÑ
п
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°. (%d пÑоводка Ñоздана авÑомаÑиÑеÑки)"
-msgstr[1] "РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°. (%d пÑоводки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки)"
-msgstr[2] "РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°. (%d пÑоводок ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки)"
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°. (%d пÑоводка Ñоздана "
+"авÑомаÑиÑеÑки)"
+msgstr[1] ""
+"РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°. (%d пÑоводки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"авÑомаÑиÑеÑки)"
+msgstr[2] ""
+"РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°. (%d пÑоводок ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"авÑомаÑиÑеÑки)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
@@ -5368,7 +5755,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑÑеÑа в ÑÑаÑом Ñ
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÐµÑ Ð² ÑÑаÑой веÑÑии жÑнала"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð² ÑÑаÑой веÑÑии жÑнала"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
@@ -5381,7 +5768,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÐµÑ Ð¸ вÑе его ÑÑбÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ Ð¸ вÑе его ÑÑбÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
@@ -5389,7 +5776,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа а ÑÑаÑом ÑÑиле"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÐµÑ Ð¸ вÑего его подÑÑеÑа в ÑÑаÑой веÑÑии жÑÑнала"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ вÑего его подÑÑеÑа в ÑÑаÑой веÑÑии жÑÑнала"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
@@ -5401,15 +5788,15 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑеÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
msgid "Edit the selected account"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
msgid "_Delete Account..."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑеÑ..."
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑÑ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
msgid "Delete selected account"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
msgid "_Renumber Subaccounts..."
@@ -5417,7 +5804,7 @@ msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑÑÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
@@ -5429,7 +5816,7 @@ msgstr "СоглаÑоваÑÑ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
@@ -5454,7 +5841,7 @@ msgstr "_ÐеÑевеÑÑи..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑеÑа на дÑÑгой"
+msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа на дÑÑгой"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
@@ -5482,28 +5869,40 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ñ_ÑеÑ"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ñ_ÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи в ÑÑом ÑÑеÑе"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr ""
+"ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи в "
+"ÑÑом ÑÑÑÑе"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи в данном ÑÑеÑе и его ÑÑбÑÑеÑаÑ
"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи в "
+"данном ÑÑÑÑе и его ÑÑбÑÑеÑаÑ
"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð²Ñе ÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи во вÑеÑ
ÑÑеÑаÑ
"
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr ""
+"ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи во "
+"вÑеÑ
ÑÑеÑаÑ
"
#. Extensions Menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
@@ -5560,26 +5959,26 @@ msgstr "СÑеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÐµÑ %s"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑÑ %s"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "СÑÐµÑ %s бÑÐ´ÐµÑ Ñдален."
+msgstr "СÑÑÑ %s бÑÐ´ÐµÑ Ñдален."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑого ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÐµÑ %s."
+msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑого ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "ÐÑе пÑоводки в ÑÑом ÑÑеÑе бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
+msgstr "ÐÑе пÑоводки в ÑÑом ÑÑÑÑе бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "ÐÑе его ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÐµÑ %s."
+msgstr "ÐÑе его ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
@@ -5588,11 +5987,11 @@ msgstr "ÐÑе его ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÐµÑ %s."
+msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
+msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑÑÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
msgid "Are you sure you want to do this?"
@@ -5600,7 +5999,7 @@ msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ ÑÑо?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑÑÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
msgid "_Delete Budget"
@@ -5624,7 +6023,8 @@ msgid "Estimate Budget"
msgstr "ÐÑенка бÑджеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "ÐÑенка паÑамеÑÑов бÑджеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑделеннÑÑ
ÑÑеÑов по ÑделаннÑм пÑоводкам"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
@@ -5656,7 +6056,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ %s?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñенки."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñенки."
#. **********************************************************
#. Actions
@@ -5854,16 +6254,25 @@ msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑоÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
. ÐейÑÑвие возможно ÑолÑко еÑли даÑа и Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ
ÑÑÑок Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¸ жÑÑнал оÑÑоÑÑиÑован по даÑе."
+msgid ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+"ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑоÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
. ÐейÑÑвие возможно ÑолÑко "
+"еÑли даÑа и Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ
ÑÑÑок Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¸ жÑÑнал оÑÑоÑÑиÑован по даÑе."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑоÑÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. ÐейÑÑвие возможно ÑолÑко еÑли даÑа и Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ
ÑÑÑок Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¸ жÑÑнал оÑÑоÑÑиÑован по даÑе."
+msgid ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
+"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
+"date."
+msgstr ""
+"ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑоÑÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. ÐейÑÑвие возможно ÑолÑко "
+"еÑли даÑа и Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ
ÑÑÑок Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¸ жÑÑнал оÑÑоÑÑиÑован по даÑе."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
@@ -5879,8 +6288,12 @@ msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑо окно"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑнного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑенной ÑÑммÑ"
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑнного "
+"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑенной ÑÑммÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
@@ -5911,7 +6324,7 @@ msgstr "Ð_еÑейÑи"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "ÐеÑейÑи к ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей пÑоводке на дÑÑгом ÑÑеÑе"
+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей пÑоводке на дÑÑгом ÑÑÑÑе"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
@@ -5920,7 +6333,8 @@ msgstr "ÐапланиÑоваÑÑ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, иÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве Ñаблона"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
@@ -5936,12 +6350,12 @@ msgstr "_ÐÑа пÑоводка"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
msgid "Account Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
@@ -5951,7 +6365,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ - одна пÑоводка"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной пÑоводки"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной пÑоводки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
@@ -6000,8 +6414,10 @@ msgstr "_ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
, ÑазвоÑаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
, ÑазвоÑаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
@@ -6043,8 +6459,11 @@ msgid "Auto-clear"
msgstr "ÐвÑооÑиÑÑка"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
-msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÐµÑ Ð² новом жÑÑнале в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº он оÑкÑÑÑ Ð² ÑÑаÑом."
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
+"the old register."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð² новом жÑÑнале в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº он оÑкÑÑÑ Ð² ÑÑаÑом."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
msgid "General Ledger2"
@@ -6060,8 +6479,13 @@ msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
-msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¶ÑÑнал Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑеннÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоводке. ХоÑиÑе ли Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½ÐµÐµ или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¶ÑÑнал Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑеннÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоводке. ХоÑиÑе ли Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ "
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½ÐµÐµ или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@@ -6145,12 +6569,16 @@ msgstr "и ÑÑбÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñеки Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов?"
+msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñеки из неÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑаÑÑи Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем одного ÑÑÑÑа. ÐелаеÑе ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ñеки даже еÑли они не по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ?"
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑаÑÑи Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем одного ÑÑÑÑа. ÐелаеÑе "
+"ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ñеки даже еÑли они не по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
@@ -6159,13 +6587,17 @@ msgstr "_ÐапеÑаÑаÑÑ Ñеки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr "РаÑпеÑаÑаÑÑ Ñеки можно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑееÑÑÑа банковÑкого ÑÑÑÑа или ÑезÑлÑÑаÑов поиÑка."
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr ""
+"РаÑпеÑаÑаÑÑ Ñеки можно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑееÑÑÑа банковÑкого ÑÑÑÑа или ÑезÑлÑÑаÑов "
+"поиÑка."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе аннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÑоглаÑованнÑми или оÑиÑеннÑми ÑаÑÑÑми."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе аннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÑоглаÑованнÑми или оÑиÑеннÑми ÑаÑÑÑми."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
@@ -6222,8 +6654,12 @@ msgid "Open File/Location"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
-msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÐµÑ Ð² ÑÑаÑом жÑÑнале, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº он оÑкÑÑÑ Ð² новом жÑÑнале"
+msgid ""
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
+"the new register."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð² ÑÑаÑом жÑÑнале, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº он оÑкÑÑÑ Ð² "
+"новом жÑÑнале"
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
@@ -6310,7 +6746,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ главной книги"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÐµÑ Ð² книге нового ÑÑилÑ"
+msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð² книге нового ÑÑилÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
msgid "Old St_yle General Ledger"
@@ -6362,23 +6798,43 @@ msgstr "ТекÑÑее знаÑение:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "ÐÑÑнал Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑного ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑÑнал Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑного ÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr "РееÑÑÑ, оÑобÑажаемÑй Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑного ÑÑеÑа (ÑÑÐµÑ Ð½Ð° оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ заÑиÑление). ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей в нем Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñеждение даннÑÑ
, пожалÑйÑÑа иÑполÑзÑйÑе инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð² нем запиÑи"
+msgid ""
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
+"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
+"change the entries."
+msgstr ""
+"РееÑÑÑ, оÑобÑажаемÑй Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑного ÑÑеÑа (ÑÑÑÑ Ð½Ð° оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ заÑиÑление). "
+"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей в нем Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñеждение даннÑÑ
, пожалÑйÑÑа "
+"иÑполÑзÑйÑе инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð² нем запиÑи"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
msgid "This account register is read-only."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑееÑÑÑ ÑÑеÑов ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÐµÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе менÑÑÑ Ð¿Ñоводки в ÑÑом ÑееÑÑÑе, пожалÑйÑÑа оÑкÑойÑе наÑÑÑойки ÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе паÑамеÑÑ \"виÑÑÑалÑнÑй\"."
+msgid ""
+"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе менÑÑÑ Ð¿Ñоводки в ÑÑом "
+"ÑееÑÑÑе, пожалÑйÑÑа оÑкÑойÑе наÑÑÑойки ÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе паÑамеÑÑ "
+"\"виÑÑÑалÑнÑй\"."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
-msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr "Ðдин из вÑбÑаннÑÑ
подÑÑеÑов не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе менÑÑÑ Ð¿Ñоводки в ÑÑом ÑееÑÑÑе, пожалÑйÑÑа оÑкÑойÑе наÑÑÑойки ÑÑбÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе паÑамеÑÑ \"виÑÑÑалÑнÑй\". ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо набоÑа ÑÑеÑов."
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"Ðдин из вÑбÑаннÑÑ
подÑÑеÑов не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе менÑÑÑ "
+"пÑоводки в ÑÑом ÑееÑÑÑе, пожалÑйÑÑа оÑкÑойÑе наÑÑÑойки ÑÑбÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе "
+"паÑамеÑÑ \"виÑÑÑалÑнÑй\". ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо "
+"набоÑа ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -6393,8 +6849,13 @@ msgstr "ÐÑа пÑоводка оÑмеÑена как неизменÑемаÑ
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "ÐаÑа ÑÑой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, ÑÑÑановленной в наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> СвойÑÑва -> СÑеÑа."
+msgid ""
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
+"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"ÐаÑа ÑÑой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, ÑÑÑановленной в "
+"наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> "
+"СвойÑÑва -> СÑеÑа."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
@@ -6403,8 +6864,12 @@ msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из ÑÑой пÑоводки?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "ÐÑа пÑоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи. Ðе изменение повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи. ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ повÑÐµÐ´Ð¸Ñ "
+"ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
@@ -6423,7 +6888,9 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ \"%s\" из пÑоводки \"%s\"?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
msgstr "ÐÑ ÑдалÑеÑе ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ! ÐÑо повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
@@ -6433,8 +6900,16 @@ msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr "ÐÑа ÑаÑÑÑ Ð¿ÑивÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ðº ÑееÑÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐµ из ÑÑого окна ÑееÑÑÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе либо ÑдалиÑÑ Ð² ÑÑом окне вÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, либо найÑи ÑееÑÑÑ, в коÑоÑом оÑобÑажена дÑÑÐ³Ð°Ñ ÑÑоÑона пÑоводки, и ÑдалиÑÑ Ð¸Ð· него ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr ""
+"ÐÑа ÑаÑÑÑ Ð¿ÑивÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ðº ÑееÑÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÑ Ð¸Ð· "
+"ÑÑого окна ÑееÑÑÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе либо ÑдалиÑÑ Ð² ÑÑом окне вÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, либо "
+"найÑи ÑееÑÑÑ, в коÑоÑом оÑобÑажена дÑÑÐ³Ð°Ñ ÑÑоÑона пÑоводки, и ÑдалиÑÑ Ð¸Ð· "
+"него ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
@@ -6453,24 +6928,39 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "ÐÑ ÑдалÑеÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑаÑÑÑми! ÐÑо повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑдалÑеÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑаÑÑÑми! ÐÑо повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ "
+"баланÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr "GUID иÑполÑзÑемого ÑоÑмаÑа Ñеков"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr "ÐÑо знаÑение задаеÑ, какой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека, опÑеделеннÑй заÑанее, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован. ЧиÑло ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÑлÑ) в ÑпиÑке извеÑÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов."
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение задаеÑ, какой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека, опÑеделеннÑй заÑанее, бÑÐ´ÐµÑ "
+"иÑполÑзован. ЧиÑло ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÑлÑ) в ÑпиÑке извеÑÑнÑÑ
"
+"ÑоÑмаÑов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Which check position to print"
msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑаемого Ñека"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr "ÐÑи пеÑаÑи неÑколÑкиÑ
Ñеков на одной ÑÑÑаниÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, в каком меÑÑе ÑÑÑаниÑе пеÑаÑаÑÑ Ñек. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - 0, 1 и 2, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие веÑÑ
Ñ, ÑенÑÑÑ Ð¸ Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"ÐÑи пеÑаÑи неÑколÑкиÑ
Ñеков на одной ÑÑÑаниÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, в "
+"каком меÑÑе ÑÑÑаниÑе пеÑаÑаÑÑ Ñек. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - 0, 1 и 2, "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие веÑÑ
Ñ, ÑенÑÑÑ Ð¸ Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
@@ -6489,8 +6979,16 @@ msgid "Custom date format"
msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "ÐÑли ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÑÑановлен на \"ÐаÑÑÑоеннÑй\", Ñо ÑÑо знаÑение иÑполÑзÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ strftime Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Ðно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð»Ñбой допÑÑÑимой ÑÑÑокой strftime. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом ÑоÑмаÑе можно полÑÑиÑÑ Ð² докÑменÑаÑии strftime Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \"man 3 strftime\"."
+msgid ""
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÑÑановлен на \"ÐаÑÑÑоеннÑй\", Ñо ÑÑо знаÑение иÑполÑзÑеÑÑÑ "
+"как аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ strftime Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Ðно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð»Ñбой допÑÑÑимой "
+"ÑÑÑокой strftime. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом ÑоÑмаÑе можно полÑÑиÑÑ "
+"в докÑменÑаÑии strftime Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \"man 3 strftime\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -6498,71 +6996,111 @@ msgstr "ÐдиниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
кооÑдин
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr "ÐдиниÑÑ Ð² коÑоÑÑÑ
измеÑÑÑÑÑÑ ÑказаннÑе полÑзоваÑелем кооÑдинаÑÑ (дÑймÑ, мм, ...)"
+msgstr ""
+"ÐдиниÑÑ Ð² коÑоÑÑÑ
измеÑÑÑÑÑÑ ÑказаннÑе полÑзоваÑелем кооÑдинаÑÑ (дÑймÑ, "
+"мм, ...)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Position of payee name"
msgstr "РаÑположение имени полÑÑаÑелÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ñеке."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° "
+"Ñеке."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Position of date line"
msgstr "РаÑположение ÑÑÑоки даÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки даÑÑ Ð½Ð° Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки даÑÑ Ð½Ð° Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Position of check amount in words"
msgstr "РаÑположение пÑопиÑной ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑекÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y наÑала пÑопиÑной ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y наÑала пÑопиÑной ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "РаÑположение ÑиÑловой ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑекÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y ÑиÑÑовой запиÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y ÑиÑÑовой запиÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Position of payee address"
msgstr "РаÑположение имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y адÑеÑа полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа на Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y адÑеÑа полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа на Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Position of notes line"
msgstr "РаÑположение ÑÑÑоки замеÑок"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y ÑÑÑоки Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑками на Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y ÑÑÑоки Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑками на Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
msgstr "РаÑположении ÑÑÑоки памÑÑки"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки памÑÑки на Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки памÑÑки на Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Offset for complete check"
msgstr "ÐÑÑÑÑп Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего Ñека"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y оÑÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего Ñека. ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y оÑÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего Ñека. ÐооÑдинаÑÑ "
+"ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Rotation angle"
@@ -6577,40 +7115,63 @@ msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "РаÑположение ÑÑммÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y наÑала ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ñоводки на Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y наÑала ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ñоводки на Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "РаÑположении памÑÑки Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи пÑоводки"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y памÑÑки Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи пÑоводки на Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y памÑÑки Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи пÑоводки на Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Position of split's account line"
msgstr "РаÑположение ÑÑÑоки ÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа на Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа на Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ "
+"ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ñамой даÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "ÐаждÑй Ñаз пÑи пеÑаÑи даÑÑ, ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ней ÑÑиÑÑом 8-го ÑазмеÑа вÑводиÑÑ ÐµÐµ ÑоÑмаÑ, иÑполÑзÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð, Ри Ð."
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+"ÐаждÑй Ñаз пÑи пеÑаÑи даÑÑ, ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ней ÑÑиÑÑом 8-го ÑазмеÑа вÑводиÑÑ ÐµÑ "
+"ÑоÑмаÑ, иÑполÑзÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð, Ри Ð."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿ÐµÑаÑи Ñеков по ÑмолÑаниÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr "ШÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑй по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи Ñеков. ÐÑо знаÑение бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ лÑбÑм, ÑказаннÑм в Ñайле опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñеков."
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"ШÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑй по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи Ñеков. ÐÑо знаÑение бÑÐ´ÐµÑ "
+"заменено лÑбÑм, ÑказаннÑм в Ñайле опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñеков."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Print '***' before and after text."
@@ -6625,8 +7186,12 @@ msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "РаÑположение гоÑизонÑалÑного ÑазделиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑказÑваеÑ, нÑжно ли иÑкаÑÑ Ð¿Ð¾ вÑем пÑнкÑам ÑекÑÑего клаÑÑа или ÑолÑко по акÑивнÑм его ÑлеменÑам."
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑказÑваеÑ, нÑжно ли иÑкаÑÑ Ð¿Ð¾ вÑем пÑнкÑам ÑекÑÑего клаÑÑа или "
+"ÑолÑко по акÑивнÑм его ÑлеменÑам."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -6643,8 +7208,12 @@ msgstr "ÐоÑледние иÑполÑзÑемÑе пÑÑи"
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr "Ð ÑÑом поле наÑ
одиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний пÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑй ÑÑим диалогом. Ðн бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº наÑалÑнÑй пÑÑÑ/Ð¸Ð¼Ñ Ñайла пÑи ÑледÑÑÑем оÑкÑÑÑии диалога."
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом поле наÑ
одиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний пÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑй ÑÑим диалогом. Ðн бÑÐ´ÐµÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº наÑалÑнÑй пÑÑÑ/Ð¸Ð¼Ñ Ñайла пÑи ÑледÑÑÑем оÑкÑÑÑии диалога."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Position of the vertical pane divider."
@@ -6655,28 +7224,43 @@ msgid "Show the new user window"
msgstr "Ðиалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
полÑзоваÑелей"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
полÑзоваÑелей. ÐнаÑе - не бÑдеÑ."
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
полÑзоваÑелей. ÐнаÑе "
+"- не бÑдеÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr "Ðиалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ иеÑаÑÑ
ии"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо диалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñегда оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑнкÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐовÑй Ñайл\". ÐнаÑе, он оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ðµ бÑдеÑ."
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо диалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñегда "
+"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑнкÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐовÑй Ñайл\". ÐнаÑе, он оÑобÑажаÑÑÑÑ "
+"не бÑдеÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "ÐовÑй поиÑк по ÑмолÑаниÑ, еÑли найдено менÑÑе ÑÑого колиÑеÑÑва знаÑений"
+msgstr ""
+"ÐовÑй поиÑк по ÑмолÑаниÑ, еÑли найдено менÑÑе ÑÑого колиÑеÑÑва знаÑений"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "ÐÑделÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки"
+msgstr "ÐÑедÐÑделÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, вÑе пÑоводки, оÑмеÑеннÑе в жÑÑнале как оÑиÑеннÑе, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑÑÑ Ð² диалоге ÑоглаÑованиÑ. ÐнаÑе в нем не бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑделеннÑÑ
изнаÑалÑно пÑоводок."
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, вÑе пÑоводки, оÑмеÑеннÑе в жÑÑнале как оÑиÑеннÑе, бÑдÑÑ "
+"помеÑаÑÑÑÑ Ð² диалоге ÑоглаÑованиÑ. ÐнаÑе в нÑм не бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑделеннÑÑ
"
+"изнаÑалÑно пÑоводок."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -6684,32 +7268,56 @@ msgstr "СпÑоÑиÑÑ ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑплаÑе пÑоÑенÑов"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "ÐеÑед ÑоглаÑованием ÑÑеÑа, на коÑоÑÑй наÑиÑлÑÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнимаÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑенÑÑ, пÑедлагаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑенÑов. СейÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов: банк, кÑедиÑ, взаимнÑй Ñонд, пÑинимаÑÑий, оплаÑиваÑÑий и обÑзаÑелÑÑÑва."
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"ÐеÑед ÑоглаÑованием ÑÑÑÑа, на коÑоÑÑй наÑиÑлÑÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнимаÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑенÑÑ, "
+"пÑедлагаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнÑÑÐ¸Ñ "
+"пÑоÑенÑов. СейÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов: банк, кÑедиÑ, взаимнÑй Ñонд, "
+"пÑинимаÑÑий, оплаÑиваÑÑий и обÑзаÑелÑÑÑва."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "ÐÑедлагаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж по кÑедиÑной каÑÑе"
+msgstr "ÐÑедлагаÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо поÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа по кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи плаÑеж по кÑедиÑной каÑÑе. ÐнаÑе не пÑедлагаÑÑ."
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо поÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа по кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи плаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе. ÐнаÑе не пÑедлагаÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑегоднÑÑий денÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ "
+"даÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "ÐоказваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ плановÑÑ
пÑоводок \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом ÑиÑле и пÑи наÑалÑном оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ плановÑÑ
"
+"пÑоводок \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом "
+"ÑиÑле и пÑи наÑалÑном оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"вклÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
@@ -6717,29 +7325,54 @@ msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ плановÑÑ
пÑоводок \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом ÑиÑле и пÑи наÑалÑном оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ плановÑÑ
"
+"пÑоводок \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом "
+"ÑиÑле и пÑи наÑалÑном оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"вклÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr "УÑÑанавливаÑÑ Ñлаг \"Ñоздано авÑомаÑиÑеÑки\" по ÑмолÑаниÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑй Ñлаг \"авÑоÑоздано\" по ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ измениÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки или в лÑбое дÑÑгое вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ пÑоводки."
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑй Ñлаг "
+"\"авÑоÑоздано\" по ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ измениÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки или в лÑбое дÑÑгое вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
+"пÑоводки."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Ðа ÑколÑко дней пÑедÑпÑеждаÑÑ ÑведомлÑÑÑ."
+msgstr "Ðа ÑколÑко дней ÑведомлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr "УÑÑанавливаÑÑ Ñлаг \"ÑведомлÑÑÑ\" по ÑмолÑаниÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑй Ñлаг \"ÑведомлÑÑÑ\" по ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ измениÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки или в лÑбое дÑÑгое вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ пÑоводки. ÐÑа наÑÑÑока Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑмÑÑл ÑолÑко, когда паÑамеÑÑ create_auto вклÑÑен."
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑй Ñлаг "
+"\"ÑведомлÑÑÑ\" по ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ измениÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки или в лÑбое дÑÑгое вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
+"пÑоводки. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑмÑÑл ÑолÑко, когда паÑамеÑÑ create_auto "
+"вклÑÑен."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "How many days in advance to remind the user."
@@ -6754,24 +7387,43 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ \"СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ\" пÑи запÑÑке GnuCash"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "ÐклÑÑÐ°ÐµÑ \"СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ\" во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли вклÑÑено, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ \"СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ\" во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли вклÑÑено, Ñо диалог "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ ÑазмеÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ положение каждого окна запоминаÑÑÑÑ Ð¿Ñи иÑ
закÑÑÑии и ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ пÑи пеÑезапÑÑке GnuCash. ÐÑли же вÑклÑÑено, Ñо не запоминаÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ положение каждого окна запоминаÑÑÑÑ Ð¿Ñи иÑ
"
+"закÑÑÑии и ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ пÑи пеÑезапÑÑке GnuCash. ÐÑли же вÑклÑÑено, Ñо "
+"не запоминаÑÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑеÑов"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñимвол, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑÑавлÑÑÑиÑ
ÑаÑÑей имени ÑÑеÑа. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - лÑбой ÑникодовÑй Ñимвол оÑлиÑнÑй Ð¾Ñ Ð±Ñкв и ÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ одно из клÑÑевÑÑ
Ñлов: \"colon\" (двоеÑоÑие), \"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash\" (деÑиÑ) и \"period\" (ÑоÑка)."
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñимвол, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑоÑÑавлÑÑÑиÑ
ÑаÑÑей имени ÑÑеÑа. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - лÑбой ÑникодовÑй "
+"Ñимвол оÑлиÑнÑй Ð¾Ñ Ð±Ñкв и ÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ одно из клÑÑевÑÑ
Ñлов: \"colon"
+"\" (двоеÑоÑие), \"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash"
+"\" (деÑиÑ) и \"period\" (ÑоÑка)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Compress the data file"
@@ -6786,8 +7438,13 @@ msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "СпÑаÑиваÑÑ Ð¿ÐµÑед авÑоÑоÑ
Ñанением"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо GnuCash Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑазÑÑÑнение оÑобенноÑÑей авÑоÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи пеÑвом его ÑÑаÑÑе. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ никакиÑ
ÑазÑÑÑнений."
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо GnuCash Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑазÑÑÑнение оÑобенноÑÑей авÑоÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑи пеÑвом его ÑÑаÑÑе. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ никакиÑ
"
+"ÑазÑÑÑнений."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Auto-save time interval"
@@ -6795,8 +7452,12 @@ msgstr "ÐеÑиод авÑоÑоÑ
Ñанений"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво минÑÑ, ÑеÑез коÑоÑое ÑоÑ
Ñанение на диÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñполнено авÑомаÑиÑеÑки. ÐÑли 0, Ñо авÑоÑоÑ
Ñанение пÑоиÑÑ
одиÑÑ Ð½Ðµ бÑдеÑ."
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво минÑÑ, ÑеÑез коÑоÑое ÑоÑ
Ñанение на диÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñполнено "
+"авÑомаÑиÑеÑки. ÐÑли 0, Ñо авÑоÑоÑ
Ñанение пÑоиÑÑ
одиÑÑ Ð½Ðµ бÑдеÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
@@ -6805,8 +7466,15 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑаймаÑÑ Ð² диалоге \"СоÑ
ÑаниÑÑ
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑена, диалог \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед вÑÑ
одом\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ Ð¾ÑвеÑа огÑаниÑенное ÑиÑло ÑекÑнд. ÐÑли полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ оÑвеÑил в ÑеÑение ÑÑого вÑемени, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки и диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ."
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑена, диалог \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед вÑÑ
одом\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ "
+"оÑвеÑа огÑаниÑенное ÑиÑло ÑекÑнд. ÐÑли полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ оÑвеÑил в ÑеÑение "
+"ÑÑого вÑемени, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки и диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Time to wait for answer"
@@ -6814,8 +7482,12 @@ msgstr "СколÑко вÑемени ждаÑÑ Ð¾ÑвеÑа полÑзоваÑ
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
-msgstr "ЧиÑло ÑекÑнд Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑед закÑÑÑием окна и авÑомаÑиÑеÑким ÑоÑ
Ñанением изменений."
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
+msgstr ""
+"ЧиÑло ÑекÑнд Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑед закÑÑÑием окна и "
+"авÑомаÑиÑеÑким ÑоÑ
Ñанением изменений."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Display negative amounts in red"
@@ -6826,24 +7498,47 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑкÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑена, Ñо GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· нее. ÐнаÑе GnuCash не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñе ÑиÑла."
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑена, Ñо GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² "
+"знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ. ÐнаÑе GnuCash не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑннÑе "
+"ÑиÑла."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво авÑомаÑиÑеÑкиÑ
деÑÑÑиÑнÑÑ
позиÑий"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "Ðак много знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой ÑаÑÑÑановке деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑоÑек."
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr ""
+"Ðак много знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой "
+"ÑаÑÑÑановке деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑоÑек."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
-msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð³ÑаÑии наÑÑÑоек из ÑÑаÑого движка (GConf) на новÑй (GSettings) оÑÑабоÑал ÑÑпеÑно."
+msgid ""
+"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
+"has run successfully."
+msgstr ""
+"ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð³ÑаÑии наÑÑÑоек из ÑÑаÑого движка (GConf) на новÑй "
+"(GSettings) оÑÑабоÑал ÑÑпеÑно."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
-msgstr "Gnucash пеÑеÑел на дÑÑгой движок Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÐµÑÑиÑми 2.4 и 2.6. ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода, болÑÑинÑÑво наÑÑÑоек бÑло ÑмигÑиÑовано пÑи пеÑвом запÑÑке веÑÑии 2.6. ÐÑа мигÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена ÑолÑко 1 Ñаз. ÐÑа наÑÑÑойка ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑпеÑноÑÑи запÑÑка инÑÑÑÑменÑа мигÑаÑии."
+msgid ""
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
+"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
+"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
+"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
+"successfully."
+msgstr ""
+"Gnucash пеÑеÑел на дÑÑгой движок Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÐµÑÑиÑми 2.4 и 2.6. "
+"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода, болÑÑинÑÑво наÑÑÑоек бÑло ÑмигÑиÑовано пÑи пеÑвом "
+"запÑÑке веÑÑии 2.6. ÐÑа мигÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена ÑолÑко 1 Ñаз. ÐÑа "
+"наÑÑÑойка ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑпеÑноÑÑи запÑÑка инÑÑÑÑменÑа мигÑаÑии."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
@@ -6851,26 +7546,44 @@ msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Ðе ÑоздаваÑÑ Ñайлов логов и ÑезеÑвнÑÑ
Ñайлов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr "ÐÑа наÑÑÑойка опÑеделÑÐµÑ ÑÑо делаÑÑ Ñо ÑÑаÑÑми Ñайлами логов и ÑезеÑвнÑÑ
копий. \"веÑно\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ Ð²Ñе ÑÑаÑÑе ÑайлÑ. \"никогда\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ð½Ðµ Ñ
ÑаниÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов. Удаление ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновного. \"дни\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑеÑение заданного ÑиÑла дней. ЧиÑло дней Ñ
ÑаниÑÑÑ Ð¿Ð¾ клÑÑÑ 'retain-days'"
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
+msgstr ""
+"ÐÑа наÑÑÑойка опÑеделÑÐµÑ ÑÑо делаÑÑ Ñо ÑÑаÑÑми Ñайлами логов и ÑезеÑвнÑÑ
"
+"копий. \"веÑно\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ Ð²Ñе ÑÑаÑÑе ÑайлÑ. \"никогда\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ð½Ðµ "
+"Ñ
ÑаниÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов. Удаление ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновного. \"дни\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑеÑение "
+"заданного ÑиÑла дней. ЧиÑло дней Ñ
ÑаниÑÑÑ Ð¿Ð¾ клÑÑÑ 'retain-days'"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва дней (0 - никогда)."
+msgstr ""
+"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
+"дней (0 - никогда)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "Ðе ÑдалÑÑÑ Ñайлов логов и ÑезеÑвнÑÑ
Ñайлов."
+msgstr "Ðе ÑдалÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² и ÑезеÑвнÑÑ
копий."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва дней (0 - никогда)"
+msgstr ""
+"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе копии по иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
+"дней (0 - никогда)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво дней, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ (0 - никогда)."
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво дней, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÑаÑÑе логи и "
+"ÑезеÑвнÑе копии бÑдÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ (0 - никогда)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
@@ -6878,13 +7591,29 @@ msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Ðе помеÑаÑÑ ÑÑеÑа обÑаÑнÑми."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr "ÐÑа наÑÑÑойка позволÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑм ÑÑеÑам имеÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком. ÐнаÑение \"пÑиÑ
од_ÑаÑÑ
од\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, коÑоÑÑе Ñ
оÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ положиÑелÑнÑе доÑ
одÑ. ÐнаÑение \"кÑедиÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, коÑоÑÑе пÑедпоÑиÑаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² виде кÑедиÑно-дебеÑного ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐÑли вÑбÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"неÑ\", Ñо знак нигде не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑен."
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+"ÐÑа наÑÑÑойка позволÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑм ÑÑеÑам имеÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком. "
+"ÐнаÑение \"пÑиÑ
од_ÑаÑÑ
од\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, коÑоÑÑе Ñ
оÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ "
+"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ положиÑелÑнÑе доÑ
одÑ. ÐнаÑение \"кÑедиÑ\" Ð´Ð»Ñ "
+"полÑзоваÑелей, коÑоÑÑе пÑедпоÑиÑаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² виде кÑедиÑно-дебеÑного "
+"ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐÑли вÑбÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"неÑ\", Ñо знак нигде не бÑÐ´ÐµÑ "
+"обÑаÑен."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "ÐбÑаÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ ÑÑеÑов ÐÑедиÑнÑе ÐаÑÑÑ, ÐадолженноÑÑÑ, СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва и ÐоÑ
од."
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ ÑÑеÑов ÐÑедиÑнÑе ÐаÑÑÑ, ÐадолженноÑÑÑ, СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва "
+"и ÐоÑ
од."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
@@ -6896,49 +7625,90 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа в иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, иеÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑаÑена, иÑполÑзÑÑ ÑвеÑа, опÑеделеннÑе в наÑÑÑойкаÑ
ÑвеÑа ÑÑеÑа. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, иеÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑаÑена, иÑполÑзÑÑ ÑвеÑа, "
+"опÑеделеннÑе в наÑÑÑойкаÑ
ÑвеÑа ÑÑеÑа. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑвеÑа ÑÑеÑов в заголовкаÑ
оÑкÑÑÑÑÑ
ÑÑеÑов"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, вкладки жÑÑналов ÑÑеÑов бÑдÑÑ ÑаÑкÑаÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑвеÑа заданнÑе наÑÑÑойкой ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, вкладки жÑÑналов ÑÑеÑов бÑдÑÑ ÑаÑкÑаÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑвеÑа заданнÑе "
+"наÑÑÑойкой ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Use formal account labels"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑиÑиалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑоÑмалÑнÑе бÑÑ
галÑеÑÑкие меÑки \"ÐÑедиÑ\" и \"ÐебеÑ\". РпÑоÑивном ÑлÑÑае, иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑоÑмалÑнÑе - \"УвелиÑение\"/\"УменÑÑение\", \"ÐÑиÑло\"/\"УÑло\" и пÑ."
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑоÑмалÑнÑе "
+"бÑÑ
галÑеÑÑкие меÑки \"ÐÑедиÑ\" и \"ÐебеÑ\". РпÑоÑивном ÑлÑÑае, иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
+"неÑоÑмалÑнÑе - \"УвелиÑение\"/\"УменÑÑение\", \"ÐÑиÑло\"/\"УÑло\" и пÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ закÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° закладкаÑ
блокноÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо кнопка \"закÑÑÑÑ\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° каждой вкладке, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑа. РпÑинÑипе, ÑÑÑаниÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ кнопкой \"закÑÑÑÑ\" панели инÑÑÑÑменÑов, либо ÑеÑез одноименнÑй пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ."
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо кнопка \"закÑÑÑÑ\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° каждой вкладке, "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑа. РпÑинÑипе, ÑÑÑаниÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ "
+"кнопкой \"закÑÑÑÑ\" панели инÑÑÑÑменÑов, либо ÑеÑез одноименнÑй пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr "ШиÑина закладок блокноÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸. ÐÑли ÑекÑÑ Ð½Ðµ помеÑаеÑÑÑ Ð² Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ñказанной ÑиÑинÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° многоÑоÑие."
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸. ÐÑли ÑекÑÑ Ð½Ðµ помеÑаеÑÑÑ Ð² "
+"Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ñказанной ÑиÑинÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ "
+"на многоÑоÑие."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
ÑÑеÑов."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
"
+"ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸ÑÑоÑник валÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов. ÐÑли вÑбÑано \"ÐеÑÑнаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑегионалÑнÑе наÑÑÑойки ÑиÑÑемÑ. ÐÑли вÑбÑано \"ÐÑÑгаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа\"."
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸ÑÑоÑник валÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов. ÐÑли "
+"вÑбÑано \"ÐеÑÑнаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑегионалÑнÑе наÑÑÑойки ÑиÑÑемÑ. "
+"ÐÑли вÑбÑано \"ÐÑÑгаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ "
+"валÑÑа\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
@@ -6950,24 +7720,44 @@ msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "ÐалÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов, еÑли паÑамеÑÑ \"ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ\" вÑÑÑавлен в знаÑение \"дÑÑгаÑ\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ ÑÑи бÑÐºÐ²Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð° валÑÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие ÑÑандаÑÑÑ ISO 4217 (напÑимеÑ: USD, GBP, RUB)."
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов, "
+"еÑли паÑамеÑÑ \"ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ\" вÑÑÑавлен в знаÑение \"дÑÑгаÑ\". ÐÑо поле "
+"должно ÑодеÑжаÑÑ ÑÑи бÑÐºÐ²Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð° валÑÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие ÑÑандаÑÑÑ ISO 4217 "
+"(напÑимеÑ: USD, GBP, RUB)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо иÑполÑзÑеÑÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени. ÐнаÑе - 12-Ñи ÑаÑовой."
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо иÑполÑзÑеÑÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени. ÐнаÑе - 12-Ñи "
+"ÑаÑовой."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑмаÑа даÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² GnuCash. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"РегионалÑнÑе наÑÑÑойки\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной локали, \"ÐвÑопейÑкий\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"ISO\" - ÑÑилÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"ÐнглийÑкий\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"СШÐ\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
ÐмеÑики."
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² GnuCash. ÐозможнÑе знаÑениÑ: "
+"\"РегионалÑнÑе наÑÑÑойки\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной локали, "
+"\"ÐвÑопейÑкий\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"ISO\" - ÑÑилÑ, "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"ÐнглийÑкий\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в "
+"Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"СШÐ\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
"
+"ÐмеÑики."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
@@ -6975,12 +7765,22 @@ msgid "In the current calendar year"
msgstr "Ð ÑекÑÑем календаÑном годÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr "ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð° ÑекÑÑим календаÑнÑм годом или близким к ÑекÑÑей даÑе в пÑеделаÑ
ÑколÑзÑÑего окна, ÑиÑло пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев коÑоÑого наÑÑÑаиваеÑÑÑ."
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð° ÑекÑÑим календаÑнÑм "
+"годом или близким к ÑекÑÑей даÑе в пÑеделаÑ
ÑколÑзÑÑего окна, ÑиÑло "
+"пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев коÑоÑого наÑÑÑаиваемо."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
-msgstr "Ð ÑколÑзÑÑем 12-Ñи меÑÑном окне. ЧиÑло пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев вÑ
одÑÑиÑ
в окно наÑÑÑиваемо"
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
+msgstr ""
+"Ð ÑколÑзÑÑем 12-Ñи меÑÑÑном окне. ЧиÑло пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев, вÑ
одÑÑиÑ
в окно "
+"наÑÑÑаиваемо"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Maximum number of months to go back."
@@ -6988,16 +7788,25 @@ msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво меÑÑÑев Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr "ÐаÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ к ÑекÑÑей даÑе. УкажиÑе макÑималÑное ÑиÑло пÑоÑлÑÑ
меÑÑÑев, коÑоÑÑе можно иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ."
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ к ÑекÑÑей даÑе. УкажиÑе "
+"макÑималÑное ÑиÑло пÑоÑлÑÑ
меÑÑÑев, коÑоÑÑе можно иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show splash screen"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи запÑÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавка. ÐнаÑе ÑкÑан заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи запÑÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавка. ÐнаÑе ÑкÑан "
+"заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
@@ -7005,8 +7814,14 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение закладок пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑаниÑ. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\", \"Ñлева\", \"ÑнизÑ\" и \"ÑпÑава\". Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\"."
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение закладок пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑаниÑ. "
+"ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\", \"Ñлева\", \"ÑнизÑ\" и \"ÑпÑава\". Ðо "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
@@ -7029,8 +7844,13 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение ÑÑÑоки иÑогов. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\" и \"ÑнизÑ\". Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑнизÑ\"."
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение ÑÑÑоки иÑогов. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - "
+"\"ÑвеÑÑ
Ñ\" и \"ÑнизÑ\". Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑнизÑ\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
@@ -7043,34 +7863,68 @@ msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "ÐакÑÑÑие закладки пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² недавно поÑеÑеннÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи закÑÑÑии вкладки оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑаÑÑо поÑеÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð· оÑкÑÑÑÑÑ
. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°, наÑ
одивÑаÑÑÑ Ñлева Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑÑÑой."
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи закÑÑÑии вкладки оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑаÑÑо поÑеÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ "
+"из оÑкÑÑÑÑÑ
. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°, наÑ
одивÑаÑÑÑ Ñлева Ð¾Ñ "
+"закÑÑÑой."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"ÐейÑÑвие\" в ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки в каÑеÑÑве Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"ÐомеÑ\". ÐÑименÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов."
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"ÐейÑÑвие\" в ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки в каÑеÑÑве Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"ÐомеÑ\". "
+"ÐÑименÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
-msgstr "ÐÑи вклÑÑении данной опÑии, пÑи Ñоздании новÑÑ
Ñайлов в ниÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена наÑÑÑойка, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ \" вÑей пÑоводки ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ/показÑваÑÑ Ñип дейÑÑвиÑ, а номеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводок вводиÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки (колонка \"ÐомеÑ\" Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑей показÑваÑеÑÑ ÑолÑко пÑи Ñежиме оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки в неÑколÑко ÑÑÑок). ÐÑи вÑклÑÑенной опÑии поведение бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑное: колонка Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей и Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи бÑдÑÑ ÑказÑваÑÑÑÑ Ñип дейÑÑвиÑ"
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
+msgstr ""
+"ÐÑи вклÑÑении данной опÑии, пÑи Ñоздании новÑÑ
Ñайлов в ниÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена наÑÑÑойка, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ \" вÑей "
+"пÑоводки ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ/показÑваÑÑ Ñип дейÑÑвиÑ, а номеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводок "
+"вводиÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки (колонка \"ÐомеÑ\" Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑей показÑваеÑÑÑ ÑолÑко "
+"пÑи Ñежиме оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки в неÑколÑко ÑÑÑок). ÐÑи вÑклÑÑенной опÑии "
+"поведение бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑное: колонка Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ "
+"вÑеÑ
ÑаÑÑей и Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи бÑдÑÑ ÑказÑваÑÑÑÑ Ñип дейÑÑвиÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr "РаÑкÑаÑиÑÑ ÑееÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвие Ñ ÑиÑÑемной Ñемой"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, жÑÑнал ÑаÑкÑаÑиваеÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвие Ñ ÑиÑÑемной Ñемой оÑоÑмлениÑ. Ðожно наÑÑÑоиÑÑ ÑобÑÑвеннÑе ÑвеÑа ÑедакÑиÑÑÑ Ñайл .gtkrc Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñней папке полÑзоваÑелÑ. ÐÑли опÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ вклÑÑена, Ñо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑвеÑа GnuCash."
+msgid ""
+"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
+"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
+"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
+"used that GnuCash has always used."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, жÑÑнал ÑаÑкÑаÑиваеÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвие Ñ ÑиÑÑемной Ñемой "
+"оÑоÑмлениÑ. Ðожно наÑÑÑоиÑÑ ÑобÑÑвеннÑе ÑвеÑа ÑедакÑиÑÑÑ Ñайл .gtkrc Ñ "
+"домаÑней папке полÑзоваÑелÑ. ÐÑли опÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ вклÑÑена, Ñо иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
+"ÑÑандаÑÑнÑе ÑвеÑа GnuCash."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr "ÐлавиÑа \"Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑееÑÑÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи \"Enter\" пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
од вниз жÑÑнала. ÐнаÑе, пеÑемеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑÑÑ ÑÑÑоÑкÑ."
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи \"Enter\" пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"пеÑеÑ
од вниз жÑÑнала. ÐнаÑе, пеÑемеÑение на ÑледÑÑÑÑÑ ÑÑÑоÑкÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
@@ -7081,54 +7935,98 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð² поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполнении запомненной пÑоводки"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка авÑомаÑиÑеÑки заполниÑÑÑ Ð¸ кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑÑ Ð² поле \"ÐеÑевеÑÑи\". ÐÑли вÑклÑÑено, Ñо пеÑемеÑÑиÑÑÑ Ð² поле ввода знаÑениÑ."
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка авÑомаÑиÑеÑки заполниÑÑÑ Ð¸ кÑÑÑÐ¾Ñ "
+"пеÑемеÑÑиÑÑÑ Ð² поле \"ÐеÑевеÑÑи\". ÐÑли вÑклÑÑено, Ñо пеÑемеÑÑиÑÑÑ Ð² поле "
+"ввода знаÑениÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "СоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового ÑееÑÑÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй новÑй жÑÑнал оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² новом окне. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, он оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² оÑделÑной вкладке оÑновного окна."
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй новÑй жÑÑнал оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² новом окне. РпÑоÑивном "
+"ÑлÑÑае, он оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² оÑделÑной вкладке оÑновного окна."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ÑвеÑом вÑе ÑÑÑоки пÑоводки"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑÑок, пÑинадлежаÑиÑ
одной пÑоводке, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñй Ñон. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, ÑÐ²ÐµÑ Ñона ÑеÑедÑеÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑÑок, пÑинадлежаÑиÑ
одной пÑоводке, иÑполÑзÑеÑÑÑ "
+"одинаковÑй Ñон. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, ÑÐ²ÐµÑ Ñона ÑеÑедÑеÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки в жÑÑнале. ÐÑли вклÑÑено, Ñо гÑаниÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки в жÑÑнале. ÐÑли вклÑÑено, Ñо гÑаниÑа "
+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки в жÑÑнале. ÐÑли вклÑÑено, Ñо гÑаниÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки в жÑÑнале. ÐÑли вклÑÑено, Ñо гÑаниÑа "
+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "ÐоказÑаÑÑ Ð²Ñе пÑоводки в Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ (в две, еÑли вклÑÑен Ñежим \"Ðве ÑÑÑоки\")."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð²Ñе пÑоводки в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ (в две, еÑли вклÑÑен Ñежим \"Ðве ÑÑÑоки"
+"\")."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr "ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ ÑмолÑалÑнÑй ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа пÑи оÑкÑÑÑии нового окна жÑÑнала. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"пÑоÑÑой жÑÑнал\", \"авÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал\" и \"ÑазвеÑнÑÑÑй жÑÑнал\". Ð \"пÑоÑÑом жÑÑнале\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводка оÑобÑажаеÑÑÑ Ð½Ð° одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
. Ð \"авÑоÑазвоÑаÑиваемом жÑÑнале\" вÑе Ñоже Ñамое, ÑолÑко ÑекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка ÑазвоÑаÑиваеÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе пÑнкÑÑ. Ð \"ÑазвеÑнÑÑом жÑÑнале\" вÑе пÑоводки вÑводÑÑÑÑ Ð² ÑазвеÑнÑÑом виде."
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ ÑмолÑалÑнÑй ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа пÑи оÑкÑÑÑии нового окна "
+"жÑÑнала. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"пÑоÑÑой жÑÑнал\", \"авÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал"
+"\" и \"ÑазвеÑнÑÑÑй жÑÑнал\". Ð \"пÑоÑÑом жÑÑнале\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводка "
+"оÑобÑажаеÑÑÑ Ð½Ð° одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
. Ð \"авÑоÑазвоÑаÑиваемом жÑÑнале\" "
+"вÑе Ñоже Ñамое, ÑолÑко ÑекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка ÑазвоÑаÑиваеÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе "
+"пÑнкÑÑ. Ð \"ÑазвÑÑнÑÑом жÑÑнале\" вÑе пÑоводки вÑводÑÑÑÑ Ð² ÑазвÑÑнÑÑом виде."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑазвоÑаÑиваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи. ÐÑе оÑÑалÑнÑе пÑоводки бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ одной линии (две в двÑÑ
линейном Ñежиме)."
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑазвоÑаÑиваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи. ÐÑе "
+"оÑÑалÑнÑе пÑоводки бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ одной ÑÑÑоке (две в двÑÑ
ÑÑÑоÑном "
+"Ñежиме)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
@@ -7136,16 +8034,30 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑазвеÑнÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "ÐÑобÑадаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ каждой пÑоводке в виде двÑÑ
ÑÑÑок в жÑÑнале. ÐÑа наÑÑÑойка иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии жÑÑнала. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð² лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° ÑеÑез пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\" -> \"Ðве ÑÑÑоки\"."
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"ÐÑобÑадаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ каждой пÑоводке в виде двÑÑ
ÑÑÑок в жÑÑнале. ÐÑа "
+"наÑÑÑойка иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии жÑÑнала. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð² лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"изменена ÑеÑез пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\" -> \"Ðве ÑÑÑоки\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко вложеннÑÑ
ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко нижниÑ
подÑÑеÑов в жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко нижниÑ
подÑÑеÑов в жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа "
+"ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ "
+"ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе "
+"Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Show the entered and reconcile dates"
@@ -7153,8 +8065,12 @@ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑовани
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки под даÑой на коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð° Ñоздана и в ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки показÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи."
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки под даÑой на коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð° Ñоздана и в "
+"ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки показÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -7172,7 +8088,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ: оÑмена, ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ вÑбоÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ: ÐÑмена, Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ ÐÑбоÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
@@ -7180,8 +8096,12 @@ msgstr "ÐÑи ÑазваоÑаÑивании пÑоводки вÑбиÑаÑÑ
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеводиÑÑ ÑокÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° на пÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² ÑаÑÑÑÑ
ÑазвоÑаÑиваемой пÑоводки."
+msgid ""
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеводиÑÑ ÑокÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° на пÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² ÑаÑÑÑÑ
"
+"ÑазвоÑаÑиваемой пÑоводки."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Number of transactions to show in a register."
@@ -7189,8 +8109,12 @@ msgstr "ЧиÑло пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° в жÑÑнале."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñказанное ÑиÑло пÑоводок в жÑÑнале. ÐÑли 0, Ñо оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²Ñе пÑоводки."
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ñказанное ÑиÑло пÑоводок в жÑÑнале. ÐÑли 0, Ñо оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²Ñе "
+"пÑоводки."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Number of characters for auto complete."
@@ -7198,34 +8122,52 @@ msgstr "ЧиÑло Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr "ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ ÑиÑло Ñимволов коÑоÑÑе нÑжно ввеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² полÑÑ
опиÑаниÑ, замеÑок и памÑÑки."
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ ÑиÑло Ñимволов коÑоÑÑе нÑжно ввеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"полÑÑ
опиÑаниÑ, замеÑок и памÑÑки."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "СоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового оÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй новÑй оÑÑÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² оÑделÑном окне. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² виде вкладки оÑновного окна."
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй новÑй оÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² оÑделÑном окне. Ð "
+"пÑоÑивном ÑлÑÑае, оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² виде вкладки оÑновного окна."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
оÑÑеÑов."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
"
+"оÑÑеÑов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑÑеÑаÑ
. ÐÑли вÑбÑано \"ÐеÑÑнаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑегионалÑнÑе наÑÑÑойки ÑиÑÑемÑ. ÐÑли вÑбÑано \"ÐÑÑгаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа\"."
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑÑÑÑаÑ
. ÐÑли "
+"вÑбÑано \"ÐеÑÑнаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑегионалÑнÑе наÑÑÑойки ÑиÑÑемÑ. "
+"ÐÑли вÑбÑано \"ÐÑÑгаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ "
+"валÑÑа\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "ÐалÑÑа, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
оÑÑеÑов."
+msgstr "ÐалÑÑа, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
оÑÑÑÑов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "ÐалÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑеÑов"
+msgstr "ÐалÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑÑÑов"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
msgid "PDF export file name format"
@@ -7233,100 +8175,185 @@ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе в PDF"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, no-c-format
-msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе в PDF. ÐнаÑение ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑÑокой в ÑоÑмаÑе sprintf(3) Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑгÑменÑами: \"%1;s\" - Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"СÑеÑ-ÑакÑÑÑа\".\"%2$s\" - Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа по ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. \"%3$s\" - даÑа оÑÑеÑа, в ÑоÑмаÑе опÑеделÑемом наÑÑÑойкой finame-date-format. (ÐамеÑаниÑ: вÑе ÑимволÑ, недопÑÑÑимÑе в имени Ñайла, Ñакие как '/', бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñимвол '_' в иÑоговом имени Ñайла.)"
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name.)"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе в PDF. ÐнаÑение ÑвлÑеÑÑÑ "
+"ÑÑÑокой в ÑоÑмаÑе sprintf(3) Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑгÑменÑами: \"%1;s\" - Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа, "
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"СÑеÑ-ÑакÑÑÑа\".\"%2$s\" - Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа по "
+"ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. \"%3$s\" - даÑа оÑÑеÑа, в ÑоÑмаÑе "
+"опÑеделÑемом наÑÑÑойкой finame-date-format. (ÐамеÑаниÑ: вÑе ÑимволÑ, "
+"недопÑÑÑимÑе в имени Ñайла, Ñакие как '/', бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñимвол '_' в "
+"иÑоговом имени Ñайла.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑмаÑа даÑÑ Ð² имени Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа в PDF"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑелÑÐµÑ ÑпоÑоб иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ Ð² имени Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе PDF. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"locale\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной локали, \"ce\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"iso\" - ÑÑилÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"uk\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"us\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
ÐмеÑики."
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑелÑÐµÑ ÑпоÑоб иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ Ð² имени Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе "
+"PDF. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"locale\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной "
+"локали, \"ce\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"iso\" - ÑÑилÑ, "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"uk\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в "
+"Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"us\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
"
+"ÐмеÑики."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð½ÐµÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñайлов Ñо ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо GnuCash ÑпеÑиалÑно оÑмениÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñайла даннÑÑ
Ñо ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми GnuCash, ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº невозможноÑÑи загÑÑзиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑаÑой веÑÑией GnuCash. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе ÑолÑко в ÑоÑмаÑе, доÑÑÑпном ÑÑаÑÑм веÑÑиÑм."
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо GnuCash ÑпеÑиалÑно оÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñайла "
+"даннÑÑ
Ñо ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми GnuCash, ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº невозможноÑÑи загÑÑзиÑÑ "
+"даннÑе в более ÑÑаÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash. ÐнаÑе, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе "
+"ÑолÑко в ÑоÑмаÑе, ÑиÑаемом ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ñий иÑог по вÑем ÑÑеÑам в валÑÑе, Ñказанной по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑеÑов"
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ñий иÑог по вÑем ÑÑеÑам в валÑÑе, Ñказанной по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"новÑÑ
оÑÑÑÑов"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ (пакеÑÑ Ð°ÐºÑий, напÑимеÑ). РпÑоÑивном ÑлÑÑае они бÑдÑÑ ÑкÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ (пакеÑÑ Ð°ÐºÑий, "
+"напÑимеÑ). РпÑоÑивном ÑлÑÑае они бÑдÑÑ ÑкÑÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑаÑÑеÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñип наÑалÑной даÑÑ, иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑа пÑибÑли/ÑбÑÑка. ÐÑли ÑÑÑановлено в \"absolute\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение из паÑамеÑÑа \"start-date\". ÐÑли же вÑбÑано дÑÑгое знаÑение, Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"start-period\"."
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñип наÑалÑной даÑÑ, иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа "
+"пÑибÑли/ÑбÑÑка. ÐÑли ÑÑÑановлено в \"absolute\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ "
+"знаÑение из паÑамеÑÑа \"start-date\". ÐÑли же вÑбÑано дÑÑгое знаÑение, Ñо "
+"GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"start-period\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑаÑÑеÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа (в ÑекÑндаÑ
Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 г.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑов пÑибÑли/ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"start-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"absolute\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑекÑндаÑ
Ð¾Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 года."
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"start-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"absolute\". ÐÑо "
+"поле должно ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑекÑндаÑ
Ð¾Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 года."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
msgstr "УказаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала пеÑиода"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑов пÑибÑли/ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"start-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение оÑлиÑное Ð¾Ñ \"absolute\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ ÑиÑла Ð¾Ñ 0 до 8."
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"start-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение оÑлиÑное Ð¾Ñ \"absolute"
+"\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ ÑиÑла Ð¾Ñ 0 до 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑаÑÑеÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñип конеÑной даÑÑ, иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑа пÑибÑли/ÑбÑÑка. ÐÑли ÑÑÑановлено в \"absolute\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение из паÑамеÑÑа \"end-date\". ÐÑли же вÑбÑано дÑÑгое знаÑение, Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"end-period\"."
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñип конеÑной даÑÑ, иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑка. ÐÑли ÑÑÑановлено в \"absolute\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение из "
+"паÑамеÑÑа \"end-date\". ÐÑли же вÑбÑано дÑÑгое знаÑение, Ñо GnuCash "
+"иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"end-period\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑное знаÑение конеÑной даÑÑ Ð² ÑаÑÑеÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑное знаÑение конеÑной даÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "ÐаÑа оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (в ÑекÑндаÑ
Ñ 1-го ÑнваÑÑ 1970 г.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑов пÑибÑли/ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"end-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"absolute\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑекÑндаÑ
Ð¾Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 года."
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"end-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"absolute\". ÐÑо поле "
+"должно ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑекÑндаÑ
Ð¾Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 года."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Ending time period identifier"
msgstr "УказаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñа пеÑиода"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑов пÑибÑли/ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"end-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение оÑлиÑное Ð¾Ñ \"absolute\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ ÑиÑла Ð¾Ñ 0 до 8."
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"end-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение оÑлиÑное Ð¾Ñ \"absolute"
+"\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ ÑиÑла Ð¾Ñ 0 до 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Display this column"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°. TRUE вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑобÑажение, FALSE Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ."
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°. TRUE - "
+"вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑобÑажение, FALSE - ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Width of this column"
@@ -7340,25 +8367,31 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ñказанной
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ ÑаÑÑÑÑнÑе пеÑиодÑ.\n"
"\n"
-"Ðнимание: ÑÑа возможноÑÑÑ ÐµÑе пока не ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно - она наÑ
одиÑÑÑ Ð² ÑÑадии ÑазÑабоÑки. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑедиÑÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе, в Ñом ÑиÑле и безвозвÑаÑно!"
+"Ðнимание: ÑÑа возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно - она наÑ
одиÑÑÑ Ð² "
+"ÑÑадии ÑазÑабоÑки. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑедиÑÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе, в Ñом ÑиÑле и "
+"безвозвÑаÑно!"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
msgid "Setup Account Period"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑаÑÑеÑного пеÑиода"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑаÑÑÑÑного пеÑиода"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе ÑаÑÑеÑнÑй пеÑиод и даÑÑ ÐµÐ³Ð¾ закÑÑÑиÑ. ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа не должна бÑÑÑ Ð² бÑдÑÑем и должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей книги.\n"
+"ÐÑбеÑиÑе ÑаÑÑÑÑнÑй пеÑиод и даÑÑ ÐµÐ³Ð¾ закÑÑÑиÑ. ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа не должна бÑÑÑ "
+"в бÑдÑÑем и должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей книги.\n"
"\n"
"Ðниги бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð² полноÑÑ Ð²ÑбÑанной даÑÑ."
@@ -7386,7 +8419,7 @@ msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
msgid "Account Period Finish"
-msgstr "ÐконÑание ÑаÑÑеÑного пеÑиода"
+msgstr "ÐконÑание ÑаÑÑÑÑного пеÑиода"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
msgid "Press 'Close' to Exit."
@@ -7398,11 +8431,16 @@ msgstr "СÑÑаниÑа иÑогов"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивов (напÑимеÑ, инвеÑÑиÑии, Ñеки и ÑбеÑегаÑелÑнÑе ÑÑеÑа), задолженноÑÑей (напÑимеÑ, займÑ) и ÑазлиÑнÑÑ
видов доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов денежнÑÑ
ÑÑедÑÑв, имеÑÑиÑ
ÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивов "
+"(напÑимеÑ, инвеÑÑиÑии, Ñеки и ÑбеÑегаÑелÑнÑе ÑÑеÑа), задолженноÑÑей "
+"(напÑимеÑ, займÑ) и ÑазлиÑнÑÑ
видов доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов денежнÑÑ
ÑÑедÑÑв, "
+"имеÑÑиÑ
ÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ.\n"
"\n"
"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑобиÑаеÑеÑÑ ÑоздаваÑÑ ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑеÑа."
@@ -7425,10 +8463,16 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
msgid ""
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
+"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
+"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
+"accounts by hand later."
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе Ñе Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа коÑоÑÑÑ
Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ GnuCash. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе, ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑеÑов. ÐÑбеÑиÑе ÑолÑко Ñе каÑегоÑии, коÑоÑÑе вам необÑ
одимÑ. РдалÑнейÑем Ð²Ñ Ð² лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑможеÑе ÑоздаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÑеÑа вÑÑÑнÑÑ."
+"ÐÑбеÑиÑе Ñе Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа коÑоÑÑÑ
Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"GnuCash. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе, ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑеÑов. "
+"ÐÑбеÑиÑе ÑолÑко Ñе каÑегоÑии, коÑоÑÑе вам необÑ
одимÑ. РдалÑнейÑем Ð²Ñ Ð² "
+"лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑможеÑе ÑоздаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÑеÑа вÑÑÑнÑÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -7456,20 +8500,32 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑозданиÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑли желаеÑе пеÑеименоваÑÑ ÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а заÑем на его имени и измениÑе его.\n"
+"ÐÑли желаеÑе пеÑеименоваÑÑ ÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а заÑем на его "
+"имени и измениÑе его.\n"
"\n"
-"Ð Ñд ÑÑеÑов имеÑÑ Ð¾ÑмеÑÐºÑ \"ÐиÑÑÑалÑнÑй\". ÐиÑÑÑалÑнÑе ÑÑеÑа иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и, обÑÑно, не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводок и наÑалÑного ÑалÑдо. ÐÑли Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð±Ñл виÑÑÑалÑнÑм, пÑоÑÑо вÑÑÑавиÑе Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñлажок.\n"
+"Ð Ñд ÑÑеÑов имеÑÑ Ð¾ÑмеÑÐºÑ \"ÐиÑÑÑалÑнÑй\". ÐиÑÑÑалÑнÑе ÑÑеÑа иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и, обÑÑно, не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводок и наÑалÑного "
+"ÑалÑдо. ÐÑли Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð±Ñл виÑÑÑалÑнÑм, пÑоÑÑо вÑÑÑавÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
+"Ñлажок.\n"
"\n"
-"ÐÑли желаеÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑное ÑалÑдо, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а заÑем на поле наÑалÑного ÑалÑдо. ТепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ввеÑÑи ÑÑебÑемое знаÑение.\n"
+"ÐÑли желаеÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑное ÑалÑдо, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а "
+"заÑем на поле наÑалÑного ÑалÑдо. ТепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ввеÑÑи ÑÑебÑемое знаÑение.\n"
"\n"
"ÐÑе ÑÑеÑа, кÑоме ÐкÑивов и виÑÑÑалÑнÑÑ
, могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо.\n"
@@ -7479,13 +8535,15 @@ msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе 'ÐÑимениÑÑ' Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов. ÐаÑем можно бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ñ
ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ñайл или Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
.\n"
+"ÐажмиÑе 'ÐÑимениÑÑ' Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов. ÐаÑем можно бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+"ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ñайл или Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
.\n"
"\n"
"ÐажмиÑе 'Ðазад' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑмоÑÑа ваÑего вÑбоÑа.\n"
"\n"
@@ -7497,21 +8555,31 @@ msgstr "ÐаконÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑеÑов"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑаговÑй меÑод ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек погаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð° в GnuCash. Ð ÑÑом маÑÑеÑе можно задаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð° и его погаÑениÑ, а Ñакже ÑказаÑÑ Ð¾ÑобенноÑÑи его окÑпаемоÑÑи. Ðа оÑнове введенной инÑоÑмаÑии бÑдÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑие плановÑе пÑоводки.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑаговÑй меÑод ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек погаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð° в GnuCash. Ð ÑÑом "
+"маÑÑеÑе можно задаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð° и его погаÑениÑ, а Ñакже ÑказаÑÑ "
+"оÑобенноÑÑи его окÑпаемоÑÑи. Ðа оÑнове введенной инÑоÑмаÑии бÑдÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"подÑ
одÑÑие плановÑе пÑоводки.\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑиÑе оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, Ñо Ð²Ñ ÑможеÑе иÑпÑавиÑÑ ÑозданнÑе плановÑе пÑоводки вÑÑÑнÑÑ."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑиÑе оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, Ñо Ð²Ñ "
+"ÑможеÑе иÑпÑавиÑÑ ÑозданнÑе плановÑе пÑоводки вÑÑÑнÑÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "ÐаÑÑÑойка вÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ залогам и займам"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr "ÐведиÑе деÑали займа. ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала задайÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑа и ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°.\n"
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr ""
+"ÐведиÑе деÑали займа. ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала задайÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑа и ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
msgid "Interest Rate:"
@@ -7538,8 +8606,12 @@ msgid "Loan Account:"
msgstr "СÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
-msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgid ""
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
+"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
+"ÐведиÑе колиÑеÑÑво меÑÑÑев, коÑоÑÑе еÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°ÑенÑ. ÐÑо опÑеделÑÐµÑ "
+"как оÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°, Ñак и длиÑелÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñованной пÑоводки."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
@@ -7565,11 +8637,11 @@ msgid ""
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе депоненÑнÑй ÑÑеÑ, ÑкажиÑе его..."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе депоненÑнÑй ÑÑÑÑ, ÑкажиÑе его..."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "...иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
+msgstr "...иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
msgid "Escrow Account:"
@@ -7589,7 +8661,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
msgid "Payment From:"
-msgstr "ÐлаÑеж из:"
+msgstr "ÐлаÑÑж из:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
msgid "Principal To:"
@@ -7619,31 +8691,32 @@ msgid ""
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑбÑаннÑе Ñанее паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно заполненÑ.\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑбÑаннÑе Ñанее паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
+"коÑÑекÑно заполненÑ.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "ÐлаÑеж в (депоненÑ):"
+msgstr "ÐлаÑÑж в (депоненÑ):"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "ÐлаÑеж из (депоненÑ):"
+msgstr "ÐлаÑÑж из (депоненÑ):"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
msgid "Payment To:"
-msgstr "ÐлаÑеж в:"
+msgstr "ÐлаÑÑж в:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
msgid "Specify Source Account"
-msgstr "УкажиÑе иÑÑ
однÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "УкажиÑе иÑÑ
однÑй ÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "ЧаÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежной пÑоводки"
+msgstr "ЧаÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжной пÑоводки"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
@@ -7666,7 +8739,7 @@ msgstr "СледÑÑÑий паÑамеÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
msgid "Loan Payment"
-msgstr "ÐлаÑеж по займÑ"
+msgstr "ÐлаÑÑж по займÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
msgid ""
@@ -7674,7 +8747,8 @@ msgid ""
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑовеÑÑÑе деÑали плановÑÑ
пÑоводок ниже и еÑли вÑе пÑавилÑно нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑозданиÑ."
+"ÐÑовеÑÑÑе деÑали плановÑÑ
пÑоводок ниже и, еÑли вÑÑ Ð¿ÑавилÑно, нажмиÑе "
+"\"ÐÑимениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑозданиÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
msgid "Range: "
@@ -7773,23 +8847,36 @@ msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 10-Ñи леÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаÑÑ Ð´Ñобление акÑий или иÑ
обÑединение.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаÑÑ Ð´Ñобление или обÑединение ÑеннÑÑ
бÑмаг.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ñазделение ÑеннÑÑ
бÑмаг или иÑ
обÑединение."
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение "
+"ÑеннÑÑ
бÑмаг."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
msgid "Stock Split Account"
-msgstr "СÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
+msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr "ÐведиÑе даÑÑ Ð¸ ÑиÑло акÑий коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿ÑиобÑели или поÑеÑÑли Ð¾Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐÐ»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг (оÑÑиÑаÑелÑнÑе дÑоблениÑ) иÑполÑзÑйÑе оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑиÑла Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва ÑаÑпÑеделÑемÑÑ
ÑеннÑÑ
бÑмаг. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи опиÑание пÑоводки или пÑинÑÑÑ ÑмолÑалÑное."
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе даÑÑ Ð¸ ÑиÑло акÑий коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿ÑиобÑели или поÑеÑÑли Ð¾Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"или обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐÐ»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг "
+"(оÑÑиÑаÑелÑнÑе дÑоблениÑ) иÑполÑзÑйÑе оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑиÑла Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"колиÑеÑÑва ÑаÑпÑеделÑемÑÑ
ÑеннÑÑ
бÑмаг. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи опиÑание "
+"пÑоводки или пÑинÑÑÑ ÑмолÑалÑное."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
@@ -7813,33 +8900,41 @@ msgid "Stock Split"
msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ Ñенной бÑмаги Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑазделениÑ, введиÑе ее ниже. Ðаполнение ÑÑого Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ обÑзаÑелÑно."
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ Ñенной бÑмаги Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑазделениÑ, "
+"введиÑе ÐµÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ. Ðаполнение ÑÑого Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ обÑзаÑелÑно."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
msgid "New _Price:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñена:"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _Ñена:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
msgid "Currenc_y:"
-msgstr "ÐалÑÑа:"
+msgstr "ÐалÑ_Ñа:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
msgid "Stock Split Details"
msgstr "ÐодÑобноÑÑи ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили денежнÑÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð² ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, введиÑе подÑобноÑÑи об ÑÑом плаÑеже здеÑÑ. ÐнаÑе пÑоÑÑо нажмиÑе \"Ðалее\"."
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили денежнÑÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð² ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, "
+"введиÑе подÑобноÑÑи об ÑÑом плаÑеже здеÑÑ. ÐнаÑе пÑоÑÑо нажмиÑе \"Ðалее\"."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
msgid "_Amount:"
-msgstr "СÑмма:"
+msgstr "_СÑмма:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
msgid "_Memo:"
-msgstr "ÐамÑÑка:"
+msgstr "Ðа_мÑÑка:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
msgid "Cash In Lieu"
@@ -7847,7 +8942,7 @@ msgstr "ÐалиÑнÑе вмеÑÑо"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>ÐÑиÑ
однÑй ÑÑеÑ</b>"
+msgstr "<b>_ÐÑиÑ
однÑй ÑÑеÑ</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
msgid "<b>A_sset Account</b>"
@@ -7859,8 +8954,14 @@ msgid "Cash in Lieu"
msgstr "ÐалиÑнÑе вмеÑÑо"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑили Ñоздание ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\". Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ваÑего вÑбоÑа или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода без ÑовеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑили Ñоздание ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, нажмиÑе "
+"\"ÐÑимениÑÑ\". Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ваÑего вÑбоÑа "
+"или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода без ÑовеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
msgid "Stock Split Finish"
@@ -7868,11 +8969,11 @@ msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг оконÑено"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
msgid "Securities"
-msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
+msgstr "ÐаÑанÑии обÑзаÑелÑÑÑв"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>ЦеннÑе бÑмаги</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑанÑии обÑзаÑелÑÑÑв</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
msgid "Show National Currencies"
@@ -7914,17 +9015,19 @@ msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
msgid "Clear the entry"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
+# ТекÑÑее знаÑение
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
msgid "Present value"
-msgstr "ÐÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
+msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
msgid "Periodic payment"
msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкий плаÑеж"
+# ÐÑдÑÑее знаÑение
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
msgid "Future value"
-msgstr "ÐÑдÑÑее знаÑение"
+msgstr "ÐÑдÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
@@ -7972,9 +9075,10 @@ msgstr "ÐаÑало"
msgid "End"
msgstr "ÐонеÑ"
+# ЧаÑÑиÑное гаÑение долга
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>ÐопмаÑндинг:</b>"
+msgstr "<b>ÐомпаÑндинг:</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
msgid "<b>Period:</b>"
@@ -8079,52 +9183,85 @@ msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй набоÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐоказаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ пÑивеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾?</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐоказаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ пÑивеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾?</"
+"span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка <i>Ðа</i>, Ñо <i>диалог пÑивеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ GnuCash</i> бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ во вÑÐµÐ¼Ñ ÑледÑÑÑего запÑÑка GnuCash. ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка <i>ÐеÑ</i>, Ñо он не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½."
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка <i>Ðа</i>, Ñо <i>диалог пÑивеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ GnuCash</i> "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ во вÑÐµÐ¼Ñ ÑледÑÑÑего запÑÑка GnuCash. ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка "
+"<i>ÐеÑ</i>, Ñо он не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² GnuCash!</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
-msgstr "ÐоÑÑÑпен ÑÑд пÑедопÑеделеннÑÑ
дейÑÑвий, коÑоÑÑе вÑбиÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво полÑзоваÑелей пÑи запÑÑке GnuCash. ÐÑбеÑиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· ниÑ
ниже и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <i>OK</i> или воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ <i>Cancel</i>, еÑли они вам не подÑ
одÑÑ."
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑпен ÑÑд пÑедопÑеделÑннÑÑ
дейÑÑвий, коÑоÑÑе вÑбиÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво "
+"полÑзоваÑелей пÑи запÑÑке GnuCash. ÐÑбеÑиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· ниÑ
ниже и нажмиÑе "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <i>OK</i> или воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ <i>Cancel</i>, еÑли они вам не "
+"подÑ
одÑÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов"
+msgstr "_СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ñайлов QIF"
+msgstr "_ÐмпоÑÑ Ñайлов QIF"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑамоÑÑиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñка"
+msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑамоÑÑиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñка"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ даннÑм акÑиÑм до даÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ниже, оÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑловиÑÑ
:"
+msgid ""
+"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
+"criteria:"
+msgstr ""
+"УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ даннÑм акÑиÑм до даÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ниже, оÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑловиÑÑ
:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, введеннÑе вÑÑÑнÑÑ"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, введÑннÑе _вÑÑÑнÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, ÑдалÑÑÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñе вÑÑÑнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов даÑиÑованнÑе Ñанее Ñказанной даÑÑ. ÐнаÑе ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑолÑко ÑенÑ, добавленнÑе Finance::Quote."
+msgid ""
+"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
+"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, ÑдалÑÑÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑннÑе вÑÑÑнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов даÑиÑованнÑе Ñанее "
+"Ñказанной даÑÑ. ÐнаÑе ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑолÑко ÑенÑ, добавленнÑе Finance::Quote."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr "УдалиÑÑ _поÑледнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа акÑий"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, ÑдалÑÑÑ Ð²Ñе ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñказанной даÑÑ. ÐнаÑе поÑледнÑÑ Ñена пакеÑа, даÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñанее Ñказанной даÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена, а вÑе более Ñанние коÑиÑовки ÑдаленÑ."
+msgid ""
+"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
+"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
+"deleted."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, ÑдалÑÑÑ Ð²Ñе ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ Ñказанной даÑÑ. ÐнаÑе поÑледнÑÑ Ñена "
+"пакеÑа, даÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñанее Ñказанной даÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена, а вÑе более "
+"Ñанние коÑиÑовки ÑдаленÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
msgid "Price Editor"
@@ -8137,7 +9274,7 @@ msgstr "_ÐаÑегоÑиÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
msgid "_Security:"
-msgstr "_Ð¦ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага:"
+msgstr "_ÐбеÑпеÑение залога:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
@@ -8146,11 +9283,11 @@ msgstr "Ðал_ÑÑа:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
msgid "S_ource:"
-msgstr "ÐÑÑоÑник:"
+msgstr "ÐÑ_ÑоÑник:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
msgid "_Price:"
-msgstr "Цена:"
+msgstr "Ц_ена:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
msgid "Add a new price."
@@ -8174,7 +9311,7 @@ msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑаÑое"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÑамÑе Ñвежие коÑиÑовки Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑионеÑнÑÑ
ÑÑеÑов."
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÑвежайÑие коÑиÑовки акÑионеÑнÑÑ
ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
msgid "Get _Quotes"
@@ -8211,8 +9348,14 @@ msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñеков"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "ÐведиÑе заголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑоÑмаÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² ÑпиÑке \"ФоÑмаÑÑ Ñеков\" диалога пеÑаÑи Ñеков. Ð ÑлÑÑае, еÑли бÑÐ´ÐµÑ Ñказан заголовок ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего Ñекового ÑоÑмаÑа, Ñо поÑледний бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑен."
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе заголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑоÑмаÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² "
+"ÑпиÑке \"ФоÑмаÑÑ Ñеков\" диалога пеÑаÑи Ñеков. Ð ÑлÑÑае, еÑли бÑÐ´ÐµÑ Ñказан "
+"заголовок ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего Ñекового ÑоÑмаÑа, Ñо поÑледний бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑен."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
@@ -8224,11 +9367,11 @@ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
msgid "Check po_sition:"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ñека:"
+msgstr "Ðо_зиÑÐ¸Ñ Ñека:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
msgid "_Date format:"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ:"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ _даÑÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
msgid ""
@@ -8237,7 +9380,7 @@ msgid ""
"to print an address on the check."
msgstr ""
"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека должен ÑодеÑжаÑÑ\n"
-"ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ADDRESS опÑеделÑннÑй\n"
+"ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ADDRESS, опÑеделÑннÑй\n"
"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи адÑеÑа на Ñеке."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
@@ -8258,7 +9401,7 @@ msgstr "y"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
msgid "Pa_yee:"
-msgstr "ÐолÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа:"
+msgstr "Ðо_лÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
msgid "Amount (_words):"
@@ -8270,19 +9413,19 @@ msgstr "_СÑмма:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
msgid "_Notes:"
-msgstr "ÐамеÑки:"
+msgstr "Ðа_меÑки:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
msgid "_Units:"
-msgstr "ÐдиниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑениÑ:"
+msgstr "_ÐдиниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑениÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
msgid "_Translation:"
-msgstr "ÐеÑевод:"
+msgstr "_ÐеÑевод:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
msgid "_Rotation"
-msgstr "ÐовоÑоÑ"
+msgstr "Ðо_воÑоÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
@@ -8370,8 +9513,12 @@ msgid "Account Deletion"
msgstr "Удаление ÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "СледÑÑÑие плановÑе пÑоводки ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑдалÑннÑй ÑÑÐµÑ Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑейÑаÑ. ÐажмиÑе \"OK\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
изменениÑ."
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"СледÑÑÑие плановÑе пÑоводки ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑдалÑннÑй ÑÑÑÑ Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
+"иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑейÑаÑ. ÐажмиÑе \"OK\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
изменениÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
msgid "<b>Since Last Run</b>"
@@ -8394,8 +9541,12 @@ msgid "_Show notification window"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑведомлениÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ Ñведомлением \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ Ñведомлением \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии "
+"Ñайла."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -8403,11 +9554,13 @@ msgstr "_ÐвÑоÑозданнÑе новÑе пÑоводки"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "УÑÑанавливаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ \"Ñоздан авÑомаÑиÑеÑки\" пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
пÑоводок."
+msgstr ""
+"УÑÑанавливаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ \"Ñоздан авÑомаÑиÑеÑки\" пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
"
+"пÑоводок."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ñанее:"
+msgstr "Соз_даÑÑ Ð·Ð°Ñанее:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
msgid "R_emind in advance:"
@@ -8424,7 +9577,7 @@ msgstr "дней"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð·Ð° долго до ее даÑÑ Ð²ÑÑÑÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑилÑ."
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ до ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²ÑÑÑÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑилÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
msgid "_Notify before transactions are created "
@@ -8432,7 +9585,8 @@ msgstr "_ÐÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñозданием пÑоводо
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "УÑÑанавливаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ \"ÑведомлÑÑÑ\" пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
пÑоводок."
+msgstr ""
+"УÑÑанавливаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ \"ÑведомлÑÑÑ\" пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
пÑоводок."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -8464,7 +9618,7 @@ msgstr "СоздаÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "УÑловие на ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ
"
+msgstr "УÑловие Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ
"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
msgid "Notify me when created"
@@ -8575,17 +9729,17 @@ msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ или Ñи
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>СÑеÑа</b>"
+msgstr "<b>_СÑеÑа</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
msgid "_Income"
-msgstr "ÐÑиÑ
од"
+msgstr "_ÐÑиÑ
од"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
msgid "_Expense"
-msgstr "РаÑÑ
од"
+msgstr "_РаÑÑ
од"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
@@ -8610,7 +9764,7 @@ msgstr "0"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
+msgstr "Ð_ÑбÑаÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
@@ -8618,11 +9772,11 @@ msgstr "<b>ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
msgid "Tax _Related"
-msgstr "ÐÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº налогам"
+msgstr "ÐÑ_ноÑÑÑиеÑÑ Ðº налогам"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑегоÑии TXF</b>"
+msgstr "<b>Ðа_ÑегоÑии TXF</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
@@ -8630,11 +9784,11 @@ msgstr "<b>ÐÑÑоÑник Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑелÑÑика</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
msgid "C_urrent Account"
-msgstr "ТекÑÑий ÑÑеÑ"
+msgstr "Те_кÑÑий ÑÑеÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
msgid "_Parent Account"
-msgstr "РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
+msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
msgid "<b>Copy Number</b>"
@@ -8665,8 +9819,11 @@ msgid "Estimate Budget Values"
msgstr "ÐÑениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑджеÑа"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "GnuCash оÑениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑджеÑа Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
ÑÑеÑов из пÑоÑедÑиÑ
пÑоводок."
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr ""
+"GnuCash оÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑджеÑа Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
ÑÑеÑов из пÑоÑедÑиÑ
пÑоводок."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -8736,7 +9893,7 @@ msgstr "Сам_Ñе Ñанние"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ:"
+msgstr "ÐÑ_беÑиÑе даÑÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
@@ -8760,7 +9917,7 @@ msgstr "ÐонеÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ:"
+msgstr "ÐÑб_еÑиÑе даÑÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
@@ -8782,7 +9939,7 @@ msgstr "_СоглаÑовано"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
msgid "C_leared"
-msgstr "ÐÑиÑено"
+msgstr "Ð_ÑиÑено"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
@@ -8797,12 +9954,12 @@ msgstr "_ÐамоÑожено"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
msgid "Select _All"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ _вÑе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑилÑÑÑ"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ _ÑилÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
@@ -8816,7 +9973,7 @@ msgstr "ÐÑиÑина аннÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ _пÑоводки"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
msgid "Sort register by..."
@@ -8845,12 +10002,15 @@ msgid "S_tatement Date"
msgstr "_ÐаÑа деклаÑаÑии"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе запиÑи (и ÑгÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоглаÑованноÑÑи - оÑиÑеннÑе, ÑоглаÑованнÑе, неÑоглаÑованнÑе)."
+msgid ""
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr ""
+"УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе запиÑи (и ÑгÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоглаÑованноÑÑи - оÑиÑеннÑе, "
+"ÑоглаÑованнÑе, неÑоглаÑованнÑе)."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
msgid "Num_ber"
-msgstr "ÐомеÑ"
+msgstr "Ðо_меÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
msgid "Sort by number."
@@ -8858,7 +10018,7 @@ msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
msgid "Amo_unt"
-msgstr "СÑмма"
+msgstr "С_Ñмма"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
@@ -8900,7 +10060,7 @@ msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ замеÑкам."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
+msgstr "Со_Ñ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
msgid "Save the sort order for this register."
@@ -8921,7 +10081,7 @@ msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ авÑооÑиÑÑке</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "ÐонеÑное ÑалÑдо:"
+msgstr "_ÐонеÑное ÑалÑдо:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
@@ -8929,7 +10089,7 @@ msgstr "<b>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоглаÑовании</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
msgid "Statement _Date:"
-msgstr "ÐаÑа деклаÑаÑии:"
+msgstr "ÐаÑа _деклаÑаÑии:"
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
@@ -8939,7 +10099,7 @@ msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "ÐклÑÑаÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
+msgstr "ÐклÑÑаÑÑ ÑÑ_бÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
@@ -8950,7 +10110,7 @@ msgstr "Ðвод плаÑежа по пÑоÑенÑам..."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:С"
+msgstr "СоглаÑовано:С"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
msgid "You must select an item from the list"
@@ -8975,8 +10135,12 @@ msgid "New Split"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
-msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
+"ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ - неизвеÑÑнÑй Ñип обÑекÑа (в ÑмÑÑле ÑÑеÑ, клиенÑ, ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа, "
+"ÑÑанзакÑиÑ, Ñазделение,...)|ÐовÑй ÑлеменÑ"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
msgid "all criteria are met"
@@ -8988,7 +10152,7 @@ msgstr "ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð»ÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑиÑеÑиÑ"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
msgid "_New item..."
-msgstr "ÐовÑй пÑнкÑ..."
+msgstr "_ÐовÑй ÑлеменÑ..."
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
msgid "()"
@@ -9000,11 +10164,12 @@ msgstr " ÐоиÑк "
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
msgid "Search for items where"
-msgstr "ÐÑкаÑÑ Ð¿ÑнкÑÑ, коÑоÑÑе"
+msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑлеменÑÑ, коÑоÑÑе"
+# СооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð²Ñем запиÑÑм
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>СооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð²Ñем полÑм</b>"
+msgstr "<b>СооÑвеÑÑÑвие вÑем полÑм</b>"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
msgid "Search Criteria"
@@ -9031,8 +10196,10 @@ msgid "Search only active data"
msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑолÑко акÑивнÑе даннÑе"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, иÑкаÑÑ Ð»Ð¸ во вÑеÑ
даннÑÑ
или ÑолÑко помеÑеннÑÑ
как \"акÑивнÑе\""
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑеÑ, иÑкаÑÑ Ð»Ð¸ во вÑеÑ
даннÑÑ
или ÑолÑко помеÑеннÑÑ
как \"акÑивнÑе\""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
msgid "Type of search"
@@ -9048,11 +10215,11 @@ msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñо вÑеми ÑÑеÑами"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
msgid "matches any account"
-msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð»ÑбÑм ÑÑеÑом"
+msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð»ÑбÑм ÑÑÑÑом"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
msgid "matches no accounts"
-msgstr "не ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ÑÑеÑом"
+msgstr "не ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ÑÑÑÑом"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:409
@@ -9252,16 +10419,38 @@ msgstr "ÐÐµÑ Ñакой ÑенÑ: %s"
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
msgid ""
"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Файл, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑаÑой веÑÑии GnuCash. ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов не ÑодеÑжал ÑоÑного ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑемой кодиÑовки Ñимволов. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо ÑодеÑжимое Ñайла нелÑÐ·Ñ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñно. Ð ÑожалениÑ, ÑказаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑеÑиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки нелÑзÑ, но, Ñак как новÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов GnuCash веÑÑии 2.0.0ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе необÑ
одимÑе паÑамеÑÑÑ, вам не пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг Ñнова.\n"
+"Файл, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑаÑой веÑÑии GnuCash. "
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов не ÑодеÑжал ÑоÑного ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑемой кодиÑовки "
+"Ñимволов. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо ÑодеÑжимое Ñайла нелÑÐ·Ñ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñно. Ð "
+"ÑожалениÑ, ÑказаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑеÑиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки нелÑзÑ, но, Ñак как новÑй "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов GnuCash веÑÑии 2.0.0ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе необÑ
одимÑе паÑамеÑÑÑ, вам не "
+"пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг Ñнова.\n"
"\n"
-"GnuCash попÑÑаеÑÑÑ ÑгадаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла даннÑÑ
. Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовки. Ðам нÑжно пÑовеÑиÑÑ, вÑглÑдÑÑ Ð»Ð¸ Ñлова Ñак, как должнÑ. ÐÑли вÑе в поÑÑдке, Ñо можно пÑодолжиÑÑ, нажав на \"ÐпеÑÑд\". ÐÑли же ÑекÑÑ Ð²ÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно, Ñо поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ.\n"
+"GnuCash попÑÑаеÑÑÑ ÑгадаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла даннÑÑ
. Ðа ÑледÑÑÑей "
+"ÑÑÑаниÑе бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовки. Ðам нÑжно "
+"пÑовеÑиÑÑ, вÑглÑдÑÑ Ð»Ð¸ Ñлова Ñак, как должнÑ. ÐÑли вÑе в поÑÑдке, Ñо можно "
+"пÑодолжиÑÑ, нажав на \"ÐпеÑÑд\". ÐÑли же ÑекÑÑ Ð²ÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно, Ñо "
+"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ.\n"
"\n"
"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±ÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла даннÑÑ
.\n"
@@ -9271,11 +10460,15 @@ msgstr "ÐепонÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка Ñимволов"
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"Файл бÑл ÑÑпеÑно загÑÑжен. ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка \"ÐÑимениÑÑ\", Ñо он бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен и пеÑезагÑÑжен в оÑновнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. Таким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑабоÑего Ñайла в Ñой же диÑекÑоÑии.\n"
+"Файл бÑл ÑÑпеÑно загÑÑжен. ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка \"ÐÑимениÑÑ\", Ñо он "
+"бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен и пеÑезагÑÑжен в оÑновнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. Таким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑабоÑего Ñайла в Ñой же диÑекÑоÑии.\n"
"\n"
"Так же можно веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð²ÑбоÑ, еÑли нажаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\"."
@@ -9362,12 +10555,16 @@ msgstr "KOI8-U (УкÑаинÑкаÑ)"
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "ÐбнаÑÑжено %d неназнаÑеннÑÑ
и %d неÑаÑÑиÑÑовÑваемÑÑ
Ñлов. ÐожалÑйÑÑа ÑкажиÑе кодиÑовки."
+msgstr ""
+"ÐбнаÑÑжено %d неназнаÑеннÑÑ
и %d неÑаÑÑиÑÑовÑваемÑÑ
Ñлов. ÐожалÑйÑÑа ÑкажиÑе "
+"кодиÑовки."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "ÐбнаÑÑжено %d неназнаÑеннÑÑ
Ñлов. ÐожалÑйÑÑа, ÑазбеÑиÑеÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ или ÑкажиÑе кодиÑовки."
+msgstr ""
+"ÐбнаÑÑжено %d неназнаÑеннÑÑ
Ñлов. ÐожалÑйÑÑа, ÑазбеÑиÑеÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ или ÑкажиÑе "
+"кодиÑовки."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
@@ -9424,8 +10621,12 @@ msgstr "УнаÑледоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñомками ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ Ñип?"
#. secondary label
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
-msgstr "ÐоÑомки изменÑемого ÑÑеÑа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
ÑовмеÑÑимоÑÑи."
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
+msgstr ""
+"ÐоÑомки изменÑемого ÑÑеÑа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
"
+"ÑовмеÑÑимоÑÑи."
#. children
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
@@ -9438,19 +10639,21 @@ msgstr "У ÑÑÑÑа должно бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "СÑÐµÑ Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+msgstr "СÑÑÑ Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
msgid "You must select an account type."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñип ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñип ÑÑÑÑа."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr "ÐÑбÑаннÑй Ñип ÑÑеÑа неÑовмеÑÑим Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из вÑбÑаннÑÑ
ÑодиÑелей."
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr "ÐÑбÑаннÑй Ñип ÑÑÑÑа неÑовмеÑÑим Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из вÑбÑаннÑÑ
ÑодиÑелей."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
msgid "You must choose a commodity."
@@ -9458,15 +10661,20 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑоваÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи допÑÑÑимое наÑалÑное ÑалÑдо или оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле пÑÑÑÑм."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи допÑÑÑимое наÑалÑное ÑалÑдо или оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле пÑÑÑÑм."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи или вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв."
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи или вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа "
+"ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "Edit Account"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
#, c-format
@@ -9476,20 +10684,28 @@ msgstr "(%d) ÐовÑÑ
ÑÑеÑов"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
msgid "New Account"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа %s немедленно? ÐÑо Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ каждого ÑÑбÑÑеÑа на новое знаÑение."
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+"ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа %s немедленно? ÐÑо Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ каждого ÑÑбÑÑеÑа на "
+"новое знаÑение."
#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑÑÐµÑ \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" Ð´Ð»Ñ ÑикÑаÑии вÑеÑ
доÑ
одов за пеÑиод."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" Ð´Ð»Ñ ÑикÑаÑии вÑеÑ
доÑ
одов "
+"за пеÑиод."
#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑÑÐµÑ \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" Ð´Ð»Ñ ÑикÑаÑии вÑеÑ
ÑаÑÑ
одов за пеÑиод."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" Ð´Ð»Ñ ÑикÑаÑии вÑеÑ
"
+"ÑаÑÑ
одов за пеÑиод."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
msgid ""
@@ -9579,15 +10795,21 @@ msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð½Ð°ÑионалÑнÑ
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr "%s ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑезеÑвиÑованнÑм Ñипом ÑоваÑа. ÐожалÑйÑÑа ÑкажиÑе ÑÑо-нибÑÐ´Ñ Ð´ÑÑгое."
+msgstr ""
+"%s ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑезеÑвиÑованнÑм Ñипом ÑоваÑа. ÐожалÑйÑÑа ÑкажиÑе ÑÑо-нибÑÐ´Ñ "
+"дÑÑгое."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
msgid "That commodity already exists."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1399
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑÑ Ñ ÑоваÑа полÑ: \"Ðолное наименование\", \"Символ/ÑокÑаÑение\" и \"Тип\"."
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑÑ Ñ ÑоваÑа полÑ: \"Ðолное наименование\", \"Символ/"
+"ÑокÑаÑение\" и \"Тип\"."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
@@ -9709,8 +10931,12 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑÑой Ñаб
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð². ÐÑбÑаннÑй вами \"%s\" Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ."
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð². ÐÑбÑаннÑй "
+"вами \"%s\" Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -9723,11 +10949,15 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "ТаблиÑа налогов \"%s\" иÑполÑзÑеÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐµ."
+msgstr "ТаблиÑа налогов \"%s\" иÑполÑзÑеÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² ÑаблиÑе налогов. ÐопÑобÑйÑе ÑдалиÑÑ ÑÐ°Ð¼Ñ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², еÑли ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно нÑжно."
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² ÑаблиÑе налогов. ÐопÑобÑйÑе ÑдалиÑÑ "
+"ÑÐ°Ð¼Ñ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², еÑли ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно нÑжно."
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
@@ -9742,24 +10972,36 @@ msgid "Error"
msgstr "ÐÑибка"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327
-msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
+msgid ""
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
+"created price for today."
msgstr ""
+"ÐолÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-коÑиÑовкÑ. ÐÑо не ÑдаÑÑÑÑ, еÑли на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ "
+"ÑÑÑановлена Ñена, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "ÐÐ»Ñ Ð°ÐºÑиваÑии ÑÑой кнопки, должен бÑÑÑ ÑÑÑановлен Finance::Quote."
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑÑеÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого, на коÑоÑÑй пÑоизводиÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа или оба ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки. ÐнаÑе она не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана."
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"УкажиÑе ÑÑÑÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого, или на коÑоÑÑй пÑоизводиÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа или оба ÑÑÑÑа "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки. ÐнаÑе она не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана."
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаваÑÑ Ð½Ð° ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑÑеÑ!"
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаваÑÑ Ð½Ð° ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑÑÑÑ!"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1470
-msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑного ÑÑеÑа. ÐопÑобÑйÑе поменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами ÑÑеÑа \"ÐÑкÑда\" и \"ÐÑда\" и ÑделайÑе \"ÑÑммÑ\" оÑÑиÑаÑелÑной."
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑного ÑÑеÑа. ÐопÑобÑйÑе поменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами ÑÑеÑа "
+"\"ÐÑкÑда\" и \"ÐÑда\" и ÑделайÑе \"ÑÑммÑ\" оÑÑиÑаÑелÑной."
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1488
msgid "You must enter a valid price."
@@ -9796,11 +11038,11 @@ msgstr "Ð ÑÑмме:"
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "ÐапомниÑÑ Ð¸ болÑÑе не ÑпÑаÑиваÑÑ."
+msgstr "ÐапомниÑÑ Ð¸ болÑÑе _не ÑпÑаÑиваÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "ÐолÑÑе не повÑоÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐолÑÑе не _повÑоÑÑÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
@@ -9808,7 +11050,7 @@ msgstr "ÐапомниÑÑ Ð¸ болÑÑе не ÑпÑаÑиваÑÑ Ð² ÑеÑе
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "ÐолÑÑе не повÑоÑÑÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑой ÑеÑÑии."
+msgstr "ÐолÑÑе не повÑоÑÑÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑой _ÑеÑÑии."
#. create the button.
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
@@ -9822,33 +11064,48 @@ msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑÑ %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак же, как-бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑÑ %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак "
+"же, как-бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" - \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
+"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
"\n"
"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
msgstr[1] ""
-"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак же, как-бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак "
+"же, как-бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" - \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
+"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
"\n"
"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
msgstr[2] ""
-"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑ, пÑиÑем Ñак же, как-бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑ, пÑиÑем Ñак "
+"же, как-бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" - \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
+"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
"\n"
"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
@@ -9971,46 +11228,83 @@ msgstr "Ðе возможно обÑабоÑаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ \"%s\"."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ \"%s\". ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа, Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑ."
+msgstr ""
+"Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ \"%s\". ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа, Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ "
+"невеÑнÑ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "Ðе возможно подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº \"%s\". Соединение ÑазоÑвано, невозможно оÑпÑавиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе."
+msgstr ""
+"Ðевозможно подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº \"%s\". Соединение ÑазоÑвано, невозможно оÑпÑавиÑÑ "
+"даннÑе."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "Ðозможно ÑÑо Ñайл или ÑÑÑлка из более новой веÑÑии GnuCash. Ðам необÑ
одимо обновиÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑÑими даннÑми."
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"Ðозможно ÑÑо Ñайл или ÑÑÑлка из более новой веÑÑии GnuCash. Ðам необÑ
одимо "
+"обновиÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑÑими даннÑми."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Ðаза даннÑÑ
\"%s\" не найдена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ее ÑоздаÑÑ?"
+msgstr "Ðаза даннÑÑ
\"%s\" не найдена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÐµÑ ÑоздаÑÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐµ оÑкÑÑваÑÑ. ÐÑкÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
+"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ. "
+"ÐÑкÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐµ импоÑÑиÑоваÑÑ. ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
+"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ. "
+"ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐµ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ. СоÑ
ÑаниÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
+"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ. "
+"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐµ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ. ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
+"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ. "
+"ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
#, c-format
-msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð² \"%s\". Ðозможно, база даннÑÑ
ÑаÑположена на Ñайловой ÑиÑÑеме, ÑмонÑиÑованной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, или Ð²Ñ Ð½Ðµ имееÑе пÑав на запиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог."
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð² \"%s\". Ðозможно, база даннÑÑ
ÑаÑположена на "
+"Ñайловой ÑиÑÑеме, ÑмонÑиÑованной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, или Ð²Ñ Ð½Ðµ имееÑе пÑав на "
+"запиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
#, c-format
@@ -10019,8 +11313,11 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñайл/URL \"%s\" не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
GnuCash
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "Ðа ÑеÑвеÑе по адÑеÑÑ \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка, либо полÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе или повÑежденнÑе даннÑе."
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"Ðа ÑеÑвеÑе по адÑеÑÑ \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка, либо полÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе или "
+"повÑежденнÑе даннÑе."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
#, c-format
@@ -10069,8 +11366,12 @@ msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñай
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, c-format
-msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr "Ðевозможно запиÑаÑÑ Ñайл \"%s\". ÐÑовеÑÑÑе, имеÑÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñава на запиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ñайл и доÑÑаÑоÑно ли меÑÑа на диÑке."
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"Ðевозможно запиÑаÑÑ Ñайл \"%s\". ÐÑовеÑÑÑе, имеÑÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñава на запиÑÑ "
+"в ÑÑÐ¾Ñ Ñайл и доÑÑаÑоÑно ли меÑÑа на диÑке."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
#, c-format
@@ -10085,39 +11386,85 @@ msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ñав на ÑÑение Ñайла \"%s\"."
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
"ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð²\n"
"%s\n"
-"или ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñалог. ЧÑо недопÑÑÑимо, Ñак как Ñ %s ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог заÑезеÑвиÑован Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑÑÑеннего иÑполÑзованиÑ.\n"
+"или ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñалог. ЧÑо недопÑÑÑимо, Ñак как Ñ %s ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог "
+"заÑезеÑвиÑован Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑÑÑеннего иÑполÑзованиÑ.\n"
"\n"
"СледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой каÑалог."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "ÐÑа база даннÑÑ
Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash. ÐажмиÑе ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÑменÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"ÐÑа база даннÑÑ
Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash. ÐажмиÑе ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÑменÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr "ÐÑа база даннÑÑ
Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ новой веÑÑии GnuCash. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пÑоÑиÑаÑÑ, но ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно. Ðна бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑена ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена под дÑÑгим именем, Ñем не менее пÑи запиÑи ÑÑаÑой веÑÑией ÑаÑÑи даннÑÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑеÑÑна."
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
+"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr ""
+"ÐÑа база даннÑÑ
Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ новой веÑÑии GnuCash. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пÑоÑиÑаÑÑ, но "
+"ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно. Ðна бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑена ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не "
+"бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена под дÑÑгим именем, Ñем не менее пÑи запиÑи ÑÑаÑой веÑÑией "
+"ÑаÑÑи даннÑÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑеÑÑна."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "Ðаза даннÑÑ
SQL иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгими полÑзоваÑелÑми, и обновление не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñполнено, пока они не оÑклÑÑаÑÑÑÑ. ÐÑли на Ñамом деле в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð´ÑÑгиÑ
полÑзоваÑелей, Ñо обÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ ÐºÐ°Ðº оÑиÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑкÑÑÑÑÑ
ÑеÑÑиÑÑ
."
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"Ðаза даннÑÑ
SQL иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгими полÑзоваÑелÑми, и обновление не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð²Ñполнено, пока они не оÑклÑÑаÑÑÑÑ. ÐÑли на Ñамом деле в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"Ð½ÐµÑ Ð´ÑÑгиÑ
полÑзоваÑелей, Ñо обÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ ÐºÐ°Ðº "
+"оÑиÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑкÑÑÑÑÑ
ÑеÑÑиÑÑ
."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr "ÐиблиоÑека \"libdbi\" ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ÑиÑÑеме некоÑÑекÑно ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие ÑиÑла. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно иÑполÑзоваÑÑ SQL Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
. Ðн не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ SQL Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пока ÑÑо не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑпÑавлено ÑÑÑановкой дÑÑгой веÑÑии \"libdbi\". Ðо ÑÑÑлке https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно ÑзнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи."
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
+"ÐиблиоÑека \"libdbi\" ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ÑиÑÑеме некоÑÑекÑно ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие "
+"ÑиÑла. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно иÑполÑзоваÑÑ SQL Ð±Ð°Ð·Ñ "
+"даннÑÑ
. Ðн не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ SQL Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пока ÑÑо не бÑÐ´ÐµÑ "
+"иÑпÑавлено ÑÑÑановкой дÑÑгой веÑÑии \"libdbi\". Ðо ÑÑÑлке https://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно ÑзнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñй ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки налиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñибки в библиоÑеке \"libdbi\". ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно наÑÑÑоеннÑми пÑавами доÑÑÑпа в ваÑей SQL ÐÐ. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑмоÑÑиÑе на ÑÑÑаниÑе https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216."
+msgid ""
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñй ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки налиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñибки в "
+"библиоÑеке \"libdbi\". ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно наÑÑÑоеннÑми "
+"пÑавами доÑÑÑпа в ваÑей SQL ÐÐ. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑмоÑÑиÑе на "
+"ÑÑÑаниÑе https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñайл Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash и он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ пÑи ÑоÑ
Ñанении ÑÑой веÑÑией. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе пÑоÑиÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаненнÑй Ñайл из ÑÑаÑой веÑÑии (она вÑдаÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ \"оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñайла\"). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñо ÑÑаÑой веÑÑией, вÑйдиÑе без ÑоÑ
ÑанениÑ."
+msgid ""
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash и он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ пÑи ÑоÑ
Ñанении "
+"ÑÑой веÑÑией. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе пÑоÑиÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаненнÑй Ñайл из ÑÑаÑой "
+"веÑÑии (она вÑдаÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ \"оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñайла\"). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
+"ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñо ÑÑаÑой веÑÑией, вÑйдиÑе без ÑоÑ
ÑанениÑ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
#, c-format
@@ -10131,10 +11478,14 @@ msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледнÑÑ %d минÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
-msgstr[1] "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d минÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
-msgstr[2] "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d минÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледнÑÑ %d минÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+msgstr[1] ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d минÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+msgstr[2] ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d минÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
msgid "Continue _Without Saving"
@@ -10146,12 +11497,22 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\"."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "ÐÑкÑÑваемÑй Ñайл (база даннÑÑ
) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, в ÑÑом ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑкÑÑваÑÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"ÐÑкÑÑваемÑй Ñайл (база даннÑÑ
) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, в "
+"ÑÑом ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑкÑÑваÑÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr "Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даннÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð° Ñайловой ÑиÑÑеме, доÑÑÑпной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав на запиÑÑ Ð½Ð° папкÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑодолжиÑе, Ñо не ÑможеÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÑодолжиÑÑ?"
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
+"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
+"changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даннÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð° Ñайловой ÑиÑÑеме, доÑÑÑпной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑениÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав на запиÑÑ Ð½Ð° папкÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑодолжиÑе, Ñо не "
+"ÑможеÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÑодолжиÑÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
msgid "_Open Read-Only"
@@ -10198,21 +11559,33 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
-msgstr "Ðаза даннÑÑ
бÑла оÑкÑÑÑа ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÐµÐµ в дÑÑгое меÑÑо?"
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
+msgstr ""
+"Ðаза даннÑÑ
бÑла оÑкÑÑÑа ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÐµÑ Ð² дÑÑгое "
+"меÑÑо?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии. СкоÑее вÑего, не бÑл ÑÑÑановлен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"gnucash-docs\""
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии. СкоÑее вÑего, не бÑл ÑÑÑановлен "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"gnucash-docs\""
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии. СкоÑее вÑего, не бÑл ÑÑÑановлен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"gnucash-docs\"."
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии. СкоÑее вÑего, не бÑл ÑÑÑановлен "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"gnucash-docs\"."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
@@ -10229,7 +11602,7 @@ msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑвÑзаннÑй Ñайл."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:478
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑÑÑ ÑÑÑлкÑ."
+msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑÑ ÑÑÑлкÑ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
msgid "_Delete Account"
@@ -10259,7 +11632,7 @@ msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "Ðзменений бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑеÑез %u ÑекÑнд"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑеÑез %u ÑекÑнд"
#. Toplevel
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
@@ -10308,7 +11681,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑÑÑани_ÑÑ..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "УкажиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ ее оÑиенÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
+msgstr "УкажиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ ÐµÑ Ð¾ÑиенÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
msgid "Proper_ties"
@@ -10483,13 +11856,21 @@ msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл \"%s\" пеÑед за
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "ÐÑли не ÑоÑ
ÑаниÑÑÑÑ, Ñо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d ÑаÑов и %d минÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"ÐÑли не ÑоÑ
ÑаниÑÑÑÑ, Ñо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d ÑаÑов и %d минÑÑ Ð±ÑдÑÑ "
+"поÑеÑÑнÑ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "ÐÑли не ÑоÑ
ÑаниÑÑÑÑ, Ñо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d дней и %d ÑаÑов бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"ÐÑли не ÑоÑ
ÑаниÑÑÑÑ, Ñо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d дней и %d ÑаÑов бÑдÑÑ "
+"поÑеÑÑнÑ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
@@ -10539,12 +11920,14 @@ msgstr "ÐаÑÑÑойки книги"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr "ÐеÑÑоналÑнÑй ÑинанÑовÑй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ GnuCash. GNU-ÑпоÑоб ÑаÑпоÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñими денÑгами!"
+msgstr ""
+"ÐеÑÑоналÑнÑй ÑинанÑовÑй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ GnuCash. GNU-ÑпоÑоб ÑаÑпоÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñими "
+"денÑгами!"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
#, fuzzy
msgid "© 1997-2015 Contributors"
-msgstr "© 1997-2014 УÑаÑÑники"
+msgstr "© 1997-2017 УÑаÑÑники"
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
@@ -10557,7 +11940,8 @@ msgstr ""
"ÐиÑалий ÐипаÑов\n"
"ÐÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð¢ÑÑбаевÑкий\n"
"СеÑгей ÐелÑÑов\n"
-"ÐмиÑÑий Ðавлов <zeldigas at gmail.com>"
+"ÐмиÑÑий Ðавлов <zeldigas at gmail.com>\n"
+"ashed <craysy at gmail.com>"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
msgid "Start of this quarter"
@@ -10613,16 +11997,24 @@ msgid "never"
msgstr "никогда"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе измениÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñак книга или жÑÑнал доÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
+msgid ""
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
+"Only."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе измениÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñак книга или жÑÑнал доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑениÑ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿ÐµÑед пÑодолжением?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед пÑодолжением или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr ""
+"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед "
+"пÑодолжением или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
msgid "This transaction is being edited in a different register."
@@ -10641,7 +12033,7 @@ msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка не ÑбаланÑиÑована."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
msgid "Balance it _manually"
-msgstr "СбаланÑиÑоваÑÑ ÐµÐµ _вÑÑÑнÑÑ"
+msgstr "СбаланÑиÑоваÑÑ ÐµÑ _вÑÑÑнÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
@@ -10661,7 +12053,7 @@ msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÑаÑÑей _дÑÑгого ÑÑеÑа"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
msgid "_Rebalance"
-msgstr "_СоглаÑоваÑÑ"
+msgstr "_СбаланÑиÑоваÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
@@ -10673,7 +12065,8 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¶ÑÑнал не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑедакÑиÑов
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Ðам необÑ
одимо ÑазвеÑнÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, Ñ ÑелÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -10688,8 +12081,12 @@ msgid "New Split Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ новой ÑаÑÑи"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
-msgstr "ÐÑа ÑаÑÑÑ ÑвÑзÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ Ð¶ÑÑналом. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пÑодÑблиÑоваÑÑ ÐµÑ Ð¸Ð· окна ÑекÑÑего жÑÑнала."
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
+"duplicate it from this register window."
+msgstr ""
+"ÐÑа ÑаÑÑÑ ÑвÑзÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ Ð¶ÑÑналом. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пÑодÑблиÑоваÑÑ ÐµÑ Ð¸Ð· "
+"окна ÑекÑÑего жÑÑнала."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
@@ -10700,20 +12097,30 @@ msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑ Ð´
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:612
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа Ð´Ð»Ñ Ð´ÑблиÑÑемой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, ÑÑÑановленной в наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> СвойÑÑва -> СÑеÑа."
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа Ð´Ð»Ñ Ð´ÑблиÑÑемой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
"
+"пÑоводок, ÑÑÑановленнÑÑ Ð² наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> СвойÑÑва -> СÑеÑа."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑÑой пÑоводки?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе веÑнÑÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑмениÑÑ ÑоÑ
Ñанение?"
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
+"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ. ÐÑ "
+"Ñ
оÑиÑе веÑнÑÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑмениÑÑ ÑоÑ
Ñанение?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
msgid "_Return"
-msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐеÑнÑÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
@@ -10722,8 +12129,12 @@ msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе помеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе помеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ "
+"Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
@@ -10737,8 +12148,12 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
-msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено!"
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, "
+"Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено!"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
@@ -10747,8 +12162,13 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑован
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑаÑÑÑ ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ Ð¿Ñоводки?ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
+"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ "
+"пÑоводки? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! "
+"ÐÑодолжиÑÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
@@ -10761,7 +12181,7 @@ msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе вÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ñоводки из глав
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
msgid "New top level account"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÐµÑ Ð²ÐµÑÑ
него ÑÑовнÑ"
+msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑ
него ÑÑовнÑ"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
@@ -10911,12 +12331,22 @@ msgstr "-- Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг --"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа новой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, ÑÑÑановленной в наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> СвойÑÑва -> СÑеÑа."
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа новой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, "
+"ÑÑÑановленной в наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° "
+"в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> СвойÑÑва -> СÑеÑа."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr "Указание обменного кÑÑÑа оÑменено, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° или кÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (1 к 1) еÑли ÑÑа пÑовожка новаÑ."
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
+"is a new transaction."
+msgstr ""
+"Указание обменного кÑÑÑа оÑменено, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий кÑÑÑ "
+"обмена или кÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (1 к 1) еÑли ÑÑа пÑоводка новаÑ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
@@ -10925,8 +12355,12 @@ msgstr "ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1922
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr "ÐнаÑениÑ, введеннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки, пÑоÑивоÑеÑивÑ. Ðакое знаÑение должно бÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑиÑано?"
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"ÐнаÑениÑ, введеннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки, пÑоÑивоÑеÑивÑ. Ðакое знаÑение должно "
+"бÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑиÑано?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
@@ -10972,7 +12406,7 @@ msgstr "Ðазвание ÑÑеÑа"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
msgid "Commodity"
-msgstr "ÐÑедмеÑ"
+msgstr "ТоваÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
@@ -11001,7 +12435,7 @@ msgstr "ТекÑÑее (оÑÑеÑ)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
msgid "Balance (Report)"
-msgstr "ÐÑÑаки (оÑÑеÑ)"
+msgstr "ÐÑÑаÑки (оÑÑеÑ)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
msgid "Balance (Period)"
@@ -11047,6 +12481,7 @@ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
msgid "Tax Info"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ налогаÑ
"
+# ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбÑана ÑÑа бÑква Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑ?
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
@@ -11098,6 +12533,7 @@ msgstr "Ðид"
msgid "Print Name"
msgstr "ÐеÑаÑаемое название"
+# ÐÑобÑазиÑÑ Ñимвол
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
msgid "Display symbol"
msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÑикеÑ"
@@ -11178,6 +12614,7 @@ msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа"
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr "Ð"
+# ÐбеÑпеÑение залога?
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
msgid "Security"
msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
@@ -11196,8 +12633,11 @@ msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑвеÑгнÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
+msgid ""
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
+"or discard the changes?"
+msgstr ""
+"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑвеÑгнÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
@@ -11327,7 +12767,8 @@ msgstr "ÐведиÑе опиÑание пÑоводки"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "ÐведиÑе ÑÑеÑ, оÑкÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, или вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка"
+msgstr ""
+"ÐведиÑе ÑÑеÑ, оÑкÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, или вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
@@ -11395,12 +12836,19 @@ msgid "Number of files in history"
msgstr "ЧиÑло Ñайлов в иÑÑоÑии"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑиÑло Ñайлов, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"поÑледние оÑкÑÑÑÑе ÑайлÑ\". ÐÑо знаÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñавно нÑлÑ, в ÑÑом ÑлÑÑае иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайлов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена. Роно не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе 10."
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑиÑло Ñайлов, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"\"поÑледние оÑкÑÑÑÑе ÑайлÑ\". ÐÑо знаÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñавно нÑлÑ, в ÑÑом "
+"ÑлÑÑае иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайлов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена. Роно не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
+"10."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Файл оÑÑÑÑÑй поÑледним"
+msgstr "Файл оÑкÑÑÑÑй поÑледним"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
@@ -11408,10 +12856,11 @@ msgstr "ÐÑо поле ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ Ðº поÑледн
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Файл оÑÑÑÑÑй пÑедпоÑледним"
+msgstr "Файл оÑкÑÑÑÑй пÑедпоÑледним"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr "ÐÑо поле ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ Ðº ÑайлÑ, оÑкÑÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑедпоÑледним."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -11419,24 +12868,36 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñеки Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑке ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ð·Ð° один Ñаз Ñеки Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов."
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑке ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ð·Ð° один Ñаз Ñеки Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
"
+"ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "ÐнеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² запиÑÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñй ÑоваÑнÑй Ñек. ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñй ÑоваÑнÑй "
+"Ñек. ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñй ÑоваÑнÑй Ñек. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñй ÑоваÑнÑй "
+"Ñек. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delete a commodity"
@@ -11451,24 +12912,39 @@ msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐºÐ¾ÑиÑовками"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед позволением ÑдалиÑÑ ÑоваÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого еÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки. Удаление Ñакого ÑоваÑа, пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ его коÑиÑовок."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑоваÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого еÑÑÑ "
+"коÑиÑовки. Удаление Ñакого ÑоваÑа, пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ его коÑиÑовок."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "УдалиÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво коÑиÑовок Ñен"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко коÑиÑовок Ñен за один Ñаз."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко коÑиÑовок Ñен "
+"за один Ñаз."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "РедакÑÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑаÑÑеÑного ÑÑеÑа (на оплаÑÑ/полÑÑение)"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑаÑÑÑÑного ÑÑеÑа (на оплаÑÑ/полÑÑение)"
+# Maybe mistyping "an accounts payable/accounts receivable account."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñежде Ñем ÑазÑеÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑÑеÑа на оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ полÑÑение. ÐÑи ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑÑеÑов заÑезеÑвиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ "
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñежде Ñем ÑазÑеÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑÑеÑа "
+"на оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ полÑÑение. ÐÑи ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑÑеÑов заÑезеÑвиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ-ÑÑнкÑий "
+"и Ñедко пÑавÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Read only register"
@@ -11483,23 +12959,37 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑоглаÑованной ÑаÑÑи"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ измениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки. РазÑеÑение изменений Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑложниÑÑ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ измениÑÑ "
+"ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки. РазÑеÑение изменений Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑложниÑÑ Ð±ÑдÑÑие "
+"ÑоглаÑованиÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки, ÑÑо она не ÑбаланÑиÑована"
+msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки как не ÑоглаÑованнÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением помеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки, как неÑоглаÑованнÑÑ. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением помеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки, как "
+"неÑоглаÑованнÑÑ. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и "
+"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -11507,20 +12997,36 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "УдалиÑÑ ÑбаланÑиÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ "
+"пÑоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и "
+"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из пÑоводки"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из пÑоводки."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из пÑоводки."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи, вклÑÑÐ°Ñ ÑоглаÑованнÑе, из пÑоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи, вклÑÑÐ°Ñ "
+"ÑоглаÑованнÑе, из пÑоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑÑеÑÑно и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Delete a transaction"
@@ -11535,24 +13041,38 @@ msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Удаление пÑоводки Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑаÑÑÑми"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ "
+"ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно "
+"и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ "
+"пÑоводкÑ. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "ÐнеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоводкÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ "
+"пÑоводкÑ. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
msgid "Edit the list of encodings"
@@ -11560,15 +13080,15 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ ÑпиÑок кодиÑовок"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>ÐодиÑовки ÑиÑÑемного ввода</b>"
+msgstr "<b>ÐодиÑовки Ñ_иÑÑемного ввода</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>ÐолÑзоваÑелÑÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка</b>"
+msgstr "<b>_ÐолÑзоваÑелÑÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>ÐÑбÑаннÑе кодиÑовки</b>"
+msgstr "<b>Ð_ÑбÑаннÑе кодиÑовки</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
msgid "Introduction placeholder"
@@ -11580,7 +13100,7 @@ msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑпиÑок кодиÑовок"
+msgstr "Ðз_мениÑÑ ÑпиÑок кодиÑовок"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
msgid "Default encoding:"
@@ -11632,7 +13152,7 @@ msgstr "<b>ÐденÑиÑикаÑиÑ</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
msgid "Account _name:"
-msgstr "Ðазвание ÑÑеÑа:"
+msgstr "_Ðазвание ÑÑеÑа:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
msgid "_Account code:"
@@ -11644,7 +13164,7 @@ msgstr "_ÐпиÑание:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "ÐаименÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ:"
+msgstr "Ðаи_менÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
msgid "Account _Color:"
@@ -11664,27 +13184,47 @@ msgstr "Ð_амеÑки:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
msgid "Ta_x related"
-msgstr "ÐÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº налогам"
+msgstr "ÐÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº _налогам"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÐÑавка->ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Ñлага Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ аÑÑоÑиаÑии налогового кода ÑÑого ÑÑеÑа."
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑйÑе ÐÑавка->ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Ñлага Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"аÑÑоÑиаÑии налогового кода ÑÑого ÑÑеÑа."
+# ÐиÑÑÑалÑнÑй или заполниÑелÑ?
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid "Placeholde_r"
-msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй"
+msgstr "_ÐиÑÑÑалÑнÑй"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÐµÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм в иеÑаÑÑ
ии. Ðн не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ñоводок. ÐÑ
необÑ
одимо ÑазмеÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑбÑÑеÑаÑ
ÑÑого ÑÑеÑа."
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм в иеÑаÑÑ
ии. Ðн не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ "
+"пÑоводок. ÐÑ
необÑ
одимо ÑазмеÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑбÑÑеÑаÑ
ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "H_idden"
-msgstr "СкÑÑÑÑй"
+msgstr "С_кÑÑÑÑй"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÐµÑ (и лÑбой ÑÑбÑÑеÑ) бÑÐ´ÐµÑ ÑкÑÑÑ Ð² деÑеве ÑÑеÑов и болÑÑе не показÑваÑÑÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑÑеÑов в ÑееÑÑÑе. ÐÐ»Ñ ÑбÑоÑа ÑÑой наÑÑÑойки, необÑ
одимо бÑÐ´ÐµÑ ÑнаÑала вÑбÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾...\" Ð´Ð»Ñ ÑÑого деÑева ÑÑеÑов и вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"показÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа\". ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ вÑбÑаÑÑ ÑÑÐµÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ ÑÑо окно."
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ (и лÑбой ÑÑбÑÑÑÑ) бÑÐ´ÐµÑ ÑкÑÑÑ Ð² деÑеве ÑÑеÑов и болÑÑе не "
+"показÑваÑÑÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑÑеÑов в ÑееÑÑÑе. ÐÐ»Ñ ÑбÑоÑа ÑÑой наÑÑÑойки, "
+"необÑ
одимо бÑÐ´ÐµÑ ÑнаÑала вÑбÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾...\" Ð´Ð»Ñ ÑÑого деÑева "
+"ÑÑеÑов и вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"показÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа\". ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ "
+"вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ ÑÑо окно."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -11758,7 +13298,7 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑ_Ñ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа Ñ
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
+msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
msgid "Delete Account"
@@ -11770,27 +13310,32 @@ msgstr "<b>ÐÑоводки</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
msgid "M_ove to:"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²:"
+msgstr "ÐеÑе_меÑÑиÑÑ Ð²:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе _пÑоводки"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "ÐаннÑй ÑÑÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "ÐаннÑй ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑдаленÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑдаленÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>СÑбÑÑеÑа</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑбÑÑеÑа. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑбÑÑеÑа. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
msgid "_Move to:"
@@ -11798,19 +13343,27 @@ msgstr "_ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÑбÑÑеÑа"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе _ÑÑбÑÑеÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ÐÑоводки ÑÑбÑÑеÑа</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Ðдин или болÑÑе подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими пÑоводками?"
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
+msgstr ""
+"Ðдин или болÑÑе подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими "
+"пÑоводками?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Ðдин или более подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑдаленÑ."
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Ðдин или более подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ "
+"бÑÑÑ ÑдаленÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -11886,24 +13439,42 @@ msgid "Select user information here..."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе здеÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑеле..."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "ÐведиÑе полное название ÑоваÑа. ÐапÑимеÑ: ÐÐÐ \"ÐондиÑеÑÑкий конÑеÑн ÐабаевÑкий\", Apple Computer, Inc."
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе полное название ÑоваÑа. ÐапÑимеÑ: ÐÐÐ \"ÐондиÑеÑÑкий конÑеÑн "
+"ÐабаевÑкий\", Apple Computer, Inc."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr "ÐведиÑе Ñимвол ÑикеÑа Ð´Ð»Ñ ÑоваÑа (напÑимеÑ, CSCO или AAPL). ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе коÑиÑовки в Ñежиме ÑеалÑного вÑемени, Ñо ÑÑо поле должно ÑовпадаÑÑ Ñ Ñимволом, иÑполÑзÑемом в иÑÑоÑнике коÑиÑовок (вклÑÑÐ°Ñ ÑегиÑÑÑ)."
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"ÐведиÑе Ñимвол ÑикеÑа Ð´Ð»Ñ ÑоваÑа (напÑимеÑ, CSCO или AAPL). ÐÑли Ð²Ñ "
+"полÑÑаеÑе коÑиÑовки в Ñежиме ÑеалÑного вÑемени, Ñо ÑÑо поле должно ÑовпадаÑÑ "
+"Ñ Ñимволом, иÑполÑзÑемом в иÑÑоÑнике коÑиÑовок (вклÑÑÐ°Ñ ÑегиÑÑÑ)."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "ÐведиÑе ÑникалÑнÑй код, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии ÑоваÑа. ÐÑо поле можно оÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе ÑникалÑнÑй код, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии ÑоваÑа. ÐÑо поле "
+"можно оÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "ÐведиÑе наименÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ ÑоваÑа, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ñодана. ÐÐ»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿ÑодаваÑÑÑÑ ÑолÑко Ñеликом, введиÑе 1."
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе наименÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ ÑоваÑа, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ñодана. ÐÐ»Ñ ÑеннÑÑ
"
+"бÑмаг, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿ÑодаваÑÑÑÑ ÑолÑко Ñеликом, введиÑе 1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -11915,7 +13486,7 @@ msgstr "Тип иÑÑоÑника коÑиÑовки:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
msgid "_Full name:"
-msgstr "Ðолное название:"
+msgstr "_Ðолное название:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
msgid "_Symbol/abbreviation:"
@@ -11939,35 +13510,56 @@ msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°_йн коÑиÑовки"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
msgid "Si_ngle:"
-msgstr "ÐдиноÑное:"
+msgstr "_ÐдиноÑное:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr "ÐÑо F::Q иÑÑоÑники коÑиÑовок, полÑÑаÑÑие инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑвенного инÑеÑнеÑ-ÑайÑа. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ñ ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен, Ñо бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки."
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
+msgstr ""
+"ÐÑо F::Q иÑÑоÑники коÑиÑовок, полÑÑаÑÑие инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑвенного инÑеÑнеÑ-"
+"ÑайÑа. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ñ ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен, Ñо бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ "
+"коÑиÑовки."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Multiple:"
-msgstr "ÐножеÑÑвеннÑй:"
+msgstr "_ÐножеÑÑвеннÑй:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
-msgstr "ÐÑо F::Q иÑÑоÑники коÑиÑовок, полÑÑаÑÑие инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
инÑеÑнеÑ-ÑайÑов. ÐÑли один из ниÑ
ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен, Ñо F::Q попÑÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки Ñ Ð´ÑÑгого."
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+"ÐÑо F::Q иÑÑоÑники коÑиÑовок, полÑÑаÑÑие инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
инÑеÑнеÑ-"
+"ÑайÑов. ÐÑли один из ниÑ
ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен, Ñо F::Q попÑÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ "
+"коÑиÑовки Ñ Ð´ÑÑгого."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid "_Unknown:"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй:"
+msgstr "_ÐеизвеÑÑнÑй:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr "ÐÑи иÑÑоÑники коÑиÑовок бÑли недавно Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² F::Q. GnuCash не знаеÑ, полÑÑаÑÑ Ð»Ð¸ они инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ инÑеÑнеÑ-ÑайÑа или Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
."
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+"ÐÑи иÑÑоÑники коÑиÑовок бÑли недавно Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² F::Q. GnuCash не знаеÑ, "
+"полÑÑаÑÑ Ð»Ð¸ они инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ инÑеÑнеÑ-ÑайÑа или Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid "Time_zone:"
-msgstr "ЧаÑовой поÑÑ:"
+msgstr "_ЧаÑовой поÑÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr "ÐведиÑе Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑажениÑ. ÐÑо поле можно не заполнÑÑÑ, в ÑÑом ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован ÑÐ¸ÐºÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ISO код валÑÑÑ."
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑажениÑ. ÐÑо поле можно не заполнÑÑÑ, в ÑÑом ÑлÑÑае "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован ÑÐ¸ÐºÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ISO код валÑÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
msgid "_Display symbol"
@@ -12026,16 +13618,23 @@ msgid "Include _grand total"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _полнÑй иÑог"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй иÑог вÑеÑ
ÑÑеÑов пеÑеведеннÑй в ÑмолÑалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¾ÑÑеÑов."
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй иÑог вÑеÑ
ÑÑеÑов, пеÑеведÑннÑй в ÑмолÑалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ "
+"оÑÑеÑов."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»_ÑÑнÑе иÑоги"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо невалÑÑнÑе пÑедмеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² иÑоговой ÑÑÑоке. РпÑоÑивном ÑлÑÑае ÑолÑко валÑÑнÑе бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо невалÑÑнÑе ÑоваÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² иÑоговой ÑÑÑоке. Ð "
+"пÑоÑивном ÑлÑÑае бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑолÑко валÑÑнÑе."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -12051,7 +13650,9 @@ msgstr "_ÐÑноÑиÑелÑно:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑов пÑибÑли/ÑбÑÑков."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑков."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "_Absolute:"
@@ -12059,27 +13660,37 @@ msgstr "_ÐбÑолÑÑнÑй:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑов пÑибÑли/ÑбÑÑков."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑков."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Re_lative:"
msgstr "_ÐÑноÑиÑелÑнаÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑов пÑибÑли/ÑбÑÑков. Так же ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑков. Также ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
msgstr "_ÐбÑолÑÑнаÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑеÑов пÑибÑли/ÑбÑÑков. Так же ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑков. Так же ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
-msgstr "РаÑÑеÑнÑй пеÑиод"
+msgstr "РаÑÑÑÑнÑй пеÑиод"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
msgid "<b>Separator Character</b>"
@@ -12130,8 +13741,16 @@ msgid "Ch_oose:"
msgstr "_ÐÑбеÑиÑе:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑей Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐопÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð»ÑбÑе не бÑквенно-ÑиÑÑовÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑледÑÑÑие знаÑениÑ: \"colon\" (двоеÑоÑие), \"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash\" (деÑиÑ) и \"period\" (ÑоÑка)."
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑей Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐопÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð»ÑбÑе "
+"не бÑквенно-ÑиÑÑовÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑледÑÑÑие знаÑениÑ: \"colon\" (двоеÑоÑие), "
+"\"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash\" (деÑиÑ) и "
+"\"period\" (ÑоÑка)."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Character:"
@@ -12152,7 +13771,8 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ñонового Ñ
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа в Ñона в колонке \"Ðазвание ÑÑеÑа\"."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа в Ñона в колонке \"Ðазвание ÑÑеÑа\"."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
msgid "Show the Account Color on tabs"
@@ -12191,8 +13811,9 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она должна бÑÑÑ Ð²Ð·ÑÑа:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "ÐаÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑ Ñак, как бÑдÑо они в ÑекÑÑем календаÑном годÑ."
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "ÐаÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ Ñак, как бÑдÑо они в ÑекÑÑем календаÑном годÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
msgid ""
@@ -12208,7 +13829,8 @@ msgstr "ÐведиÑе колиÑеÑÑво меÑÑÑев."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ, опÑеделеннÑй ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками ÑиÑÑемÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ, опÑеделÑннÑй ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками ÑиÑÑемÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
msgid "Date/Time"
@@ -12220,7 +13842,9 @@ msgstr "_ÐаÑÑÑаиваÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов пÑи Ñоздании
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка ÑÑеÑов пÑи вÑбоÑе \"ÐовÑй Ñайл\" из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\""
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка ÑÑеÑов пÑи вÑбоÑе \"ÐовÑй Ñайл\" из "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -12240,7 +13864,7 @@ msgstr "_Ð¥ÑаниÑÑ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ и ÑезеÑвнÑе
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
msgid "Com_press files"
-msgstr "СжимаÑÑ ÑайлÑ"
+msgstr "С_жимаÑÑ ÑайлÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
@@ -12252,19 +13876,24 @@ msgstr "<b>ФайлÑ</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво деÑÑÑиÑнÑÑ
знаков Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ:"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво _деÑÑÑиÑнÑÑ
знаков Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Ðак много знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой ÑаÑÑÑановке деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑоÑек."
+msgstr ""
+"Ðак много знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой "
+"ÑаÑÑÑановке деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑоÑек."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑÑÑиÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑка"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· нее."
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -12288,7 +13917,9 @@ msgstr "ÐÑедел нового по_иÑка:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ поиÑка, еÑли найдено менÑÑе ÑÑого колиÑеÑÑва знаÑений."
+msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ поиÑка, еÑли найдено менÑÑе ÑÑого колиÑеÑÑва "
+"знаÑений."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "Show splash scree_n"
@@ -12311,8 +13942,12 @@ msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "СпÑаÑиваÑÑ Ð¿ÐµÑед авÑоÑо_Ñ
Ñанением"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз пÑи авÑоÑоÑ
Ñанении ÑпÑаÑиваÑÑ ÑазÑеÑение. РпÑоÑивном ÑлÑÑае не бÑдеÑ."
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз пÑи авÑоÑоÑ
Ñанении ÑпÑаÑиваÑÑ "
+"ÑазÑеÑение. РпÑоÑивном ÑлÑÑае не бÑдеÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Time to wait for answer:"
@@ -12332,7 +13967,8 @@ msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ _даÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑакÑиÑеÑкой даÑой ÑÑиÑÑом 8-го ÑазмеÑа."
+msgstr ""
+"ÐÑводиÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑакÑиÑеÑкой даÑой ÑÑиÑÑом ÑазмеÑом в 8 пÑнкÑов."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
msgid "Default _font:"
@@ -12364,8 +14000,14 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "\"_Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ðº пÑÑÑой пÑоводке"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "ÐÑли вÑбÑано, по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи \"Enter\" пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
од к пÑÑÑой пÑоводке. ÐÑли же не вÑбÑан, Ñо кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑÑÑ ÑÑÑоÑкÑ."
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑано, по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи \"Enter\" пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
од "
+"к пÑÑÑой пÑоводке. ÐÑли же не вÑбÑан, Ñо кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑÑÑ "
+"ÑÑÑоÑкÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -12396,16 +14038,24 @@ msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий плаÑе_ж по кÑедиÑной каÑÑе"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr "ÐоÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ на кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи плаÑеж по кÑедиÑной каÑÑе."
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"ÐоÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ на кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"ввеÑÑи ÐлаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ Ñе_годнÑÑий денÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "ÐÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, "
+"вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Draw _vertical lines between columns"
@@ -12413,7 +14063,7 @@ msgstr "РиÑоваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑол
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе Ñамки ÑÑеек."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
@@ -12421,23 +14071,30 @@ msgstr "РиÑоваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑ
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе Ñамки ÑÑеек."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "ЧеÑедоваÑÑ ÑвеÑа, вÑделÑÑÑие пÑоводки"
+msgstr "_ЧеÑедоваÑÑ ÑвеÑа, вÑделÑÑÑие пÑоводки"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "ЧеÑедоваÑÑ Ð¿ÐµÑвиÑнÑй и вÑоÑиÑнÑй ÑвеÑа каждÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, а не каждÑÑ ÑÑÑокÑ."
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"ЧеÑедоваÑÑ Ð¿ÐµÑвиÑнÑй и вÑоÑиÑнÑй ÑвеÑа каждÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, а не каждÑÑ ÑÑÑокÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
-msgstr ""
+msgstr "_Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑе ÑвеÑа GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
+"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
+"GnuCash по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð¶ÐµÐ»Ñо/зеленÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ ÑегиÑÑÑаÑии. "
+"ÐÑовеÑÑÑе ÑÑо, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÑемÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -12457,7 +14114,7 @@ msgstr "<b>СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÑгое УмолÑаниÑ</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑгие УмолÑаниÑ</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
msgid "_Basic ledger"
@@ -12476,24 +14133,40 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "_ÐвÑÑÑÑоÑнÑй Ñежим"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð²ÑÑ
ÑÑÑоÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каждой пÑоводке. Ðе ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑазвоÑаÑиваемÑе пÑоводки."
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð² две ÑÑÑоки инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каждой пÑоводке. Ðе ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑазвоÑаÑиваемÑе пÑоводки."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ð¶ÑÑнал в _новом окне"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² Ñвоем ÑобÑÑвенном окне. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² Ñвоем ÑобÑÑвенном окне. "
+"РпÑоÑивном ÑлÑÑае, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ_олÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "ÐÑли оÑмеÑено, Ñо ÑолÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ
подÑÑеÑов бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"ÐÑли оÑмеÑено, Ñо ÑолÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ
подÑÑеÑов бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² "
+"жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ "
+"название, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа "
+"подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Number of _characters for auto complete:"
@@ -12532,8 +14205,12 @@ msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "ÐÑÑеÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² _новом окне"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, каждÑй оÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² новом окне. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, в ÑекÑÑем окне."
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, каждÑй оÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² новом окне. РпÑоÑивном "
+"ÑлÑÑае, в ÑекÑÑем окне."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "Reports"
@@ -12588,16 +14265,25 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° закладкаÑ
_блокноÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° каждой вкладке. Ðе ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñна пÑнкÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐакÑÑÑÑ\"."
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° каждой вкладке. ÐÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñна пÑнкÑÑ "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐакÑÑÑÑ\"."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
msgstr "_ШиÑина:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "ÐÑли ÑекÑÑ Ð² заголовке вкладки пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ (пÑовеÑка пÑиблизиÑелÑнаÑ), Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° многоÑоÑие."
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑекÑÑ Ð² заголовке вкладки пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ (пÑовеÑка "
+"пÑиблизиÑелÑнаÑ), Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° "
+"многоÑоÑие."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "characters"
@@ -12654,8 +14340,13 @@ msgid "Reset Warnings"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾ÑÑебовали, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаннÑе диалоги пÑедÑпÑеждений не показÑвалиÑÑ. ÐÐ»Ñ Ð¸Ñ
вклÑÑениÑ, поÑÑавÑÑе галоÑÐºÑ ÑÑдом Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и нажмиÑе \"ÐÐ\"."
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿Ð¾ÑÑебовали, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаннÑе диалоги пÑедÑпÑеждений не показÑвалиÑÑ. ÐÐ»Ñ "
+"иÑ
вклÑÑениÑ, поÑÑавÑÑе галоÑÐºÑ ÑÑдом Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и нажмиÑе \"ÐÐ\"."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -12683,7 +14374,7 @@ msgstr "<b>ТаблиÑа налогов</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
msgid "_Account:"
-msgstr "_СÑеÑ:"
+msgstr "_СÑÑÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
msgid "_Value: "
@@ -13192,7 +14883,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
msgid "day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "денÑ(-и)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
msgid "week(s)"
@@ -13211,8 +14902,10 @@ msgid "Every "
msgstr "ÐаждÑй "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво календаÑнÑÑ
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð½Ð¸Ñ Ð² пеÑеÑаÑÑеÑе."
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво календаÑнÑÑ
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð½Ð¸Ñ Ð² пеÑеÑаÑÑÑÑе."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
msgid "beginning on: "
@@ -13231,8 +14924,12 @@ msgid "same week & day"
msgstr "Ñа же Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¸ денÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr "СооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ \"Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸\" и \"Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа\" (напÑимеÑ, \"вÑоÑой вÑоÑник\" каждого меÑÑÑа)?"
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+"СооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ \"Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸\" и \"Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа\" (напÑимеÑ, \"вÑоÑой вÑоÑник"
+"\" каждого меÑÑÑа)?"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
msgid "Only show _active owners"
@@ -13276,7 +14973,8 @@ msgstr "ÐÑем ÑаÑÑи пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑиÑÑки..."
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "Ðевозможно однознаÑно оÑиÑÑиÑÑ ÑаÑÑи пÑоводок. Ðайдено неÑколÑко ÑеÑений"
+msgstr ""
+"Ðевозможно однознаÑно оÑиÑÑиÑÑ ÑаÑÑи пÑоводок. Ðайдено неÑколÑко ÑеÑений"
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247
msgid "The selected amount cannot be cleared."
@@ -13284,7 +14982,7 @@ msgstr "Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑмма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑиÑена."
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455
msgid "Interest Payment"
-msgstr "ÐлаÑеж по пÑоÑенÑам"
+msgstr "ÐлаÑÑж по пÑоÑенÑам"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:458
msgid "Interest Charge"
@@ -13292,7 +14990,7 @@ msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 ../src/gnome/window-reconcile.c:476
msgid "Payment From"
-msgstr "ÐлаÑеж оÑ"
+msgstr "ÐлаÑÑж оÑ"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492
@@ -13301,7 +14999,7 @@ msgstr "СÑÐµÑ ÑоглаÑованиÑ"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 ../src/gnome/window-reconcile.c:497
msgid "Payment To"
-msgstr "ÐлаÑеж в"
+msgstr "ÐлаÑÑж в"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 ../src/gnome/window-reconcile.c:510
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
@@ -13351,8 +15049,12 @@ msgid "Difference:"
msgstr "РазниÑа:"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "ÐÑ Ñделали некоÑоÑÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑом окне ÑоглаÑованиÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе иÑ
оÑмениÑÑ?"
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ñделали Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑом окне ÑоглаÑованиÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе иÑ
"
+"оÑмениÑÑ?"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile.c:2047
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
@@ -13360,7 +15062,7 @@ msgstr "СÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑоглаÑован. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑи
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "ÐÑ Ñ
одиÑе оÑложиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑоглаÑование и законÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ позднее?"
+msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе оÑложиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑоглаÑование и законÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ позднее?"
#. Toplevel
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
@@ -13376,8 +15078,11 @@ msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ _СоглаÑовании..."
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Ðзменение инÑоÑмаÑии о ÑоглаÑовании вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ конеÑнÑй баланÑ."
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr ""
+"Ðзменение инÑоÑмаÑии о ÑоглаÑовании вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ конеÑнÑй "
+"баланÑ."
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
msgid "_Finish"
@@ -13405,7 +15110,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile.c:2180
msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй ÑÑÐµÑ ÑÑого жÑÑнала"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй ÑÑÑÑ ÑÑого жÑÑнала"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
msgid "_Balance"
@@ -13413,7 +15118,7 @@ msgstr "_ÐаланÑ"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2199
msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²ÑÑавниваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²ÑÑавниваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2204
msgid "Edit the current transaction"
@@ -13452,12 +15157,20 @@ msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "УказаннÑй URL не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен."
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "ÐаÑиÑеннÑй HTTP доÑÑÑп вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑеннÑй HTTP доÑÑÑп вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "ÐоÑÑÑп по HTTP вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑп по HTTP вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"\"ÐаÑÑÑойки\"."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
@@ -13477,27 +15190,57 @@ msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² PDF"
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
+"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
+"may require installing additional packages."
msgstr ""
+"ÐнеÑнÑÑ Ð¿ÑогÑамма «ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking» не найдена. \n"
+"\n"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ %s должен вклÑÑаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \"qt3-wizard\". ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе "
+"ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð½Ð° налиÑие ÑÑой пÑогÑаммÑ. РнекоÑоÑÑÑ
диÑÑÑибÑÑиваÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"поÑÑебоваÑÑÑÑ ÑÑÑановка доп. пакеÑов."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
+"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
+"trolltech.com\n"
"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
+"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
+"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
+"\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
+"Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÐµÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Â«ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking», "
+"поÑколÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное пÑогÑаммное обеÑпеÑение \"Qt\" не бÑло найдено. "
+"ÐожалÑйÑÑа, ÑÑÑановиÑе \"Qt/Windows Open Source Edition\" Ð¾Ñ Trolltech, "
+"загÑÑзив его Ñ ÑайÑа www.trolltech.com.\n"
+"\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñже ÑÑÑановили Qt, вам пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑавиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ PATH ваÑей "
+"ÑиÑÑемÑ. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑазÑабоÑÑикам GnuCash, еÑли вам нÑжна далÑнейÑÐ°Ñ "
+"помоÑÑ Ð² пÑавилÑной ÑÑÑановке Qt.\n"
+"\n"
+"ÐнÑеÑнеÑ-банкинг не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоен без Qt. ÐажмиÑе «ÐакÑÑÑÑ», заÑем "
+"«ÐÑмена», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Online Banking."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
-msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
+"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
+"Ðе ÑдалÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк внеÑней пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Â«ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking». Ðнлайн-"
+"банкинг можно наÑÑÑоиÑÑ ÑолÑко еÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ ÑÑпеÑно запÑÑен. ÐопÑобÑйÑе "
+"Ñнова запÑÑÑиÑÑ Â«ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking»."
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:581
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐанковÑкий код %s (%s), СÑÑÑ %s (%s)"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:874
msgid "Online Banking Account Name"
@@ -13515,39 +15258,53 @@ msgstr "ÐовÑй?"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑалÑнÑй помоÑник AqBanking"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank.\n"
"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ñоединение инÑеÑнеÑ-банкинга Ñ Ð²Ð°Ñим банком.\n"
"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала нÑжно подклÑÑиÑÑ ÑÑлÑÐ³Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-доÑÑÑпа в банке. ÐÑли банк пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑеÑение пÑедоÑÑавиÑÑ ÑлекÑÑоннÑй доÑÑÑп, Ñо он оÑпÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÑÑмо Ñо ÑледÑÑÑими даннÑми:\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала нÑжно подклÑÑиÑÑ ÑÑлÑÐ³Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-доÑÑÑпа в банке. ÐÑли банк "
+"пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑеÑение пÑедоÑÑавиÑÑ ÑлекÑÑоннÑй доÑÑÑп, Ñо он оÑпÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÑÑмо Ñо "
+"ÑледÑÑÑими даннÑми:\n"
"\n"
"* Ðод банка\n"
"* ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°\n"
"* ÐнÑеÑнеÑ-адÑÐµÑ ÑеÑвеÑа банка, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-опеÑаÑий\n"
-"* ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑкÑÑÑом клÑÑе ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ° в ÑлÑÑае иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ HBCI (\"Ini-Letter\").\n"
+"* ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑкÑÑÑом клÑÑе ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ° в ÑлÑÑае иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ HBCI "
+"(\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"ÐÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐµ. ÐажмиÑе \"ÐпеÑед\".\n"
"\n"
-"Ðнимание! ÐикакиÑ
гаÑанÑий. Ð Ñд банков иÑполÑзÑÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
о ÑабоÑаÑÑие ÑеÑвеÑа инÑеÑнеÑ-банкинга. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ð° инÑеÑнеÑ-банкинг Ð´Ð»Ñ ÐºÑиÑиÑнÑÑ
по вÑемени опеÑаÑий, Ñак как иногда банк не инÑоÑмиÑÑÐµÑ Ð² ÑлÑÑае оÑÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии.\n"
+"Ðнимание! ÐикакиÑ
гаÑанÑий. Ð Ñд банков иÑполÑзÑÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
о ÑабоÑаÑÑие ÑеÑвеÑа "
+"инÑеÑнеÑ-банкинга. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ð° инÑеÑнеÑ-банкинг Ð´Ð»Ñ ÐºÑиÑиÑнÑÑ
по "
+"вÑемени опеÑаÑий, Ñак как иногда банк не инÑоÑмиÑÑÐµÑ Ð² ÑлÑÑае оÑÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"опеÑаÑии.\n"
"\n"
"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ гоÑÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑÑаиваÑÑ Ñоединение ÑейÑаÑ.\n"
@@ -13556,8 +15313,14 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr "ÐаÑÑÑойка ваÑего подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга пÑоизводиÑÑÑ ÑеÑез внеÑнÑÑ Ð¿ÑогÑагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \"AqBanking Setup Wizard\". ÐожалÑйÑÑа, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ запÑÑка."
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка ваÑего подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга пÑоизводиÑÑÑ ÑеÑез внеÑнÑÑ "
+"пÑогÑагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \"AqBanking Setup Wizard\". ÐожалÑйÑÑа, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -13568,8 +15331,14 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸Ñе на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñо ÑÑеÑов инÑеÑнеÑ-банкинга, еÑли желаеÑе ÑопоÑÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñо ÑÑеÑов GnuCash. ÐликниÑе \"ÐпеÑÑд\", когда вÑе желаемÑе ÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑопоÑÑавленÑ."
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts "
+"are matching."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга, еÑли желаеÑе ÑопоÑÑавиÑÑ "
+"его Ñо ÑÑÑÑом GnuCash. ЩÑлкниÑе \"ÐпеÑÑд\", когда вÑе желаемÑе ÑÑеÑа бÑдÑÑ "
+"ÑопоÑÑавленÑ."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -13577,15 +15346,20 @@ msgstr "СопоÑÑавление ÑÑеÑов инÑеÑнеÑ-банкинг
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов инÑеÑнеÑ-банкинга Ñо ÑÑеÑами GnuCash завеÑÑена. ТепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии инÑеÑнеÑ-банка.\n"
+"ÐаÑÑÑойка ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов инÑеÑнеÑ-банкинга Ñо ÑÑеÑами GnuCash "
+"завеÑÑена. ТепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии инÑеÑнеÑ-"
+"банка.\n"
"\n"
-"РлÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ запÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ñи необÑ
одимоÑÑи добавиÑÑ Ð´ÑÑгой банк, полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ.\n"
+"РлÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ запÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ñи необÑ
одимоÑÑи добавиÑÑ Ð´ÑÑгой "
+"банк, полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ.\n"
"\n"
"Ð ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе \"ÐÑимениÑÑ\"."
@@ -13787,7 +15561,7 @@ msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ (не Ñеализовано)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑейÑаÑ"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑейÑаÑ"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
msgid "Execute Now"
@@ -13818,7 +15592,7 @@ msgstr "ÐведиÑе онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN полÑÑаÑÐµÐ»Ñ (междÑнаÑоднÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ñкого ÑÑеÑа)"
+msgstr "IBAN полÑÑаÑÐµÐ»Ñ (междÑнаÑоднÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ñкого ÑÑÑÑа)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
@@ -13826,28 +15600,29 @@ msgstr "ÐÐРбанка полÑÑаÑелÑ"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN оÑпÑавиÑÐµÐ»Ñ (междÑнаÑоднÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ñкого ÑÑеÑа)"
+msgstr "IBAN оÑпÑавиÑÐµÐ»Ñ (междÑнаÑоднÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ñкого ÑÑÑÑа)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "ÐÐРбанка оÑпÑавиÑелÑ"
+# онлайновÑÑ Ð¿ÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑкÑ?
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "ÐведиÑе онлайн-дебеÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑкÑ"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑÑÑа"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
msgid "Debited Account Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑÑÑа"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "ÐанковÑкий код дебеÑÑемого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐанковÑкий код дебеÑÑемого ÑÑÑÑа"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
@@ -13889,48 +15664,95 @@ msgstr "ÐанковÑкий код дебеÑÑемого ÑÑеÑа"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, fuzzy, c-format
-msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr "Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ ÑказаннÑм кодом банка \"%s\". ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¾Ñибки. ÐÑодолжиÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на инÑеÑнеÑ-пеÑевод Ñ ÑÑим номеÑом ÑÑÑÑа?"
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
+msgstr ""
+"Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ "
+"ÑказаннÑм кодом банка \"%s\". ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ "
+"оÑибки. ÐÑодолжиÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на инÑеÑнеÑ-пеÑевод Ñ ÑÑим номеÑом ÑÑÑÑа?"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, fuzzy, c-format
-msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr "Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ ÑказаннÑм кодом банка \"%s\". ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¾Ñибки. ÐÑодолжиÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на инÑеÑнеÑ-пеÑевод Ñ ÑÑим номеÑом ÑÑÑÑа?"
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error."
+msgstr ""
+"Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ "
+"ÑказаннÑм кодом банка \"%s\". ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ "
+"оÑибки. ÐÑодолжиÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на инÑеÑнеÑ-пеÑевод Ñ ÑÑим номеÑом ÑÑÑÑа?"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
-msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
+"У ваÑего меÑÑного банковÑкого ÑÑеÑа Ð½ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑнной инÑоÑмаÑии ÑÑеÑной "
+"запиÑи SEPA. ÐзвиниÑе, но в ÑÑой веÑÑии Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки необÑ
одим еÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
+"Ñаг, коÑоÑÑй пока не бÑл Ñеализован непоÑÑедÑÑвенно в gnucash. РваÑей "
+"ÑÑеÑной запиÑи вÑполниÑе в ÑеÑминале командÑ\"aqhbci-tool\" ÑледÑÑÑим "
+"обÑазом: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ. Ðно необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ. Ðн необÑ
одим Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ. Ðн необÑ
одим Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели банк полÑÑаÑелÑ. Ðн необÑ
одим Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
+"СÑмма Ñавна нÑÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поле ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑавилÑно инÑеÑпÑеÑиÑовано. "
+"Ðозможно, Ð²Ñ Ð¿ÐµÑепÑÑали деÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð¸ запÑÑÑÑ, по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð°Ñими "
+"ÑзÑковÑми наÑÑÑойками. ÐÑо не пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº дейÑÑвиÑелÑной онлайн-пеÑедаÑе."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели назнаÑение плаÑежа. Ðно необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ ввели назнаÑение плаÑежа. Ðно необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
+"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
+"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
+"' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
+"the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
+"ÐведеннÑй вами ÑекÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñм один Ñимвол, недейÑÑвиÑелÑнÑй Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑанзакÑии SEPA. Ð SEPA, к ÑожалениÑ, допÑÑкаÑÑÑÑ ÑолÑко ÑледÑÑÑие ÑимволÑ: "
+"a...z, A...Z, 0...9 и ÑледÑÑÑие пÑнкÑÑаÑии: ' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"Ð ÑаÑÑноÑÑи, ни ÑмлÑÑÑÑ, ни ампеÑÑанд (&) не ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ в имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ "
+"или оÑпÑавиÑелÑ, ни в какой-либо Ñелевой ÑÑÑоке."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr "Шаблон Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐведиÑе дÑÑгое имÑ."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -13946,7 +15768,7 @@ msgstr "Ðе назнаÑен ни один ÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банки
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑÑеÑной запиÑи."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
@@ -13963,31 +15785,50 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr ""
+"Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑии» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑÑеÑной запиÑи."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
msgstr ""
+"ÐмпоÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑ-банк не возвÑаÑил ÑÑанзакÑий за вÑбÑаннÑй пеÑиод вÑемени."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ ÑпиÑок Ñаблонов онлайн-пеÑедаÑи, но оÑменили диалог пеÑедаÑи. ÐÑ "
+"Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"ÐÑкÑнд обнаÑÑжил оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñовки заданиÑ. ÐÑо задание невозможно "
+"вÑполниÑÑ. \n"
+"\n"
+"Ðаиболее веÑоÑÑно, ÑÑо банк не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑабоÑÑ, или Ñ "
+"ваÑей ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банкинга Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑполнение ÑÑого "
+"заданиÑ. РжÑÑнале конÑоли могÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
+"\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе Ñнова ввеÑÑи задание?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐ¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑпÑавка онлайн-банкинга"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнлайновÑй внÑÑÑибанковÑкий пеÑевод"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
#, fuzzy
@@ -14001,15 +15842,17 @@ msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñоводка"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии пÑоизоÑла оÑибка. ÐожалÑйÑÑа поÑмоÑÑиÑе окно жÑÑнала Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑалÑного ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке.\n"
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии пÑоизоÑла оÑибка. ÐожалÑйÑÑа поÑмоÑÑиÑе окно "
+"жÑÑнала Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑалÑного ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке.\n"
"\n"
"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи опеÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾?"
@@ -14020,28 +15863,47 @@ msgstr "Ðе Ñказано"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"ÐÑкÑнд обнаÑÑжил оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñовки заданиÑ. ÐÑо задание невозможно "
+"вÑполниÑÑ. \n"
+"\n"
+"СкоÑее вÑего, банк не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑабоÑÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñей "
+"ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банкинга Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑполнение ÑÑой ÑабоÑÑ. Ð "
+"жÑÑнале конÑоли могÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
+"\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе Ñнова ввеÑÑи задание?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
+"Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑанзакÑии в ÑвоÑм оÑвеÑе.\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе импоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого аккаÑнÑа gnucash Ð½ÐµÑ ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банка. ÐÑи ÑÑанзакÑии "
+"не бÑдÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
+"Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ баланÑе в ÑвоÑм оÑвеÑе.\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе импоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
@@ -14054,8 +15916,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
msgstr ""
+"ÐагÑÑженнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга бÑл Ñавен нÑлÑ.\n"
+"\n"
+"Ðибо ÑÑо пÑавилÑнÑй баланÑ, либо Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа в "
+"ÑÑой веÑÑии онлайн-банкинга. РпоÑледнем ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой "
+"Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии онлайн-банкинга в наÑÑÑойке Online Banking (AqBanking или "
+"HBCI). ÐоÑле ÑÑого попÑобÑйÑе еÑÑ Ñаз загÑÑзиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
@@ -14063,19 +15935,24 @@ msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
+"РезÑлÑÑÐ°Ñ ÑабоÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга: \n"
+"ÐаÑиÑленнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑа %s"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "РваÑÐµÐ¼Ñ ÑведениÑ: на ÑÑом ÑÑÑÑе Ñакже еÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ %s\n"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
msgstr ""
+"ÐабÑониÑованнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑен ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ ÑÑÑÑа."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "СоглаÑова ÑÑ ÑÑÐµÑ ÑейÑаÑ?"
+msgstr "СоглаÑова ÑÑ ÑÑÑÑ ÑейÑаÑ?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
msgid "Select a file to import"
@@ -14083,12 +15960,12 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr ""
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа DTAUS не найден."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr ""
+msgstr "Ðадание %d ÑÑаÑÑÑ %d - %s: %s \n"
#. indicate that additional failures exist
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
@@ -14098,10 +15975,15 @@ msgstr "...\n"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"ÐÑи вÑполнении заданий пÑоизоÑла оÑибка: %d из %d Ñбой. ÐÑовеÑÑÑе окно "
+"жÑÑнала или gnucash.trace Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑного ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
msgid "No jobs to be send."
@@ -14109,9 +15991,21 @@ msgstr "ÐÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑпÑавки."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
msgstr[0] ""
+"РабоÑа вÑполнена ÑÑпеÑно, но в каÑеÑÑве меÑÑ Ð¿ÑедоÑÑоÑожноÑÑи, пожалÑйÑÑа, "
+"пÑовеÑÑÑе окно жÑÑнала на налиÑие возможнÑÑ
оÑибок."
+msgstr[1] ""
+"РабоÑÑ %d вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑно, но в каÑеÑÑве меÑÑ Ð¿ÑедоÑÑоÑожноÑÑи, "
+"пожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе окно жÑÑнала на налиÑие возможнÑÑ
оÑибок."
+msgstr[2] ""
+"РабоÑÑ %d вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑно, но в каÑеÑÑве меÑÑ Ð¿ÑедоÑÑоÑожноÑÑи, "
+"пожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе окно жÑÑнала на налиÑие возможнÑÑ
оÑибок."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
#, c-format
@@ -14119,10 +16013,14 @@ msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
+"PIN-код должен бÑÑÑ Ð½Ðµ менее % d Ñимволов \n"
+"длиной. ÐÑ Ñ
оÑиÑе попÑобоваÑÑ ÐµÑÑ Ñаз?"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "ÐÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабоÑка даннÑÑ
ÐнÑеÑнеÑ-банкинга. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе оÑмениÑÑ?"
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"ÐÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабоÑка даннÑÑ
ÐнÑеÑнеÑ-банкинга. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе оÑмениÑÑ?"
#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
@@ -14140,8 +16038,12 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "ÐаÑÑÑойка _инÑеÑнеÑ-банкинга..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
msgstr ""
+"ÐеÑвонаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка доÑÑÑпа к ÐнÑеÑнеÑ-Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ñ (HBCI или OFX "
+"DirectConnect Ñ Ð¸ÑполÑзованием AqBanking)"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
@@ -14149,7 +16051,7 @@ msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _баланÑ"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑиÑе Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑа онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
msgid "Get _Transactions..."
@@ -14157,15 +16059,15 @@ msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑиÑе ÑÑанзакÑии онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑоблема пÑоводки..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоблема вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ пÑоводки онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банк"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
@@ -14173,8 +16075,12 @@ msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
msgstr ""
+"ÐÑоблема вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ инÑеÑнаÑионалÑной European (SEPA) пÑоводки ÑеÑез "
+"ÐнÑеÑнеÑ-банк"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
@@ -14182,7 +16088,7 @@ msgstr "Ðн_ÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ñоводка..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑкÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
@@ -14190,7 +16096,7 @@ msgstr "_ÐÑÑмой дебеÑ..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
#, fuzzy
@@ -14198,40 +16104,48 @@ msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_ÐÑÑмой дебеÑ..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
msgstr ""
+"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´ÑнаÑоднÑÑ ÐµÐ²ÑопейÑкÑÑ (SEPA) пÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
+"онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
msgid "Import _MT940"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмпоÑÑ _MT940"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмпоÑÑ MT940 Ñайл в GnuCash"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
msgid "Import MT94_2"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмпоÑÑ MT94_2"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмпоÑÑ MT942 Ñайл в GnuCash"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
msgid "Import _DTAUS"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмпоÑÑ _DTAUS"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмпоÑÑ DTAUS Ñайл в GnuCash"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐмпоÑÑ DTAUS и _оÑпÑавиÑÑ..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
+"Online Banking"
msgstr ""
+"ÐмпоÑÑиÑÑйÑе Ñайл DTAUS в GnuCash и оÑпÑавÑÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
+"банкинг"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
@@ -14246,56 +16160,89 @@ msgid "Close window when finished"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ поÑле завеÑÑениÑ"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
+"ÐÑли акÑивно, окно бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑо авÑомаÑиÑеÑки, когда Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе пÑоÑеÑÑ "
+"импоÑÑа HBCI/AqBanking. РпÑоÑивном ÑлÑÑае оно оÑÑанеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑм."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "ÐапомниÑÑ PIN-код"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
msgstr ""
+"ÐÑли акÑивно, PIN-код Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий HBCI/AqBanking бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑÑÑÑ Ð² "
+"памÑÑи во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа. РпÑоÑивном ÑлÑÑае его нÑжно бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно "
+"каждÑй Ñаз во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа, когда ÑÑо необÑ
одимо."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "ÐодÑобнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñладки HBCI"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑе оÑладоÑнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга HBCI/AqBanking."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
DTAUS"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов DTAUS. ÐиблиоÑека "
+"AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа («пÑоÑили»)."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "CSV import data format"
msgstr "ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемого Ñайла CSV"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов CSV. ÐиблиоÑека "
+"AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа («пÑоÑили»)."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
SWIFT MT940"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов SWIFT MT940. "
+"ÐиблиоÑека AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа "
+"(«пÑоÑили»)."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
SWIFT MT942"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов SWIFT MT942. "
+"ÐиблиоÑека AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¸Ð· ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов импоÑÑа "
+"(«пÑоÑилей»)."
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
@@ -14303,50 +16250,65 @@ msgstr ""
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл '%s'.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл "
+"'%s'.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported is %u.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл '%s'. ЧиÑло ÑÑеÑов коÑоÑÑе вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑ: %u.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл '%s'. "
+"ЧиÑло ÑÑеÑов коÑоÑÑе вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑ: %u.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл.\n"
"\n"
-"УÑÑановиÑе ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа и заÑем нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐпеÑÑд\" или нажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
+"УÑÑановиÑе ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа и заÑем нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐпеÑÑд\" "
+"или нажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл.\n"
"\n"
-"УÑÑановиÑе ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа и заÑем нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐпеÑÑд\" или нажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
+"УÑÑановиÑе ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа и заÑем нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐпеÑÑд\" "
+"или нажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ ÑкÑпоÑÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑком Ñвободного меÑÑа, неÑ
ваÑкой пÑав доÑÑÑпа или невозможноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к диÑекÑоÑии. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑей обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°!\n"
+"Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ ÑкÑпоÑÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑком "
+"Ñвободного меÑÑа, неÑ
ваÑкой пÑав доÑÑÑпа или невозможноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп "
+"к диÑекÑоÑии. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑей обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°!\n"
"Ðозможно вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ñежим оÑладки.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
@@ -14549,26 +16511,36 @@ msgstr "РаÑположение диалога пÑи поÑледнем его
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла '%s'.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\", или оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
+"'Cancel' to Abort Import.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
+"will not be shown.\n"
msgstr ""
"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла '%s'.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\", или оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
"\n"
-"ÐÑли ÑÑо пеÑвÑй импоÑÑ ÑÑеÑов в новÑй Ñайл, ÑнаÑала Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек книги, Ñак как ÑÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как импоÑÑиÑÑемÑе даннÑе пÑеобÑазÑеÑÑÑ Ð² пÑоводки GnuCash. ÐÑли импоÑÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл, диалог наÑÑÑоек показан не бÑдеÑ.\n"
+"ÐÑли ÑÑо пеÑвÑй импоÑÑ ÑÑеÑов в новÑй Ñайл, ÑнаÑала Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог "
+"наÑÑÑоек книги, Ñак как ÑÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как "
+"импоÑÑиÑÑемÑе даннÑе пÑеобÑазÑеÑÑÑ Ð² пÑоводки GnuCash. ÐÑли импоÑÑ "
+"пÑоизводиÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл, диалог наÑÑÑоек показан не бÑдеÑ.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
@@ -14585,8 +16557,12 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑз
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
-msgstr "ÐÑо ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки импоÑÑиÑÑемого Ñайла. ÐзмениÑе ÑоглаÑно ваÑим ÑÑебованиÑм.\n"
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑо ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки импоÑÑиÑÑемого Ñайла. "
+"ÐзмениÑе ÑоглаÑно ваÑим ÑÑебованиÑм.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
#, c-format
@@ -14623,14 +16599,22 @@ msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import. If the account is missing, based on the full account name, it "
+"will be added as long as the security / currency specified exists. If the "
+"account exists, then four fields will be updated. These are code, "
+"description, notes and color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла.\n"
"\n"
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑикÑиÑован, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемÑй Ñайл должен имеÑÑ ÑоÑмаÑ, в ÑоÑноÑÑи ÑовпадаÑÑий Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÑемÑм. ÐÑли ÑÑеÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ импоÑÑиÑÑемого ÑÑеÑа, не найден, он бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½, пÑи ÑÑловии ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñказана валÑÑа/Ñип ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐÑли ÑÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑие ÑеÑÑÑе полÑ: код, опиÑание, замеÑки и ÑвеÑ\n"
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑикÑиÑован, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемÑй Ñайл должен имеÑÑ ÑоÑмаÑ, в "
+"ÑоÑноÑÑи ÑовпадаÑÑий Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÑемÑм. ÐÑли ÑÑеÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"имени импоÑÑиÑÑемого ÑÑеÑа, не найден, он бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½, пÑи ÑÑловии ÑÑо "
+"Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñказана валÑÑа/Ñип ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐÑли ÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
+"бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑие ÑеÑÑÑе полÑ: код, опиÑание, замеÑки и ÑвеÑ\n"
"ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала или \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
@@ -14717,8 +16701,12 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "СÑ_зиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑобеÑ"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
-msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
-msgstr "СÑÑоки ÑказаннÑе ниже ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñибки, ÑекÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð² поÑледней колонке. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе попÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð¸Ñ
пÑÑем Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии."
+msgid ""
+"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
+"attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr ""
+"СÑÑоки ÑказаннÑе ниже ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñибки, ÑекÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð² поÑледней "
+"колонке. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе попÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð¸Ñ
пÑÑем Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии."
#. Set check button label
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
@@ -14732,17 +16720,24 @@ msgid ""
"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
msgstr ""
"ÐаÑÑÑойки импоÑÑа Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно!\n"
-"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑм ÑоÑмаÑом Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ñем ÑÑо не вÑе необÑ
одимÑе колонки заданÑ"
+"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑм ÑоÑмаÑом Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ñем ÑÑо не вÑе "
+"необÑ
одимÑе колонки заданÑ"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
#, c-format
-msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸Ñе по нÑÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ. ÐажмиÑе \"ÐпеÑед\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ"
+msgid ""
+"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе по нÑÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ. ÐажмиÑе \"ÐпеÑед\", "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ"
#. A list of the transactions we create
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸Ñе на ÑÑÑоке Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, заÑем нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, заÑем нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ "
+"импоÑÑа"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
#, c-format
@@ -14754,23 +16749,38 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ñоводок из CSV"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions.\n"
"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import "
+"and if you select the account column, the account in the first row will be "
+"used for all rows.\n"
"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
+"displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
+"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
+"the same file."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ вам импоÑÑиÑоваÑÑ Ñайл Ñ ÑазделиÑелÑми, ÑодеÑжаÑий ÑпиÑок пÑоводок.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ Ñайл Ñ ÑазделиÑелÑми, ÑодеÑжаÑий "
+"ÑпиÑок пÑоводок.\n"
"\n"
-"ÐÑе импоÑÑиÑÑемÑе пÑоводки бÑдÑÑ Ð¿ÑивÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ пÑоÑедÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа и еÑли Ð²Ñ ÑкажиÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñо ÑÑеÑами, ÑÑеÑ, наÑ
одÑÑийÑÑ Ð² пеÑвой ÑÑÑоке, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
оÑÑалÑнÑÑ
ÑÑÑок.\n"
+"ÐÑе импоÑÑиÑÑемÑе пÑоводки бÑдÑÑ Ð¿ÑивÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ "
+"пÑоÑедÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа и еÑли Ð²Ñ ÑкажеÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñо ÑÑеÑами, ÑÑеÑ, наÑ
одÑÑийÑÑ Ð² "
+"пеÑвой ÑÑÑоке, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
оÑÑалÑнÑÑ
ÑÑÑок.\n"
"\n"
-"РкаÑеÑÑве ÑазделиÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÑазлиÑнÑе знаÑениÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑикÑиÑованной ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали Ñежим Ñ ÑикÑиÑованной ÑиÑиной, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸Ñе по панели над оÑобÑажаемÑми ÑÑÑоками Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑинÑ.\n"
+"РкаÑеÑÑве ÑазделиÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ ÑазлиÑнÑе знаÑениÑ, вклÑÑÐ°Ñ "
+"задание ÑикÑиÑованной ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбÑали Ñежим Ñ ÑикÑиÑованной "
+"ÑиÑиной, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе по панели над оÑобÑажаемÑми ÑÑÑоками Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑиÑинÑ.\n"
"\n"
-"РнаÑÑÑойкаÑ
импоÑÑа Ñакже доÑÑÑпо задание наÑалÑной и конеÑной ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки. ÐÑа возможноÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°, еÑли в Ñайле еÑÑÑ ÑÑÑоки, ÑодеÑжаÑие заголовки, или Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки по неÑколÑким ÑÑеÑам."
+"РнаÑÑÑойкаÑ
импоÑÑа Ñакже доÑÑÑпно задание наÑалÑной и конеÑной ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ "
+"обÑабоÑки. ÐÑа возможноÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°, еÑли в Ñайле еÑÑÑ ÑÑÑоки, "
+"ÑодеÑжаÑие заголовки, или Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки по неÑколÑким ÑÑеÑам."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -14798,7 +16808,7 @@ msgstr " и законÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑоке "
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
msgid "Skip alternate rows from the start row"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑе ÑÑÑоки Ð¾Ñ ÑÑаÑÑовой ÑÑÑоки"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
msgid "Data type: "
@@ -14838,7 +16848,7 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ниже Ñип каждого ÑÑолбÑа."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
msgid "Step over Account Page if Setup"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑеÑа, еÑли он опÑеделен"
+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑеÑа, еÑли он опÑеделÑн"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
msgid "Preview Settings"
@@ -14850,11 +16860,17 @@ msgstr "ТекÑÑ Ð¾Ñибки."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
+"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
+"the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
+"will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
@@ -14862,9 +16878,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе ÑопоÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÐºÐ°ÑегоÑией.\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑеÑе даннÑе в пеÑвÑй Ñаз, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑопоÑÑавиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑоки. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
, маÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи ÑопоÑÑавление пÑоводок, опиÑаÑÑÑ Ð½Ð° инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑедÑдÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑеÑе даннÑе в пеÑвÑй Ñаз, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑопоÑÑавиÑÑ Ð²Ñе "
+"ÑÑÑоки. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
, маÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи ÑопоÑÑавление "
+"пÑоводок, опиÑаÑÑÑ Ð½Ð° инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑедÑдÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
.\n"
"\n"
-"ÐÑли ÑÑо пеÑвÑй импоÑÑ Ð² новÑй Ñайл, ÑнаÑала Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек книги, Ñак как ÑÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как импоÑÑиÑÑемÑе даннÑе пÑеобÑазÑеÑÑÑ Ð² пÑоводки GnuCash. ÐÑли импоÑÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл, диалог наÑÑÑоек показан не бÑдеÑ.\n"
+"ÐÑли ÑÑо пеÑвÑй импоÑÑ Ð² новÑй Ñайл, ÑнаÑала Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек "
+"книги, Ñак как ÑÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как импоÑÑиÑÑемÑе даннÑе "
+"пÑеобÑазÑÑÑÑÑ Ð² пÑоводки GnuCash. ÐÑли импоÑÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий "
+"Ñайл, диалог наÑÑÑоек показан не бÑдеÑ.\n"
"\n"
"ТоÑноÑÑÑ Ð¿ÑавилÑного ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑобÑажаеÑÑÑ Ð² виде ÑвеÑа панели.\n"
"\n"
@@ -14891,7 +16912,7 @@ msgstr "СÑÑока %u, ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ %s / %s не найден\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "СÑÑока %u, ÑÑÐµÑ %s не ÑооÑвеÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s\n"
+msgstr "СÑÑока %u, ÑÑÑÑ %s не ÑооÑвеÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
msgid "y-m-d"
@@ -14967,37 +16988,81 @@ msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑопÑÑк пÑоводки"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑопÑÑк пÑоводки пÑи вÑбоÑе ÑооÑвеÑÑÑвиÑ. ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑоводка, ÑÑе лÑÑÑее ÑооÑвеÑÑÑвие Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð±Ð°Ð»Ð» в желÑой зоне (вÑÑе поÑога авÑодобавлениÑ, но ниже авÑоÑдалениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑопÑÑена."
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+"РазÑеÑиÑÑ ÐÑопÑÑк пÑоводки пÑи вÑбоÑе ÑооÑвеÑÑÑвиÑ. ÐÑли вклÑÑено, Ñо "
+"пÑоводка, Ñей балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в жÑлÑой зоне (вÑÑе поÑога ÐвÑодобавлениÑ, "
+"но ниже ÐвÑоÑдалениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑопÑÑена."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
msgid "Enable update match action"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие обновиÑÑ ÑÑавнение"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ ÑÑавнение"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð² поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑоводка, наиболее подÑ
одÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ поÑог авÑооÑиÑÑки и имеÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑлиÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑммÑ, Ñем ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð² поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, "
+"Ñо пÑоводка, наиболее подÑ
одÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ поÑог авÑооÑиÑÑки и имеÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑлиÑнÑÑ "
+"даÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑммÑ, Ñем ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr "<b>ÐÑновной загÑÑзÑик</b>"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "ÐанкомаÑÑ (не пÑинадлежаÑие ÑинанÑовÑм оÑганизаÑиÑм) ÑÑÑановленнÑе в меÑÑаÑ
Ñипа пÑодоволÑÑÑвеннÑÑ
магазинов, могÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð² иÑоговÑÑ ÑÑммÑ, вмеÑÑо оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде оÑделÑной запиÑи. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ ÑнÑли $100, но Ñ Ð²Ð°Ñ ÑпиÑали $101,50. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÑе ÑÑи $100, Ñо иÑог не ÑовпадеÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, какой Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ Ñакого Ñипа в ваÑем Ñегионе (в единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), Ñак ÑÑо пÑоводка бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑпознана, как подÑ
одÑÑаÑ."
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"ÐанкомаÑÑ (не пÑинадлежаÑие ÑинанÑовÑм оÑганизаÑиÑм), ÑÑÑановленнÑе в меÑÑаÑ
"
+"Ñипа пÑодоволÑÑÑвеннÑÑ
магазинов, могÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð² иÑоговÑÑ "
+"ÑÑммÑ, вмеÑÑо оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде оÑделÑной запиÑи. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ ÑнÑли $100, "
+"но Ñ Ð²Ð°Ñ ÑпиÑали $101,50. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÑе ÑÑи $100, Ñо иÑог не "
+"ÑовпадÑÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной комиÑÑии Ñакого Ñипа в ваÑем "
+"Ñегионе (в единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ñоводка ÑаÑпозналаÑÑ, "
+"как подÑ
одÑÑаÑ."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий ÑÑÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð² зеленой зоне (вÑÑе либо Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ Ð°Ð²ÑооÑиÑÑки), бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑиÑена по ÑмолÑаниÑ."
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в зелÑной зоне (вÑÑе либо Ñавен "
+"поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑооÑиÑÑки), бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑиÑена по ÑмолÑаниÑ."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий ÑÑÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð² кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже или Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ Ð°Ð²ÑодобавлениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° по ÑмолÑаниÑ."
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога "
+"оÑобÑажениÑ, но ниже или Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑодобавлениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° по "
+"ÑмолÑаниÑ."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "ÐинималÑное колиÑеÑÑво оÑков, пÑи коÑоÑом пÑоводка ÑÑиÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно подÑ
одÑÑей и оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑке."
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"ÐинималÑное колиÑеÑÑво баллов, пÑи коÑоÑом пÑоводка ÑÑиÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно "
+"подÑ
одÑÑей и оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑке."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
@@ -15017,11 +17082,12 @@ msgstr "Ðе вÑводиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑавнение по _ÐайÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑавнение по _ÐайеÑÑ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÐайÑÑа, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводкам подÑ
одÑÑего ÑÑеÑа."
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÐайеÑа, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводкам подÑ
одÑÑего ÑÑеÑа."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -15030,8 +17096,14 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑоваÑÑ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
-msgstr "ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñоздание новÑÑ
ÑоваÑов еÑли во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй ÑоваÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ вопÑÐ¾Ñ ÑÑо делаÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñм неизвеÑÑнÑм ÑоваÑом."
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñоздание новÑÑ
ÑоваÑов еÑли во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа "
+"вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй ÑоваÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ "
+"вопÑÐ¾Ñ ÑÑо делаÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñм неизвеÑÑнÑм ÑоваÑом."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
@@ -15040,7 +17112,7 @@ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе или ÑоздайÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÐµÑ GnuCash длÑ:"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе или ÑоздайÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ GnuCash длÑ:"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
msgid "Online account ID here..."
@@ -15115,20 +17187,34 @@ msgid "Green"
msgstr "ÐеленÑй"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
-msgstr "ÐÑа пÑоводка веÑоÑÑно ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована неÑбаланÑиÑованной."
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка веÑоÑÑно ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она бÑÐ´ÐµÑ "
+"импоÑÑиÑована неÑбаланÑиÑованной."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr "ÐÑа пÑоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована ÑбаланÑиÑованной (Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑепÑовеÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий или Ñелевой ÑÑеÑ)."
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована ÑбаланÑиÑованной (Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑепÑовеÑиÑÑ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий или Ñелевой ÑÑеÑ)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "ÐÑа пÑоводка ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr "Ðвойной ÑелÑок Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñелевой ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑемой ÑаÑÑи (еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ)."
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"Ðвойной ÑелÑок Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"или Ñелевой ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑемой ÑаÑÑи (еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ)."
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -15148,43 +17234,87 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑи ÑÑавнении"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвие по ÐайÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвие по ÐайеÑÑ"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr "ÐклÑÑение меÑ
анизма поиÑка ÑооÑвеÑÑÑвий импоÑÑиÑÑемÑÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим пÑоводкам на оÑнове алгоÑиÑма ÐайÑа. ÐнаÑе иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑоÑÑо меÑ
анизм ÑопоÑÑавлениÑ."
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑение меÑ
анизма поиÑка ÑооÑвеÑÑÑвий импоÑÑиÑÑемÑÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим пÑоводкам "
+"на оÑнове алгоÑиÑма ÐайеÑа. ÐнаÑе иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑоÑÑой меÑ
анизм "
+"ÑопоÑÑавлениÑ."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr "ÐинималÑнÑй оÑобÑажаемÑй балл"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr "ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй балл ÑооÑвеÑÑÑвиÑ, пÑи коÑоÑом пÑоводка помеÑаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
."
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй балл ÑооÑвеÑÑÑвиÑ, пÑи коÑоÑом пÑоводка "
+"помеÑаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "ÐобавиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
ниже ÑÑого"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr "ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
ниже коÑоÑого пÑоводка авÑомаÑиÑеÑки добавлÑеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð² кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в Ñайл GnuCash."
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
ниже коÑоÑого пÑоводка авÑомаÑиÑеÑки "
+"добавлÑеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в "
+"кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в Ñайл GnuCash."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "УдалиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
вÑÑе ÑÑого"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr "ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
вÑÑе коÑоÑого пÑоводка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑаеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð² зеленой зоне (вÑÑе либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑена."
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
вÑÑе коÑоÑого пÑоводка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"оÑиÑаеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ "
+"в зеленой зоне (вÑÑе либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑена."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежнÑми авÑомаÑами в ваÑем Ñегионе"
+msgstr ""
+"ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежнÑми авÑомаÑами в ваÑем Ñегионе"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ðº ÑÑеÑÑ, когда подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñоводка. Ðногда банкомаÑÑ (не пÑинадлежаÑие ÑинанÑовÑм оÑганизаÑиÑм), ÑÑÑановленнÑе в меÑÑаÑ
Ñипа пÑодоволÑÑÑвеннÑÑ
магазинов, могÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð² иÑоговÑÑ ÑÑммÑ, вмеÑÑо оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде оÑделÑной пÑоводки. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ ÑнÑли $100, а Ñ Ð²Ð°Ñ ÑпиÑали $101,50. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÑе ÑÑи $100, Ñо иÑог не ÑовпадеÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð½Ð° какой-нибÑÐ´Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм подобного ÑбоÑа в ваÑем Ñегионе (в единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), Ñаким обÑазомпÑоводка бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑпознана, как подÑ
одÑÑаÑ."
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ðº ÑÑеÑÑ, "
+"пÑи Ñовпадении импоÑÑиÑÑемой пÑоводки. Ðногда банкомаÑÑ (не пÑинадлежаÑие "
+"ÑинанÑовÑм оÑганизаÑиÑм), ÑÑÑановленнÑе в меÑÑаÑ
Ñипа пÑодоволÑÑÑвеннÑÑ
"
+"магазинов, могÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð² иÑоговÑÑ ÑÑммÑ, вмеÑÑо "
+"оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде оÑделÑной пÑоводки. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ ÑнÑли $100, а Ñ Ð²Ð°Ñ "
+"ÑпиÑали $101,50. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÑе ÑÑи $100, Ñо иÑог не ÑовпадеÑ. ÐÑ "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð½Ð° какой-нибÑÐ´Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм подобного ÑбоÑа в ваÑем Ñегионе "
+"(в единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), Ñаким обÑазомпÑоводка бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑпознана, "
+"как подÑ
одÑÑаÑ."
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
@@ -15193,8 +17323,12 @@ msgstr "ID ÑÑеÑа"
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr "СÑÐµÑ %s ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм и не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ñоводок. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой ÑÑеÑ."
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"СÑÐµÑ %s ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм и не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ñоводок. ÐожалÑйÑÑа, "
+"вÑбеÑиÑе дÑÑгой ÑÑеÑ."
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
@@ -15202,8 +17336,13 @@ msgid "(Full account ID: "
msgstr "(ÐолнÑй ID ÑÑеÑа: "
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑоваÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¸ÑÐ¶ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ. ÐмейÑе в видÑ, ÑÑо вÑбÑаннÑй код бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑан."
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑоваÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¸ÑÐ¶ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ. "
+"ÐмейÑе в видÑ, ÑÑо вÑбÑаннÑй код бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑан."
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@@ -15223,7 +17362,7 @@ msgstr "г/д/м"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Целевой ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑÑÑей ÑаÑÑи."
+msgstr "Целевой ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑÑÑей ÑаÑÑи."
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487
msgid "A"
@@ -15259,7 +17398,7 @@ msgstr "ÐоваÑ, пеÑедаÑÑ %s на \"%s\" (авÑомаÑиÑеÑки)
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "ÐоваÑ, неÑбаланÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (нÑжен ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода %s)!"
+msgstr "ÐоваÑ, неÑбаланÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (нÑжен ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода %s)!"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
msgid "Reconcile (manual) match"
@@ -15314,7 +17453,8 @@ msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "ÐÑбÑаннÑй лог-Ñайл пÑÑÑ."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй лог-Ñайл - его заголовок не ÑаÑпознан."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -15323,7 +17463,9 @@ msgstr "_ÐÑоигÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³-Ñайл GnuCash..."
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "ÐоÑпÑоизведение лог-Ñайла GnuCash поÑле аваÑийного завеÑÑениÑ. ÐÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ðµ Ñделано."
+msgstr ""
+"ÐоÑпÑоизведение лог-Ñайла GnuCash поÑле аваÑийного завеÑÑениÑ. ÐÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð½Ðµ Ñделано."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
@@ -15333,7 +17475,7 @@ msgstr "ÐоÑпÑоизведение лог-Ñайла GnuCash поÑле ав
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "ÐкÑионеÑнÑй ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
+msgstr "ÐкÑионеÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
@@ -15342,39 +17484,39 @@ msgstr "ÐкÑионеÑнÑй ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
+msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
msgid "Unknown OFX account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÐµÑ OFX"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865
msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑековÑй ÑÑÐµÑ OFX"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑековÑй ÑÑÑÑ OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869
msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй депозиÑнÑй ÑÑÐµÑ OFX"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй депозиÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873
msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй валÑÑно-биÑжевой ÑÑÐµÑ OFX"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй валÑÑно-биÑжевой ÑÑÑÑ OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877
msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй кÑедиÑнÑй ÑÑÐµÑ OFX"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй кÑедиÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881
msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй CMA ÑÑÐµÑ OFX"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй CMA ÑÑÑÑ OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885
msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÐµÑ OFX кÑедиÑнÑÑ
каÑÑ"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ OFX кÑедиÑнÑÑ
каÑÑ"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889
msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй инвеÑÑиÑионнÑй ÑÑÐµÑ OFX"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй инвеÑÑиÑионнÑй ÑÑÑÑ OFX"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
@@ -15399,13 +17541,23 @@ msgstr "ÐведиÑе наименование или кÑаÑкое опиÑа
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:835
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2673
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr "ÐведиÑе Ñимвол или дÑÑгÑÑ ÑиÑоко извеÑÑнÑÑ Ð°Ð±Ð±ÑевиаÑÑÑÑ, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº \"RTH\". ÐÑли Ñакой Ð½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ она неизвеÑÑна, Ñо ÑоздайÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ."
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе Ñимвол или дÑÑгÑÑ ÑиÑоко извеÑÑнÑÑ Ð°Ð±Ð±ÑевиаÑÑÑÑ, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº \"RTH\". "
+"ÐÑли Ñакой Ð½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ она неизвеÑÑна, Ñо ÑоздайÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:838
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2681
-msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе биÑжÑ, на коÑоÑой ÑоÑгÑеÑÑÑ Ñимвол, или вÑбеÑиÑе Ñип инвеÑÑиÑии (напÑимеÑ, FUND Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñонда). ÐÑли в ÑпиÑке Ð½ÐµÑ Ð²Ð°Ñей биÑжи или подÑ
одÑÑего Ñипа инвеÑÑиÑий, Ñо введиÑе ÑвоÑ."
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе биÑжÑ, на коÑоÑой ÑоÑгÑеÑÑÑ Ñимвол, или вÑбеÑиÑе Ñип инвеÑÑиÑии "
+"(напÑимеÑ, FUND Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñонда). ÐÑли в ÑпиÑке Ð½ÐµÑ Ð²Ð°Ñей биÑжи или "
+"подÑ
одÑÑего Ñипа инвеÑÑиÑий, Ñо введиÑе ÑвоÑ."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid "Enter information about"
@@ -15434,7 +17586,8 @@ msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки.
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1521
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "Файл не найден или Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñайл."
+msgstr ""
+"Файл не найден или Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñайл."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1532
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
@@ -15499,8 +17652,14 @@ msgid "Loading completed"
msgstr "ÐагÑÑзка завеÑÑена"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1947
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑаÑÑ\", GnuCash загÑÑÐ·Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ñайл QIF. Ð ÑлÑÑае оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведен пеÑеÑ
од к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑагÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑаÑÑ\", GnuCash загÑÑÐ·Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ñайл QIF. Ð ÑлÑÑае "
+"оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведен пеÑеÑ
од к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑагÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2512
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
@@ -15534,8 +17693,15 @@ msgid "Conversion completed"
msgstr "ÐÑеобÑазование завеÑÑено"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3002
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ\", GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе QIF. Ð ÑлÑÑае оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, Ð²Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пеÑейдеÑе на ÑледÑÑÑий Ñаг. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
+msgid ""
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr ""
+"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ\", GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе "
+"QIF. Ð ÑлÑÑае оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, Ð²Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки "
+"пеÑейдеÑе на ÑледÑÑÑий Ñаг. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3198
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
@@ -15576,17 +17742,25 @@ msgstr "ÐомоÑник импоÑÑа QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
msgstr ""
-"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑинанÑовÑе даннÑе из QIF (Quicken Interchange Format) Ñайлов, запиÑаннÑÑ
пÑогÑаммами Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance и многими дÑÑгими.\n"
+"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑинанÑовÑе даннÑе из QIF (Quicken Interchange "
+"Format) Ñайлов, запиÑаннÑÑ
пÑогÑаммами Quicken/QuickBooks, MS Money, "
+"Moneydance и многими дÑÑгими.\n"
"\n"
-"ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
Ñагов. ÐаÑи ÑÑеÑа GnuCash не бÑдÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ нажмеÑе \"ÐÑимениÑÑ\" в конÑе пÑоÑеÑÑа.\n"
+"ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
Ñагов. ÐаÑи ÑÑеÑа GnuCash не бÑдÑÑ "
+"измененÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ нажмеÑе \"ÐÑимениÑÑ\" в конÑе пÑоÑеÑÑа.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала загÑÑзки ваÑиÑ
QIF даннÑÑ
или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа импоÑÑа. "
+"ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала загÑÑзки ваÑиÑ
QIF даннÑÑ
или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ "
+"пÑеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа импоÑÑа. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
msgid "Import QIF files"
@@ -15594,13 +17768,19 @@ msgstr "ÐмпоÑÑ Ñайлов QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе \"ÐпеÑÑд\", Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен и пÑоанализиÑован. Ðам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° неÑколÑко вопÑоÑов о ÑÑеÑе(аÑ
) в Ñайле.\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе \"ÐпеÑÑд\", Ñайл "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен и пÑоанализиÑован. Ðам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° "
+"неÑколÑко вопÑоÑов о ÑÑеÑе(аÑ
) в Ñайле.\n"
"\n"
-"У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑколÑко Ñгодно Ñайлов, Ñак ÑÑо не беÑпокойÑеÑÑ, еÑли ваÑи даннÑе ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² неÑколÑкиÑ
ÑайлаÑ
.\n"
+"У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑколÑко Ñгодно Ñайлов, Ñак ÑÑо не "
+"беÑпокойÑеÑÑ, еÑли ваÑи даннÑе ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² неÑколÑкиÑ
ÑайлаÑ
.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
msgid "_Select..."
@@ -15620,13 +17800,24 @@ msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ñайл QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов QIF не опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð½Ñ, меÑÑÑа и года в даÑе. РболÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев возможно авÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð² каждом конкÑеÑном Ñайле. Ðднако, Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемого в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем один возможнÑй ÑоÑмаÑ.\n"
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов QIF не опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð½Ñ, меÑÑÑа и года в "
+"даÑе. РболÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев возможно авÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ ÑÑÑ "
+"поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð² каждом конкÑеÑном Ñайле. Ðднако, Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемого в "
+"даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем один возможнÑй ÑоÑмаÑ.\n"
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе иÑполÑзÑемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² Ñайле. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑозданнÑе евÑопейÑким ÐÐ, ÑкоÑее вÑего, ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе \"д-м-г\" (денÑ-меÑÑÑ-год), Ñогда как амеÑиканÑкие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ - \"м-д-г\". \n"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе иÑполÑзÑемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² Ñайле. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑозданнÑе "
+"евÑопейÑким ÐÐ, ÑкоÑее вÑего, ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе \"д-м-г\" (денÑ-меÑÑÑ-"
+"год), Ñогда как амеÑиканÑкие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ - \"м-д-г\". \n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
@@ -15638,13 +17829,19 @@ msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого QIF Ñай
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
msgstr ""
-"ÐагÑÑженнÑй QIF Ñайл, поÑ
оже, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки ÑолÑко по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ, но в Ñайле не Ñказано название ÑÑого ÑÑеÑа.\n"
+"ÐагÑÑженнÑй QIF Ñайл, поÑ
оже, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки ÑолÑко по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ, но в "
+"Ñайле не Ñказано название ÑÑого ÑÑеÑа.\n"
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, введиÑе название ÑÑеÑа. ÐÑли Ñайл бÑл ÑкÑпоÑÑиÑован дÑÑгой бÑÑ
галÑеÑÑкой пÑогÑаммой, вам ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ñакое же Ð¸Ð¼Ñ ÑÑеÑа, как и в Ñой пÑогÑамме.\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, введиÑе название ÑÑеÑа. ÐÑли Ñайл бÑл ÑкÑпоÑÑиÑован дÑÑгой "
+"бÑÑ
галÑеÑÑкой пÑогÑаммой, вам ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ñакое же Ð¸Ð¼Ñ ÑÑеÑа, как и "
+"в Ñой пÑогÑамме.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
@@ -15656,13 +17853,17 @@ msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑмолÑалÑное название QIF ÑÑе
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
msgstr ""
-"ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл\", еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐµÑе даннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа, напÑимеÑ, еÑли ваÑи ÑÑеÑа бÑли ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² ÑазделÑнÑе QIF ÑайлÑ.\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл\", еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐµÑе даннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа, "
+"напÑимеÑ, еÑли ваÑи ÑÑеÑа бÑли ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² ÑазделÑнÑе QIF ÑайлÑ.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðалее\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов и пеÑеÑ
ода на ÑледÑÑÑий ÑÑап пÑоÑеÑÑа импоÑÑа. "
+"ÐажмиÑе \"Ðалее\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов и пеÑеÑ
ода на ÑледÑÑÑий "
+"ÑÑап пÑоÑеÑÑа импоÑÑа. "
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
msgid "_Unload selected file"
@@ -15678,13 +17879,35 @@ msgstr "ÐагÑÑженнÑе QIF ÑайлÑ"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
msgstr ""
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе ÑÑеÑам ваÑего QIF Ñайла, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð°ÐºÑий и Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвие ÑÑеÑа GnuCash. ÐÑли ÑÑÐµÑ GnuCash Ñ Ñем же или поÑ
ожим именем и ÑовмеÑÑимÑм Ñипом Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо именно он и бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае GnuCash ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и Ñипом взÑÑÑм из QIF Ñайла. ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедлагаемÑй GnuCash ÑÑеÑ, Ñо измениÑе, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ñв на нем.\n"
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе ÑÑеÑам ваÑего QIF Ñайла, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð°ÐºÑий и "
+"Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвие ÑÑеÑа GnuCash. ÐÑли ÑÑÑÑ "
+"GnuCash Ñ Ñем же или поÑ
ожим именем и ÑовмеÑÑимÑм Ñипом Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо "
+"именно он и бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае GnuCash ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñ "
+"названием и Ñипом взÑÑÑм из QIF Ñайла. ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедлагаемÑй "
+"GnuCash ÑÑеÑ, Ñо измениÑе, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ñв на нем.\n"
"\n"
-"ÐÑимеÑание: GnuCash ÑоздаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑÑеÑов, коÑоÑÑе оÑÑÑÑÑÑвовали в дÑÑгой ваÑей пÑогÑамме, вклÑÑÐ°Ñ ÑазделÑнÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑа акÑий, комиÑÑионнÑÑ
вознагÑаждений, ÑпеÑиалÑнÑÑ
ÑÑеÑов \"СобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв\" (ÑÑбÑÑеÑа \"ÐеÑаÑпÑеделенной пÑибÑли\", по ÑмолÑаниÑ), ÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ Ð¸ÑÑоÑниками наÑалÑнÑÑ
ÑалÑдо, и Ñ.п. ÐÑе ÑÑи ÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе, Ñаким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ñ
измениÑÑ Ñак, как Ñ
оÑеÑÑÑ, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÑавиÑÑ Ð²Ñе как еÑÑÑ.\n"
+"ÐÑимеÑание: GnuCash ÑоздаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑÑеÑов, коÑоÑÑе оÑÑÑÑÑÑвовали в дÑÑгой "
+"ваÑей пÑогÑамме, вклÑÑÐ°Ñ ÑазделÑнÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑа акÑий, "
+"комиÑÑионнÑÑ
вознагÑаждений, ÑпеÑиалÑнÑÑ
ÑÑеÑов \"СобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв"
+"\" (ÑÑбÑÑеÑа \"ÐеÑаÑпÑеделенной пÑибÑли\", по ÑмолÑаниÑ), ÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ "
+"иÑÑоÑниками наÑалÑнÑÑ
ÑалÑдо, и Ñ.п. ÐÑе ÑÑи ÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе, Ñаким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ñ
измениÑÑ Ñак, как "
+"Ñ
оÑеÑÑÑ, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÑавиÑÑ Ð²Ñе как еÑÑÑ.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -15708,17 +17931,28 @@ msgstr "СооÑвеÑÑÑвие ÑÑеÑов QIF ÑÑеÑам GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑазделÑнÑе пÑиÑ
однÑе и ÑаÑÑ
однÑе ÑÑеÑа Ñак же, как и каÑегоÑии, опÑеделÑÑÑие ваÑи пÑоводки. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñего QIF Ñайла бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑеобÑазована в ÑÑÐµÑ GnuCash.\n"
+"GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑазделÑнÑе пÑиÑ
однÑе и ÑаÑÑ
однÑе ÑÑеÑа Ñак же, как и "
+"каÑегоÑии, опÑеделÑÑÑие ваÑи пÑоводки. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñего QIF Ñайла "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑеобÑазована в ÑÑÑÑ GnuCash.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑвидеÑÑ Ð¿ÑедложеннÑе GnuCash ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑми QIF и ÑÑеÑами GnuCash. ÐÑ ÑможеÑе иÑ
измениÑÑ Ð¿ÑоÑÑо ÑделаÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ клик на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей название каÑегоÑии.\n"
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑвидеÑÑ Ð¿ÑедложеннÑе GnuCash "
+"ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑми QIF и ÑÑеÑами GnuCash. ÐÑ ÑможеÑе иÑ
измениÑÑ "
+"пÑоÑÑо ÑделаÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ клик на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей название каÑегоÑии.\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ñом пеÑедÑмаеÑе, Ñо ÑможеÑе легко пеÑеделаÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑов GnuCash."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ñом пеÑедÑмаеÑе, Ñо ÑможеÑе легко пеÑеделаÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑов "
+"GnuCash."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
@@ -15730,13 +17964,24 @@ msgstr "СооÑвеÑÑÑвие каÑегоÑии QIF ÑÑеÑам GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ QIF, полÑÑеннÑе из банков и дÑÑгиÑ
ÑинанÑовÑÑ
ÑÑÑеждений, могÑÑ Ð½Ðµ ÑодеÑжаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимой инÑоÑмаÑии о ÑÑеÑаÑ
и каÑегоÑиÑÑ
, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° безоÑибоÑно пÑивеÑÑи иÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвие Ñо ÑÑеÑами GnuCash.\n"
+"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ QIF, полÑÑеннÑе из банков и дÑÑгиÑ
ÑинанÑовÑÑ
ÑÑÑеждений, могÑÑ Ð½Ðµ "
+"ÑодеÑжаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимой инÑоÑмаÑии о ÑÑеÑаÑ
и каÑегоÑиÑÑ
, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° "
+"безоÑибоÑно пÑивеÑÑи иÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвие Ñо ÑÑеÑами GnuCash.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе ÑвидеÑÑ ÑекÑÑ, коÑоÑÑй наÑ
одиÑÑÑ Ð² полÑÑ
\"ÐлаÑелÑÑик и памÑÑка\" пÑоводок, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
не ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑа и каÑегоÑии. Ðо ÑмолÑаниÑ, ÑÑи пÑоводки пеÑеводÑÑÑÑ Ð½Ð° \"ÐеопÑеделеннÑй\" ÑÑÐµÑ GnuCash. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе дÑÑгие ÑÑеÑа, Ñо они бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑиÑ
QIF Ñайлов."
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе ÑвидеÑÑ ÑекÑÑ, коÑоÑÑй наÑ
одиÑÑÑ Ð² полÑÑ
"
+"\"ÐлаÑелÑÑик и памÑÑка\" пÑоводок, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
не ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑа и каÑегоÑии. "
+"Ðо ÑмолÑаниÑ, ÑÑи пÑоводки пеÑеводÑÑÑÑ Ð½Ð° \"ÐеопÑеделеннÑй\" ÑÑÑÑ GnuCash. "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе дÑÑгие ÑÑеÑа, Ñо они бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑиÑ
QIF "
+"Ñайлов."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
@@ -15747,8 +17992,12 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "СооÑвеÑÑÑвие полÑÑаÑелей/памÑÑок ÑÑеÑам GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа QIF не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑе QIF ÑайлÑ. ÐÑе импоÑÑиÑÑемÑе ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ðº одной валÑÑе.\n"
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа QIF не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑе QIF "
+"ÑайлÑ. ÐÑе импоÑÑиÑÑемÑе ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ðº одной валÑÑе.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
@@ -15759,22 +18008,49 @@ msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки книги</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr "ÐоÑколÑÐºÑ Ð²Ñ ÑоздаеÑе новÑй Ñайл, далее Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек книги. ÐÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо как GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð¿Ñоводки. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÐµÑнеÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ, не оÑменÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¸ наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ наÑÑÑоек болÑÑе не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½, пÑи пеÑеÑ
оде на ÑледÑÑÑий Ñаг. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ доÑÑÑпен напÑÑмÑÑ ÑеÑез Файл->СвойÑÑва."
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr ""
+"ÐоÑколÑÐºÑ Ð²Ñ ÑоздаеÑе новÑй Ñайл, далее Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек книги. "
+"ÐÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо как GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð¿Ñоводки. ÐÑли Ð²Ñ "
+"веÑнеÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ, не оÑменÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¸ наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
+"наÑÑÑоек болÑÑе не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½, пÑи пеÑеÑ
оде на ÑледÑÑÑий Ñаг. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
+"доÑÑÑпен напÑÑмÑÑ ÑеÑез Файл->СвойÑÑва."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
-"Ðа ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑаниÑаÑ
Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑена инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вкладаÑ
, взаимнÑÑ
ÑондаÑ
и дÑÑгиÑ
вложениÑÑ
, коÑоÑÑе пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð² импоÑÑиÑÑемÑÑ
ÑайлаÑ
QIF. GnuCash ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе дополниÑелÑнÑе подÑобноÑÑи об ÑÑиÑ
вложениÑÑ
, коÑоÑÑе не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ QIF.\n"
+"Ðа ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑаниÑаÑ
Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑена инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вкладаÑ
, взаимнÑÑ
"
+"ÑондаÑ
и дÑÑгиÑ
вложениÑÑ
, коÑоÑÑе пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð² импоÑÑиÑÑемÑÑ
ÑайлаÑ
QIF. "
+"GnuCash ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе дополниÑелÑнÑе подÑобноÑÑи об ÑÑиÑ
вложениÑÑ
, "
+"коÑоÑÑе не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ QIF.\n"
"\n"
-"ÐаждÑй вклад, взаимнÑй Ñонд или дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° имеÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ и аббÑевиаÑÑÑÑ, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº биÑжевой Ñимвол. Так как некоÑоÑÑе неÑвÑзаннÑе инвеÑÑиÑии могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе аббÑевиаÑÑÑÑ, вам необÑ
одимо как-Ñо вÑделиÑÑ, ÑÑо за Ñип вклада Ð²Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð±Ð¸ÑжÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ñимвол (NASDAQ, NYSE и пÑ.), или Ñип инвеÑÑиÑии.\n"
+"ÐаждÑй вклад, взаимнÑй Ñонд или дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° имеÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ и "
+"аббÑевиаÑÑÑÑ, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº биÑжевой Ñимвол. Так как некоÑоÑÑе неÑвÑзаннÑе "
+"инвеÑÑиÑии могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе аббÑевиаÑÑÑÑ, вам необÑ
одимо как-Ñо "
+"вÑделиÑÑ, ÑÑо за Ñип вклада Ð²Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð±Ð¸ÑжÑ, "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ñимвол (NASDAQ, NYSE и пÑ.), или Ñип инвеÑÑиÑии.\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе найÑи в ÑпиÑке биÑÐ¶Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð¸ один из ваÑианÑов, Ñо можно ввеÑÑи Ñвой ÑобÑÑвеннÑй."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе найÑи в ÑпиÑке биÑÐ¶Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð¸ один из ваÑианÑов, "
+"Ñо можно ввеÑÑи Ñвой ÑобÑÑвеннÑй."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
msgid "Tradable commodities"
@@ -15791,18 +18067,30 @@ msgstr "ÐмпоÑÑ QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid ""
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑли пÑоизводиÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ñайла QIF из банка или дÑÑгой ÑинанÑовой оÑганизаÑии, некоÑоÑÑе пÑоводки могÑÑ Ñже пÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð½Ð° ваÑиÑ
ÑÑеÑаÑ
GnuCash. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑов GnuCash попÑÑалÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ñжна ваÑа помоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑделаннÑÑ
ÑопоÑÑавлений.\n"
+"ÐÑли пÑоизводиÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ñайла QIF из банка или дÑÑгой ÑинанÑовой "
+"оÑганизаÑии, некоÑоÑÑе пÑоводки могÑÑ Ñже пÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð½Ð° ваÑиÑ
ÑÑеÑаÑ
"
+"GnuCash. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑов GnuCash попÑÑалÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"и ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ñжна ваÑа помоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑделаннÑÑ
ÑопоÑÑавлений.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ ÑпиÑок импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок. ÐÑи вÑбоÑе каждой из ниÑ
ниже бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
Ñовпадений. ÐÑли Ð²Ñ ÑвидиÑе подÑ
одÑÑÑÑ, Ñо кликниÑе на ней. ÐÐ°Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑжден изменением ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑолбÑе \"ÐодÑ
одиÑ?\".\n"
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ ÑпиÑок импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок. ÐÑи "
+"вÑбоÑе каждой из ниÑ
ниже бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
Ñовпадений. "
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑвидиÑе подÑ
одÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ней. ÐÐ°Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑжден "
+"изменением ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑолбÑе \"ÐодÑ
одиÑ?\".\n"
"\n"
-"ÐликниÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа возможнÑÑ
Ñовпадений."
+"ÑÑлкниÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа возможнÑÑ
Ñовпадений."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
msgid "Match existing transactions"
@@ -15822,15 +18110,24 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе возможнÑе дÑбликаÑÑ"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility. \n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и обновиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑеÑа. ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
и иÑ
каÑегоÑиÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена и иÑполÑзована пÑи ÑледÑÑÑем импоÑÑе QIF.\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и обновиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑеÑа. "
+"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
и иÑ
каÑегоÑиÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена и иÑполÑзована "
+"пÑи ÑледÑÑÑем импоÑÑе QIF.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðазад\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑÑеÑов и каÑегоÑий, измениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки валÑÑÑ Ð¸ ÑеннÑÑ
бÑмаг новÑÑ
ÑÑеÑов или импоÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑайлÑ.\n"
+"ÐажмиÑе \"Ðазад\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑÑеÑов и каÑегоÑий, измениÑÑ "
+"наÑÑÑойки валÑÑÑ Ð¸ ÑеннÑÑ
бÑмаг новÑÑ
ÑÑеÑов или импоÑÑиÑоваÑÑ "
+"дополниÑелÑнÑе ÑайлÑ.\n"
"\n"
"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа QIF."
@@ -15870,15 +18167,20 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко ÑÑÑаниÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑ
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
-msgstr "ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка оÑмеÑаеÑÑÑ ÑоглаÑованной."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка оÑмеÑаеÑÑÑ ÑоглаÑованной."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
msgid "_Cleared"
msgstr "Ð_ÑиÑено"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
msgstr "ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка оÑмеÑаеÑÑÑ ÑиÑÑой."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
@@ -15886,16 +18188,21 @@ msgid "_Not cleared"
msgstr "_Ðе оÑиÑено"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr "ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка не оÑмеÑаеÑÑÑ ÑиÑÑой."
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка не оÑмеÑаеÑÑÑ ÑиÑÑой."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr "ÐÑÑ
одное ÑоÑÑоÑние пÑоводки (заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ, полÑÑеннÑй из Ñайла QIF)"
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
+"ÐÑÑ
одное ÑоÑÑоÑние пÑоводки (заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ, полÑÑеннÑй из Ñайла QIF)"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "Ð_ÑбеÑиÑе или добавÑÑе ÑÑÐµÑ GnuCash:"
+msgstr "Ð_ÑбеÑиÑе или добавÑÑе ÑÑÑÑ GnuCash:"
#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
msgid "Import _QIF..."
@@ -16371,40 +18678,60 @@ msgid "example tooltip"
msgstr "пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²ÑплÑваÑÑей подÑказки"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:185
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgstr "ÐÑа пÑоводка в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñже изменÑеÑÑÑ Ð² дÑÑгом жÑÑнале. ÐожалÑйÑÑа, ÑнаÑала Ñам законÑиÑе ее пÑавкÑ."
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñже изменÑеÑÑÑ Ð² дÑÑгом жÑÑнале. ÐожалÑйÑÑа, "
+"ÑнаÑала Ñам законÑиÑе ÐµÑ Ð¿ÑавкÑ."
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ñоводки пеÑед дÑблиÑованием?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ХоÑиÑе ли Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед ее дÑблиÑованием или оÑмениÑÑ Ð´ÑблиÑование?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ХоÑиÑе ли Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед ÐµÑ "
+"дÑблиÑованием или оÑмениÑÑ Ð´ÑблиÑование?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом ÑÑо Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:946
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr "Ðам необÑ
одимо вÑделиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки в заказе Ð´Ð»Ñ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ обменного кÑÑÑа."
+msgstr ""
+"Ðам необÑ
одимо вÑделиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки в заказе Ð´Ð»Ñ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ обменного "
+"кÑÑÑа."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "ÐведеннÑй ÑÑÐµÑ Ð½Ðµ найден."
+msgstr "ÐведеннÑй ÑÑÑÑ Ð½Ðµ найден."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "СÑмма ÑаÑÑи пÑоводки нÑлеваÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑÑебÑеÑÑÑ."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена.ÐелаеÑе ли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед пеÑеÑ
одом к дÑÑгой пÑоводке, оÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑодолжиÑÑ ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
+msgstr ""
+"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена.ÐелаеÑе ли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед "
+"пеÑеÑ
одом к дÑÑгой пÑоводке, оÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑодолжиÑÑ ÑедакÑиÑоваÑÑ "
+"пÑоводкÑ?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
@@ -16455,8 +18782,12 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
-msgstr "Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа, опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ÑиÑÑеме по ÑмолÑаниÑ."
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+"Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа, опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² "
+"ÑиÑÑеме по ÑмолÑаниÑ."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
msgid "Ref"
@@ -16464,7 +18795,7 @@ msgstr "СÑÑлка"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
msgid "T-Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ð-оÑн"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
@@ -16478,7 +18809,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°:"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
msgid "Oth. Curr."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑ. Ðал."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
@@ -16505,27 +18836,43 @@ msgid "Scheduled"
msgstr "ÐапланиÑовано"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
+"lines (splits)"
+msgstr ""
+"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
+"ÑаÑÑей"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, ÑникалÑнÑй Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
+"line (split)"
+msgstr ""
+"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, ÑникалÑнÑй Ð´Ð»Ñ "
+"каждой ÑаÑÑи"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, ÑникалÑнÑй Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи"
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr ""
+"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, ÑникалÑнÑй Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводки, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводки, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgid ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводки, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
@@ -16533,25 +18880,37 @@ msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "ÐведиÑе Ñип пÑоводки или вÑбеÑиÑе один из ÑпиÑка"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
-msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑионнÑй номеÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑледÑÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, или вÑбеÑиÑе Ñип пÑоводки из ÑпиÑка"
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
+msgstr ""
+"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑионнÑй номеÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑледÑÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, или вÑбеÑиÑе "
+"Ñип пÑоводки из ÑпиÑка"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "ÐÑа пÑоводка Ñазделена на неÑколÑко ÑаÑÑей, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¸Ñ
вÑе"
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка Ñазделена на неÑколÑко ÑаÑÑей, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑвидеÑÑ Ð¸Ñ
вÑе"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи"
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\", "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
#, c-format
msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"Ðевозможно измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. Ðна помеÑена ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо:\n"
+"Ðевозможно измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. Ðна помеÑена ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑениÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо:\n"
"\n"
"\"%s\""
@@ -16642,8 +19001,12 @@ msgid "Due or Post Date"
msgstr "ÐаÑа оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ввода"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:214
-msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "ÐÑоводки оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº \"%s\" ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одной валÑÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑазÑабаÑÑвалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾."
+msgid ""
+"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
+"not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"ÐÑоводки оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº \"%s\" ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одной валÑÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð½Ðµ "
+"ÑазÑабаÑÑвалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾."
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:350
msgid "Sort companies by."
@@ -16667,7 +19030,9 @@ msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑи"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:355
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
-msgstr "СÑмма пÑинадлежаÑÐ°Ñ ÑÑаÑейÑей гÑÑппе, еÑли ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ, Ñо пеÑейÑи к ÑледÑÑÑей ÑÑаÑейÑей."
+msgstr ""
+"СÑмма пÑинадлежаÑÐ°Ñ ÑÑаÑейÑей гÑÑппе, еÑли ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ, Ñо пеÑейÑи к ÑледÑÑÑей "
+"ÑÑаÑейÑей."
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:362
msgid "Sort order."
@@ -16690,8 +19055,12 @@ msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999,999.99 -> $0, Я -> Ð"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:373
-msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑе иÑоги. ÐÑли не вÑбÑано, пÑеобÑазоваÑÑ Ð²Ñе иÑоги в валÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа."
+msgid ""
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
+"currency."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑе иÑоги. ÐÑли не вÑбÑано, пÑеобÑазоваÑÑ Ð²Ñе иÑоги в "
+"валÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа."
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:382
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
@@ -16743,8 +19112,12 @@ msgstr "91+ денÑ"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:676
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:616
-msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
-msgstr "ÐодÑ
одÑÑие ÑÑеÑа не вÑбÑанÑ. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе иÑполÑзÑемÑй ÑÑеÑ."
+msgid ""
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr ""
+"ÐодÑ
одÑÑие ÑÑеÑа не вÑбÑанÑ. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе "
+"иÑполÑзÑемÑй ÑÑеÑ."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
@@ -16822,8 +19195,12 @@ msgid "1- or 2-column report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ две колонки"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ две колонки. \"ÐвÑо\" ознаÑаеÑ, ÑÑо вÑвод бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑаиваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñей ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
+"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ две колонки. \"ÐвÑо\" ознаÑаеÑ, ÑÑо "
+"вÑвод бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑаиваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñей ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
@@ -16863,15 +19240,20 @@ msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑпиÑок Ñ ÑÑеÑом пÑедела глÑб
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:69
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÑÑеÑа, коÑоÑÑе вÑÑ
одÑÑ Ð·Ð° пÑедел глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð° пÑеделÑном ÑÑовне."
+msgstr ""
+"ÐÑобÑазиÑÑ ÑÑеÑа, коÑоÑÑе вÑÑ
одÑÑ Ð·Ð° пÑедел глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð° пÑеделÑном ÑÑовне."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм иÑоговÑм баланÑом"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа не веÑÑ
него ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом и без ненÑлевÑÑ
подÑÑеÑов."
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
+msgstr ""
+"ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа не веÑÑ
него ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом и без ненÑлевÑÑ
"
+"подÑÑеÑов."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
@@ -16893,15 +19275,19 @@ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑеÑа, как гипеÑÑÑÑлки"
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÐµÑ Ð² ÑаблиÑе, как гипеÑÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° окно жÑÑнала."
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÑÑ Ð² ÑаблиÑе, как гипеÑÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° окно жÑÑнала."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
msgid "Negative amount format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑÑ
ÑÑмм"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
-msgstr "ФоÑмаÑиÑование, иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑÑ
ÑÑмм: Ñ Ð¿ÑедÑеÑÑвÑÑÑим знаком или заклÑÑение в Ñкобки."
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑиÑование, иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑÑ
ÑÑмм: Ñ Ð¿ÑедÑеÑÑвÑÑÑим знаком "
+"или заклÑÑение в Ñкобки."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid "Font family"
@@ -16917,7 +19303,9 @@ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа в ÑоÑмаÑе ÑвойÑÑва font-size ÑÑÐ¸Ð»Ñ CSS (напÑимеÑ, \"medium\" или \"10pt\")."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа в ÑоÑмаÑе ÑвойÑÑва font-size ÑÑÐ¸Ð»Ñ CSS (напÑимеÑ, \"medium\" "
+"или \"10pt\")."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
@@ -16925,8 +19313,14 @@ msgid "Template file"
msgstr "Файл Ñаблона"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла eguile ÑаÑÑи Ñаблона ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в каÑалоге .gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ñ Ñайла eguile ÑаÑÑи Ñаблона ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в "
+"каÑалоге .gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен "
+"GnuCash."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
@@ -16934,8 +19328,13 @@ msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Файл ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ CSS"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла CSS ÑÑилей ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в каÑалоге .gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ñ Ñайла CSS ÑÑилей ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в каÑалоге ."
+"gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен GnuCash."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
@@ -16947,7 +19346,9 @@ msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr "ÐамеÑки добавлÑемÑе в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ - допÑÑÑимо иÑполÑзование HTML ÑазмеÑки."
+msgstr ""
+"ÐамеÑки добавлÑемÑе в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ - допÑÑÑимо иÑполÑзование HTML "
+"ÑазмеÑки."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
@@ -17007,7 +19408,8 @@ msgstr "Ðва"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ñ Ñлева, а задолженноÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва ÑпÑава."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ñ Ñлева, а задолженноÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва ÑпÑава."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
msgid "Sign"
@@ -17026,8 +19428,14 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "ÐаклÑÑаÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² Ñкобки, напÑимеÑ: ($100,00)."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
-msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr "(РазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ - не полагайÑеÑÑ Ð½Ð° ÑиÑла в ÑÑом оÑÑÑÑе не ÑбедивÑиÑÑ Ð² иÑ
коÑÑекÑноÑÑи.<br>ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑÑого ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñе его в \"ÐополниÑелÑнÑÑ
замеÑкаÑ
\")"
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
+msgstr ""
+"(РазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ - не полагайÑеÑÑ Ð½Ð° ÑиÑла в ÑÑом оÑÑÑÑе не "
+"ÑбедивÑиÑÑ Ð² иÑ
коÑÑекÑноÑÑи.<br>ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑÑого ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"измениÑе его в \"ÐополниÑелÑнÑÑ
замеÑкаÑ
\")"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
@@ -17070,8 +19478,12 @@ msgstr "СÑеÑа ÑаÑÑ
одов"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
-msgstr "СÑÑÑ ÑаÑÑ
одов, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑ
одÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑ, вÑÑиÑаемÑе из пÑодаж Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑибÑли."
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
+msgstr ""
+"СÑÑÑ ÑаÑÑ
одов, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑ
одÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑ, вÑÑиÑаемÑе из пÑодаж Ð´Ð»Ñ "
+"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑибÑли."
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
msgid "Show Expense Column"
@@ -17145,8 +19557,12 @@ msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑоки Ñо вÑеми нÑлÑми"
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑоки ÑаблиÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñами, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¿Ñоводки в оÑÑÑÑном пеÑиоде и, ÑооÑвеÑÑÑвенно, нÑли во вÑеÑ
колонкаÑ
."
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑоки ÑаблиÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñами, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¿Ñоводки в "
+"оÑÑÑÑном пеÑиоде и, ÑооÑвеÑÑÑвенно, нÑли во вÑеÑ
колонкаÑ
."
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
msgid "Show Inactive Customers"
@@ -17251,7 +19667,8 @@ msgstr "%s %s - %s"
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr "ÐодÑ
одÑÑÐ°Ñ %s не вÑбÑана. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе ÑиÑмÑ."
+msgstr ""
+"ÐодÑ
одÑÑÐ°Ñ %s не вÑбÑана. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе ÑиÑмÑ."
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
@@ -17301,7 +19718,8 @@ msgstr "СобÑÑвеннÑй заголовок"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:239
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ ÑÑÑока, заменÑÑÑÐ°Ñ \"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа\", \"ÐлаÑÑж\" или \"ТоваÑнÑй Ñек\"."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ ÑÑÑока, заменÑÑÑÐ°Ñ \"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа\", \"ÐлаÑÑж\" или \"ТоваÑнÑй Ñек\"."
#. Elements page options
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
@@ -17552,7 +19970,8 @@ msgstr "ТекÑÑ"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-msgstr "ÐополниÑелÑное пÑимеÑание, помеÑаемое на ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ (допÑÑÑим обÑÑнÑй HTML)"
+msgstr ""
+"ÐополниÑелÑное пÑимеÑание, помеÑаемое на ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ (допÑÑÑим обÑÑнÑй HTML)"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
@@ -17628,8 +20047,12 @@ msgstr "СЧÐТ-ФÐÐТУРРÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:818
-msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
-msgstr "СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ. ÐликниÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе нÑжнÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
+msgstr ""
+"СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ. ÑÑлкниÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе нÑжнÑй "
+"ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ."
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -17800,16 +20223,16 @@ msgstr "ФиÑма не вÑбÑана."
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан клиенÑ."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан клиенÑ."
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑоÑÑÑдник."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑоÑÑÑдник."
#. FALL THROUGH
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑоб бÑла вÑбÑана ÑиÑма."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑоб бÑла вÑбÑана ÑиÑма."
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
msgid "No valid account selected"
@@ -17817,7 +20240,7 @@ msgstr "СÑÐµÑ Ð½Ðµ вÑбÑан"
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑÑеÑ."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑÑеÑ."
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
msgid "Period Totals"
@@ -17876,12 +20299,17 @@ msgid "Invoice Date"
msgstr "ÐаÑа ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
-msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа не вÑбÑан - вÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑий в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
-msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ñоздан ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑов-ÑакÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов. ÐÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа <em>СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа</em>, а не ÐлаÑÑж или ТоваÑнÑй Ñек."
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ñоздан ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑов-ÑакÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов. ÐÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"\"ÐаÑÑÑойки\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа <em>СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа</em>, а не ÐлаÑÑж или ТоваÑнÑй Ñек."
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
@@ -18079,12 +20507,23 @@ msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
-msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла eguile ÑаÑÑи Ñаблона ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в каÑалоге .gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ñ Ñайла eguile ÑаÑÑи Ñаблона ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в "
+"каÑалоге .gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен "
+"GnuCash."
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла CSS ÑÑилей ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в каÑалоге .gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен GnuCash."
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ñ Ñайла CSS ÑÑилей ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в каÑалоге ."
+"gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен GnuCash."
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
msgid "Font to use for the main heading."
@@ -18099,8 +20538,14 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑÑÑе."
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
-msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr "ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (Ñ.е. 10% или 32px). ÐÑÑÑое поле ознаÑаеÑ, ÑÑо логоÑип бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² иÑÑ
одном ÑазмеÑе. ÐÑÑоÑа логоÑипа маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом."
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (Ñ.е. 10% или 32px). ÐÑÑÑое поле ознаÑаеÑ, ÑÑо "
+"логоÑип бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² иÑÑ
одном ÑазмеÑе. ÐÑÑоÑа логоÑипа "
+"маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом."
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
msgid "Border-collapse?"
@@ -18141,7 +20586,9 @@ msgstr "ÐÑÑÑаиваемÑй CSS."
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа Ñо ÑÑолбÑами налогов (иÑполÑзÑÑ Ñаблон eguile)"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа Ñо ÑÑолбÑами налогов (иÑполÑзÑÑ Ñаблон "
+"eguile)"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
msgid "Tax Report / TXF Export"
@@ -18291,8 +20738,12 @@ msgid "Print all Parent account names."
msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
-msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
-msgstr "ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð´ÑблиÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ TXF пÑиÑвоеннÑе некоÑоÑÑм ÑÑеÑам. ТолÑко TXF ÐºÐ¾Ð´Ñ Ñ Ð¸ÑÑоÑниками плаÑелÑÑиков могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑÑÑ."
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð´ÑблиÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ TXF пÑиÑвоеннÑе некоÑоÑÑм "
+"ÑÑеÑам. ТолÑко TXF ÐºÐ¾Ð´Ñ Ñ Ð¸ÑÑоÑниками плаÑелÑÑиков могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑÑÑ."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
msgid "Period from %s to %s"
@@ -18300,7 +20751,7 @@ msgstr "ÐеÑиод Ñ %s по %s"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "ÐалоговÑй оÑÑÐµÑ Ð¸ ÑкÑпоÑÑ XML"
+msgstr "ÐалоговÑй оÑÑÑÑ Ð¸ ÑкÑпоÑÑ XML"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
@@ -18314,7 +20765,8 @@ msgstr "ÐоÑ
од облагаемÑй налогом / ÐÑÑиÑаемÑе Ñ
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи облагаемÑй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи облагаемÑй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
msgid "XML"
@@ -18322,7 +20774,8 @@ msgstr "XML"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "ÐÑа ÑÑÑаниÑа показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи облагаемÑй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑа ÑÑÑаниÑа показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи облагаемÑй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@@ -18426,7 +20879,9 @@ msgstr "ÐÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÐ»Ð°ÑаÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑкÑп
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
msgstr "ÐоÑ
од облагаемÑй налогом / ÐÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ / ÐкÑпоÑÑ Ð² Ñайл .TXF"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
@@ -18435,12 +20890,17 @@ msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "ÐоÑ
од облагаемÑй налогом / ÐÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи облагаемÑй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи облагаемÑй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводок Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
налоговÑÑ
ÑÑеÑов доÑ
одов."
+msgstr ""
+"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводок Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
"
+"налоговÑÑ
ÑÑеÑов доÑ
одов."
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
msgid "You must select a report configuration to load."
@@ -18455,12 +20915,16 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек оÑÑеÑа."
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
-msgstr "СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑа Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, пожалÑйÑÑа введиÑе дÑÑгое имÑ."
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑа Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, пожалÑйÑÑа "
+"введиÑе дÑÑгое имÑ."
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
msgid "Load report configuration"
-msgstr "ÐоÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми наÑÑÑойками"
+msgstr "ÐоÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми наÑÑÑойками"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
msgid "Edit report configuration name"
@@ -18489,12 +20953,16 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа, ÑнаÑала вÑбеÑиÑе оÑÑÐµÑ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑеÑÑ\",\n"
-"ÑÑÑановиÑе необÑ
одимÑе вам паÑамеÑÑÑ Ð¸ заÑем вÑбеÑиÑе \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑеÑа\"\n"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа, ÑнаÑала вÑбеÑиÑе оÑÑÑÑ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑеÑÑ"
+"\",\n"
+"ÑÑÑановиÑе необÑ
одимÑе вам паÑамеÑÑÑ Ð¸ заÑем вÑбеÑиÑе \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
+"оÑÑеÑа\"\n"
"из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑеÑÑ\" или из панели инÑÑÑÑменÑов."
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
@@ -18615,23 +21083,31 @@ msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð² P_DF..."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÐµÑ Ð² PDF докÑменÑ"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² PDF докÑменÑ"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑеÑа"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr "ÐбновиÑÑ ÑоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки ÑекÑÑего оÑÑеÑа. ÐÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен в Ñайл ~/.gnucash/saved-reports-2.4."
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
+"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr ""
+"ÐбновиÑÑ ÑоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки ÑекÑÑего оÑÑеÑа. ÐÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен в Ñайл "
+"~/.gnucash/saved-reports-2.4."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ ÐºÐ°Ðº..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÐµÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑов\". ÐÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен в Ñайл \"~/.gnucash/saved-reports-2.4\""
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
+"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr ""
+"ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑов\". ÐÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑоÑ
Ñанен в Ñайл \"~/.gnucash/saved-reports-2.4\""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
msgid "Export _Report"
@@ -18639,7 +21115,7 @@ msgstr "_ÐкÑпоÑÑ Ð¾ÑÑеÑа"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð² Ñайл в ÑоÑмаÑе HTML"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð² Ñайл в ÑоÑмаÑе HTML"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
msgid "_Report Options"
@@ -18736,11 +21212,11 @@ msgstr "GnuCash ÐÑÑеÑ"
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
msgid "This report has no options."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки."
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
msgid "Display the %s report"
-msgstr "ÐÑвеÑÑи оÑÑÐµÑ \"%s\""
+msgstr "ÐÑвеÑÑи оÑÑÑÑ \"%s\""
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
msgid "Manage and run saved report configurations"
@@ -18894,7 +21370,7 @@ msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ. ÐеобÑ
одимо ÑоздаÑÑ
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:833
msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ ÑÑебÑÐµÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
паÑамеÑÑов."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑÐµÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
паÑамеÑÑов."
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:840
msgid "No accounts selected"
@@ -18903,7 +21379,7 @@ msgstr "СÑеÑа не вÑбÑанÑ"
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑеÑа."
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
@@ -18911,8 +21387,12 @@ msgid "No data"
msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
/пÑоводок (или они нÑлевÑе) за вÑбÑаннÑй пÑомежÑÑок вÑемени"
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
/пÑоводок (или они нÑлевÑе) за вÑбÑаннÑй "
+"пÑомежÑÑок вÑемени"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
@@ -19023,7 +21503,8 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа Ñ ÑÑого ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ (пеÑекÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе дÑÑгие наÑÑÑойки)."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑов и показаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа вÑеÑ
вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов?"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -19034,7 +21515,7 @@ msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑов и показаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr "СделаÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, еÑли глÑбина оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ."
+msgstr "СделаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, еÑли глÑбина оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
@@ -19200,11 +21681,17 @@ msgstr "ÐÑÑаÑки по ÑÑеÑÑ"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑеÑе, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе оÑÑаÑки ÑÑбÑÑеÑов."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑеÑе, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе оÑÑаÑки "
+"ÑÑбÑÑеÑов."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-msgstr "СÑиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑог Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑодиÑелÑÑкого ÑÑеÑа и вÑеÑ
его подÑÑеÑов и показÑваÑÑ ÑезÑлÑÑаÑ, как оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑеÑе."
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance."
+msgstr ""
+"СÑиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑог Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑодиÑелÑÑкого ÑÑеÑа и вÑеÑ
его подÑÑеÑов и "
+"показÑваÑÑ ÑезÑлÑÑаÑ, как оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑеÑе."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
@@ -19225,7 +21712,9 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
еÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
еÑÑÑ "
+"ÑÑбÑÑеÑа."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
@@ -19237,8 +21726,12 @@ msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ ÑекÑÑовой книги (ÑкÑпеÑименÑалÑно)"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги ÑодиÑелÑÑкого ÑÑеÑа, оÑÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑики ÑекÑÑовÑÑ
бÑÑ
галÑеÑкиÑ
книг (ÑкÑпеÑименÑалÑно)."
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги ÑодиÑелÑÑкого ÑÑеÑа, оÑÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑики ÑекÑÑовÑÑ
"
+"бÑÑ
галÑеÑкиÑ
книг (ÑкÑпеÑименÑалÑно)."
#: ../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -19276,12 +21769,23 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../src/report/report-system/report.scm:145
-msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr "Ðдин из оÑÑÑÑов Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑийÑÑ guid. ÐÑовеÑÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑов, в оÑобенноÑÑи ÑоÑ
ÑаненнÑе оÑÑеÑÑ, на налиÑие оÑÑеÑа Ñо ÑледÑÑÑим guid: "
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
+msgstr ""
+"Ðдин из оÑÑÑÑов Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑийÑÑ guid. ÐÑовеÑÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑов, в "
+"оÑобенноÑÑи ÑоÑ
ÑаненнÑе оÑÑеÑÑ, на налиÑие оÑÑеÑа Ñо ÑледÑÑÑим guid: "
#: ../src/report/report-system/report.scm:177
-msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr "СиÑÑема оÑÑÑÑов GnuCash бÑла обновлена. СÑаÑÑе оÑÑÑÑÑ Ð±Ñли пеÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð² новÑй ÑоÑмаÑ. ÐÑли возникнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑоÑ
ÑанÑннÑми оÑÑÑÑами, Ñо ÑообÑиÑе об ÑÑом команде ÑазÑабоÑÑиков GnuCash."
+msgid ""
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
+"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
+"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+"СиÑÑема оÑÑÑÑов GnuCash бÑла обновлена. СÑаÑÑе оÑÑÑÑÑ Ð±Ñли пеÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð² "
+"новÑй ÑоÑмаÑ. ÐÑли возникнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑоÑ
ÑанÑннÑми оÑÑÑÑами, Ñо ÑообÑиÑе "
+"об ÑÑом команде ÑазÑабоÑÑиков GnuCash."
#: ../src/report/report-system/report.scm:242
msgid "Enter a descriptive name for this report."
@@ -19296,8 +21800,12 @@ msgid "stylesheet."
msgstr "cÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
#: ../src/report/report-system/report.scm:858
-msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr "ÐекоÑоÑÑе найденнÑе оÑÑеÑÑ Ñ
ÑанÑÑÑÑ Ð² ÑÑÑаÑевÑем ÑоÑмаÑе. ÐÑÐ¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе не поддеÑживаеÑÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑи оÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно."
+msgid ""
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе найденнÑе оÑÑеÑÑ Ñ
ÑанÑÑÑÑ Ð² ÑÑÑаÑевÑем ÑоÑмаÑе. ÐÑÐ¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
+"не поддеÑживаеÑÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑи оÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно."
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
@@ -19363,11 +21871,11 @@ msgstr "ÐÑедиÑнÑе линии"
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:687
msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "СоздаеÑÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ \"%s\"..."
+msgstr "СоздаеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ \"%s\"..."
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:693
msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "РиÑÑеÑÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ \"%s\"..."
+msgstr "РиÑÑеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ \"%s\"..."
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
msgid "Income Piechart"
@@ -19395,11 +21903,13 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑаÑÑ
одов з
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа акÑивов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
+msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа акÑивов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа обÑзаÑелÑÑÑв за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
+msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа обÑзаÑелÑÑÑв за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
@@ -19495,8 +22005,12 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеднее"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
-msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе, нÑжно ли показаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð° веÑÑ Ð¿ÐµÑиод или, ÑкоÑее, как ÑÑеднее ÑиÑло, напÑимеÑ, за меÑÑÑ."
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе, нÑжно ли показаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð° веÑÑ Ð¿ÐµÑиод или, ÑкоÑее, как ÑÑеднее "
+"ÑиÑло, напÑимеÑ, за меÑÑÑ."
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
@@ -19690,7 +22204,9 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸ в подÑÑогаÑ
"
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ под колонками ÑкладÑваемÑÑ
ÑиÑел, как ÑÑо пÑинÑÑо Ñ Ð±ÑÑ
галеÑÑов."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ под колонками ÑкладÑваемÑÑ
ÑиÑел, как ÑÑо пÑинÑÑо Ñ "
+"бÑÑ
галеÑÑов."
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
@@ -19759,8 +22275,12 @@ msgstr "РекÑÑÑивнÑй баланÑ"
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ñие оÑÑаÑки, вклÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑÑаÑки ÑÑбÑÑеÑов, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð³Ð»ÑбинÑ."
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
+msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ñие оÑÑаÑки, вклÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑÑаÑки ÑÑбÑÑеÑов, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ "
+"глÑбинÑ."
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
@@ -19770,7 +22290,9 @@ msgstr "ÐоднÑÑÑ ÑÑеÑа"
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, коÑоÑÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð° пÑеделом глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð° поÑледнем допÑÑÑимом ÑÑовне."
+msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, коÑоÑÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð° пÑеделом глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð° поÑледнем "
+"допÑÑÑимом ÑÑовне."
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
@@ -19819,7 +22341,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво акÑий"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
msgid "Basis calculation method"
-msgstr "ÐазовÑй меÑод ÑаÑÑеÑа"
+msgstr "ÐазовÑй меÑод ÑаÑÑÑÑа"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
msgid "Set preference for price list data"
@@ -19831,7 +22353,7 @@ msgstr "Ðак оÑобÑажаÑÑ Ð² оÑÑеÑе комиÑÑии бÑоке
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
msgid "Basis calculation method."
-msgstr "ÐазовÑй меÑод ÑаÑÑеÑа."
+msgstr "ÐазовÑй меÑод ÑаÑÑÑÑа."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
@@ -19881,7 +22403,9 @@ msgstr "ÐклÑÑаÑÑ Ð² пÑибÑлÑ/ÑбÑÑки"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr "ÐклÑÑаÑÑ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑÑии в Ñаздел пÑибÑли и ÑбÑÑков, а не в базовÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑаÑÑ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑÑии в Ñаздел пÑибÑли и ÑбÑÑков, а не в базовÑÑ "
+"ÑÑоимоÑÑÑ."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
msgid "Ignore"
@@ -19906,7 +22430,8 @@ msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво акÑий на ÑÑеÑаÑ
."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑазÑÑдов иÑполÑзÑемое пÑи оÑобÑажении обÑема акÑий."
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑазÑÑдов иÑполÑзÑемое пÑи оÑобÑажении обÑема акÑий."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
msgid "Display share prices."
@@ -19915,7 +22440,7 @@ msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг."
+msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
@@ -19970,16 +22495,23 @@ msgid "Rate of Return"
msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
-msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr "* ÑÑÐ¾Ñ ÑоваÑнÑе даннÑе бÑли ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием Ñен ÑÑанзакÑий, а не пÑайÑ-лиÑÑа."
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
+"* ÑÑÐ¾Ñ ÑоваÑнÑе даннÑе бÑли ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием Ñен ÑÑанзакÑий, а не "
+"пÑайÑ-лиÑÑа."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе неÑколÑко валÑÑ, Ñо Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑ."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr "** ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑенÑ, в ÑвÑзи Ñ Ñем Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ бÑла иÑполÑзована Ñена ÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ñ 1."
+msgstr ""
+"** ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑенÑ, в ÑвÑзи Ñ Ñем Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ бÑла иÑполÑзована Ñена "
+"ÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ñ 1."
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
msgid "Average Balance"
@@ -20008,12 +22540,16 @@ msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа вÑеÑ
вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов."
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
-msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки, вклÑÑаÑÑие ÑолÑко два ÑÑÑÑа, оба из коÑоÑÑÑ
вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ. ÐÑо каÑаеÑÑÑ ÑолÑко колонок ÑаблиÑÑ Ð¿ÑиÑ
од и ÑаÑÑ
од."
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки, вклÑÑаÑÑие ÑолÑко два ÑÑÑÑа, оба из коÑоÑÑÑ
вÑбÑÐ°Ð½Ñ "
+"ниже. ÐÑо каÑаеÑÑÑ ÑолÑко колонок ÑаблиÑÑ Ð¿ÑиÑ
од и ÑаÑÑ
од."
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ пÑоводкам ÑÑого ÑÑеÑа."
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ пÑоводкам ÑÑого ÑÑеÑа."
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
@@ -20101,8 +22637,12 @@ msgstr "ÐаланÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð² один ÑÑолбеÑ"
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr "ÐÑвеÑÑи Ñаздел \"ÐбÑзаÑелÑÑÑва/СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" в Ñом же ÑÑолбÑе под Ñазделом \"ÐкÑивÑ\", вмеÑÑо вÑоÑого ÑÑолбÑа ÑпÑава Ð¾Ñ Ñаздела \"ÐкÑивÑ\"."
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr ""
+"ÐÑвеÑÑи Ñаздел \"ÐбÑзаÑелÑÑÑва/СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" в Ñом же ÑÑолбÑе под "
+"Ñазделом \"ÐкÑивÑ\", вмеÑÑо вÑоÑого ÑÑолбÑа ÑпÑава Ð¾Ñ Ñаздела \"ÐкÑивÑ\"."
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
@@ -20129,8 +22669,12 @@ msgid "Use standard US layout"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑеÑа пÑинÑÑÑй в СШÐ"
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
-msgstr "ÐÑи вклÑÑении поÑÑдок Ñазделов в оÑÑеÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð°ÐºÑивÑ/обÑзаÑелÑÑÑва/ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва (вмеÑÑо акÑивÑ/ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва/обÑзаÑелÑÑÑва)."
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
+msgstr ""
+"ÐÑи вклÑÑении поÑÑдок Ñазделов в оÑÑеÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð°ÐºÑивÑ/обÑзаÑелÑÑÑва/"
+"ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва (вмеÑÑо акÑивÑ/ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва/обÑзаÑелÑÑÑва)."
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
@@ -20223,7 +22767,9 @@ msgid "Include new/existing totals"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе/ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие иÑоги"
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ иÑогов из-за бÑджеÑа."
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
@@ -20411,12 +22957,12 @@ msgstr "ÐапиÑи"
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
msgid "Display as a two column report"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð² два ÑÑолбÑа"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð² два ÑÑолбÑа"
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "ÐÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð½Ð° два ÑÑолбÑа - доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ."
+msgstr "ÐÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð½Ð° два ÑÑолбÑа - доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ."
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
@@ -20425,8 +22971,11 @@ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑном поÑÑдке (ÑнаÑ
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑном виде - доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑаÑÑ
одами."
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑном виде - доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑаÑÑ
одами."
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
@@ -20544,29 +23093,42 @@ msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "ÐÑджеÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² ÑодиÑелÑÑком ÑÑÑÑе"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
-msgstr "ÐÑли ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑобÑÑвенного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑджеÑа, Ñо иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений доÑеÑниÑ
ÑÑеÑов."
+msgid ""
+"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
+"child account budget values."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑобÑÑвенного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑджеÑа, Ñо "
+"иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений доÑеÑниÑ
ÑÑеÑов."
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом и знаÑениÑми бÑджеÑа"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑми иÑоговÑм баланÑом (ÑекÑÑÑивно) и бÑджеÑнÑми знаÑениÑми."
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑми иÑоговÑм баланÑом (ÑекÑÑÑивно) и "
+"бÑджеÑнÑми знаÑениÑми."
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "СжаÑÑ Ð¿ÐµÑÐ¸Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ и поÑле"
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
-msgstr "ÐбÑединиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑиодов до и поÑле ÑекÑÑего, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¾ÑÑÑиÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ на поÑледнем."
+msgid ""
+"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
+"focus on the current period."
+msgstr ""
+"ÐбÑединиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑиодов до и поÑле ÑекÑÑего, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¾ÑÑÑиÑÑ "
+"внимание на поÑледнем."
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:104
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов (вклÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов)."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов (вклÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов)."
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:447
msgid "Bgt"
@@ -20724,11 +23286,13 @@ msgstr "РаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ днÑм недели"
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм пÑиÑ
одом, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr ""
+"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм пÑиÑ
одом, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм ÑаÑÑ
одом, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr ""
+"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм ÑаÑÑ
одом, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
msgid "Equity Statement"
@@ -20771,7 +23335,8 @@ msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей ÑегÑлÑÑно
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей обÑабаÑÑваеÑÑÑ, как ÑегÑлÑÑное вÑÑажение."
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
@@ -20977,7 +23542,8 @@ msgid "Include trading accounts total"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ñоги ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов"
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑÑокÑ, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸ÑоговÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов."
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
@@ -21173,36 +23739,56 @@ msgid "All Prices equal"
msgstr "ÐÑе ÑÐµÐ½Ñ ÑавнÑ"
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "ÐÑе найденнÑе ÑÐµÐ½Ñ ÑавнÑ. Ð ÑезÑлÑÑаÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑиÑована одна ÑплоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑÑмаÑ. Ð ÑожалениÑ, инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑпÑавиÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹."
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"ÐÑе найденнÑе ÑÐµÐ½Ñ ÑавнÑ. Ð ÑезÑлÑÑаÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑиÑована одна ÑплоÑÐ½Ð°Ñ "
+"пÑÑмаÑ. Ð ÑожалениÑ, инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑпÑавиÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹."
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "ÐÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ даÑÑ"
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr "ÐÑе найденнÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ даÑÑ. Ð ÑезÑлÑÑаÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑиÑована одна ÑплоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑÑмаÑ. Ð ÑожалениÑ, инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑпÑавиÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹."
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"ÐÑе найденнÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ даÑÑ. Ð ÑезÑлÑÑаÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑиÑована одна ÑплоÑÐ½Ð°Ñ "
+"пÑÑмаÑ. Ð ÑожалениÑ, инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑпÑавиÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹."
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "ТолÑко одна Ñена"
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr "Ð ÑказаннÑй пеÑиод бÑла найдена ÑолÑко одна Ñена вÑбÑаннÑÑ
пÑедмеÑов. ÐÑо не Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñй ÑиÑÑнок."
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"Ð ÑказаннÑй пеÑиод бÑла найдена ÑолÑко одна Ñена вÑбÑаннÑÑ
пÑедмеÑов. ÐÑо не "
+"Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñй ÑиÑÑнок."
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑенаÑ
не доÑÑÑпна Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
пÑедмеÑов в ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени."
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑенаÑ
не доÑÑÑпна Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
пÑедмеÑов в ÑказаннÑй пеÑиод "
+"вÑемени."
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "ÐденÑиÑнÑе пÑедмеÑÑ"
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr "ÐÑбÑаннÑй ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ валÑÑа оÑÑеÑа ÑовпадаÑÑ. ÐÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑмÑÑла показÑваÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑоваÑа измеÑÑемÑÑ Ð² нем же."
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"ÐÑбÑаннÑй ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ валÑÑа оÑÑеÑа ÑовпадаÑÑ. ÐÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑмÑÑла показÑваÑÑ "
+"ÑÐµÐ½Ñ ÑоваÑа измеÑÑемÑÑ Ð² нем же."
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -21366,7 +23952,9 @@ msgstr "ÐÑеобÑазоваÑÑ Ð²Ñе пÑоводки в обÑÑÑ Ð²Ð°Ð»
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "ФоÑмаÑиÑÑÐµÑ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑÑавки Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑми ÑÑейками."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑиÑÑÐµÑ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑÑавки Ñ "
+"дополниÑелÑнÑми ÑÑейками."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
@@ -21422,7 +24010,8 @@ msgstr "Ðба"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð° вида (а Ñакже вклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑе пÑоводки в иÑоги)."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð° вида (а Ñакже вклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑе пÑоводки в иÑоги)."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
@@ -21566,15 +24155,19 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑеÑа?"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Display the full account name?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑеÑа?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа?"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Display the account code?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑеÑа?"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
-msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгого ÑÑеÑа? (еÑли пÑоводка ÑазделÑннаÑ, Ñо паÑамеÑÑ ÑгадÑваеÑÑÑ)."
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгого ÑÑеÑа? (еÑли пÑоводка ÑазделÑннаÑ, Ñо паÑамеÑÑ "
+"ÑгадÑваеÑÑÑ)."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Display the other account code?"
@@ -21609,8 +24202,12 @@ msgid "Credit Accounts"
msgstr "ÐÑедиÑнÑе ÑÑеÑа"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
-msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-msgstr "ÐбÑаÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов ÐбÑзаÑелÑÑÑва, ÐплаÑа, СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва, ÐÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа и ÐоÑ
од."
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов ÐбÑзаÑелÑÑÑва, ÐплаÑа, СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва, "
+"ÐÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа и ÐоÑ
од."
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
@@ -21694,8 +24291,12 @@ msgid "No matching transactions found"
msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
-msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
-msgstr "Ðе найдено пÑоводок ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
вÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑомежÑÑÐºÑ Ð¸ вÑбÑаннÑм ÑÑеÑам, ÑказаннÑм в панели наÑÑÑоек."
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"Ðе найдено пÑоводок ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
вÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑомежÑÑÐºÑ Ð¸ вÑбÑаннÑм "
+"ÑÑеÑам, ÑказаннÑм в панели наÑÑÑоек."
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
@@ -21727,16 +24328,27 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "ÐаловÑе коÑÑекÑиÑÑÑÑие ÑÑеÑа."
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе дебеÑнÑе/кÑедиÑнÑе попÑавки Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, а не ÑиÑÑÑе. ÐÑи оÑÑÑеÑÑвлении деÑÑелÑноÑÑи ÑвÑзанной Ñ ÑозниÑной ÑоÑговлей здеÑÑ Ð²ÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑнÑе ÑÑеÑа."
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе дебеÑнÑе/кÑедиÑнÑе попÑавки Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, а не ÑиÑÑÑе. "
+"ÐÑи оÑÑÑеÑÑвлении деÑÑелÑноÑÑи ÑвÑзанной Ñ ÑозниÑной ÑоÑговлей здеÑÑ "
+"вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑнÑе ÑÑеÑа."
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
msgstr "ÐÑоговÑе ÑÑеÑа доÑ
ода"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr "ÐопÑовки ÑделаннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов полноÑÑÑÑ ÑкоÑÑекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ (Ñм. вÑÑе) в ÑÑолбÑаÑ
\"ÐоÑÑекÑиÑовка\", \"ÐÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑоÑно-ÑалÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ\" и \"ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
\". ÐбÑÑно иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ñи ÑозниÑной ÑоÑговле."
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+"ÐопÑовки ÑделаннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов полноÑÑÑÑ ÑкоÑÑекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ (Ñм. вÑÑе) в "
+"ÑÑолбÑаÑ
\"ÐоÑÑекÑиÑовка\", \"ÐÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑоÑно-ÑалÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ\" и "
+"\"ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
\". ÐбÑÑно иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ñи ÑозниÑной ÑоÑговле."
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -21744,7 +24356,8 @@ msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑей"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr "ÐÑбой ÑекÑÑ Ð² ÑÑолбÑе \"ÐпиÑание\", опÑеделÑÑÑий коÑÑекÑиÑÑÑÑие запиÑи."
+msgstr ""
+"ÐÑбой ÑекÑÑ Ð² ÑÑолбÑе \"ÐпиÑание\", опÑеделÑÑÑий коÑÑекÑиÑÑÑÑие запиÑи."
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
@@ -21759,8 +24372,10 @@ msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑей ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑвоÑнÑÑ
запиÑей обÑабаÑÑваеÑÑÑ, как ÑегÑлÑÑное вÑÑажение."
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr ""
+"ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑвоÑнÑÑ
запиÑей обÑабаÑÑваеÑÑÑ, как ÑегÑлÑÑное вÑÑажение."
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
msgid "Current Trial Balance"
@@ -22430,24 +25045,45 @@ msgid "Crash the report"
msgstr "РазÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑеÑ"
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
-msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr "ÐÑо Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑиÑованиÑ. ÐÐ°Ñ Ð¾ÑÑеÑ, веÑоÑÑно, не должен имеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ паÑамеÑÑа."
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"ÐÑо Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑиÑованиÑ. ÐÐ°Ñ Ð¾ÑÑеÑ, веÑоÑÑно, не должен имеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"паÑамеÑÑа."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
-msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr "ÐÑо пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа GnuCash. ÐÑли нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ
оÑÑеÑов, Ñо изÑÑиÑе иÑÑ
однÑй код guile (scheme) в диÑекÑоÑии scm/report или ÑлÑÑÑиÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие оÑÑеÑÑ."
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа GnuCash. ÐÑли нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ
"
+"оÑÑеÑов, Ñо изÑÑиÑе иÑÑ
однÑй код guile (scheme) в диÑекÑоÑии scm/report или "
+"ÑлÑÑÑиÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие оÑÑеÑÑ."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "ÐÑли нÑжна помоÑÑ Ð² Ñоздании оÑÑеÑов или в добавлении ваÑего каÑеÑÑвенно нового и ÑовеÑÑенно кÑÑÑого оÑÑеÑа, Ñо напиÑиÑе в ÑпиÑок ÑаÑÑÑлок %s."
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+"ÐÑли нÑжна помоÑÑ Ð² Ñоздании оÑÑеÑов или в добавлении ваÑего каÑеÑÑвенно "
+"нового и ÑовеÑÑенно кÑÑÑого оÑÑеÑа, Ñо напиÑиÑе в ÑпиÑок ÑаÑÑÑлок %s."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
-msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr "ÐеобÑ
одимÑе подÑобноÑÑи по подпиÑке на ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи здеÑÑ: <http://www.gnucash.org/>."
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr ""
+"ÐеобÑ
одимÑе подÑобноÑÑи по подпиÑке на ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи здеÑÑ: "
+"<http://www.gnucash.org/>."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
-msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
-msgstr "Ð Ñоздании ÑÑ
ем Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе здеÑÑ: <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+msgstr ""
+"Ð Ñоздании ÑÑ
ем Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе здеÑÑ: <http://www.scheme.com/"
+"tspl2d/>."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
msgid "The current time is %s."
@@ -22617,7 +25253,7 @@ msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ:"
#: ../src/scm/price-quotes.scm:586
msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾ÑÑавÑиеÑÑ Ð²ÐµÑнÑе коÑиÑовки?"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾ÑÑавÑиеÑÑ Ð²ÐµÑнÑе коÑиÑовки?"
#: ../src/scm/price-quotes.scm:595
msgid "Adding remaining good quotes."
@@ -22636,12 +25272,26 @@ msgid "No help available."
msgstr "СпÑавка недоÑÑÑпна."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "GnuCash ÑÑо пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑного ÑÑеÑа ÑинанÑов и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑÑкого ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бизнеÑа."
+msgid ""
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr ""
+"GnuCash ÑÑо пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑного ÑÑеÑа ÑинанÑов и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"бÑÑ
галÑеÑÑкого ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бизнеÑа."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
-msgstr "СпÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑой, но в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ñной и гибкой в иÑполÑзовании, GnuCash позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ веÑÑи ÑÑÐµÑ Ð²Ð°ÑиÑ
банковÑкиÑ
ÑÑеÑов, акÑий, доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. ÐÑдÑÑи Ñакой же Ñдобной и инÑÑиÑивной как ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð¶ÐºÐ°, он оÑнован на пÑоÑеÑÑионалÑнÑÑ
пÑинÑипаÑ
Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑии, ÑакиÑ
как иÑполÑзование двойной запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑаÑии ÑаÑÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов и ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑнÑÑ
оÑÑеÑов."
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
+msgstr ""
+"СпÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑой, но в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ñной и гибкой в "
+"иÑполÑзовании, GnuCash позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ веÑÑи ÑÑÐµÑ Ð²Ð°ÑиÑ
банковÑкиÑ
ÑÑеÑов, "
+"акÑий, доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. ÐÑдÑÑи Ñакой же Ñдобной и инÑÑиÑивной как ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"книжка, она оÑнована на пÑоÑеÑÑионалÑнÑÑ
пÑинÑипаÑ
Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑии, "
+"ÑакиÑ
как иÑполÑзование двойной запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑаÑии ÑаÑÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑеÑов и ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑнÑÑ
оÑÑÑÑов."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -22673,7 +25323,7 @@ msgstr "ÐмоÑÑиÑоваÑÑ QIF/OFX/HBCI Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ñоп
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑинанÑовÑе ÑаÑÑеÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑинанÑовÑе ÑаÑÑÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
msgid "GnuCash"
@@ -22718,110 +25368,257 @@ msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
-msgstr "Ðнлайновое ÑÑководÑÑво по GnuCash ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ полезной инÑоÑмаÑии. ÐолÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СпÑавка\"."
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
+msgstr ""
+"Ðнлайновое ÑÑководÑÑво по GnuCash ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ полезной инÑоÑмаÑии. "
+"ÐолÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СпÑавка\"."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо импоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑиеÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑинанÑовÑе даннÑе из ÑакиÑ
пÑогÑамм, как Qucken, MS Money и дÑÑгиÑ
, позволÑÑÑиÑ
ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов QIF или OFX. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\" вÑбеÑиÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐмпоÑÑ\" и вÑбеÑиÑе Ñайл QIF или OFX, какой вам нÑжен. Ðалее ÑледÑйÑе пÑедложеннÑм инÑÑÑÑкÑиÑм."
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо импоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑиеÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑинанÑовÑе даннÑе из "
+"ÑакиÑ
пÑогÑамм, как Qucken, MS Money и дÑÑгиÑ
, позволÑÑÑиÑ
ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов QIF или OFX. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\" вÑбеÑиÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐмпоÑÑ\" и "
+"вÑбеÑиÑе Ñайл QIF или OFX, какой вам нÑжен. Ðалее ÑледÑйÑе пÑедложеннÑм "
+"инÑÑÑÑкÑиÑм."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ñже ÑабоÑали Ñ Ð´ÑÑгими ÑинанÑовÑми пÑогÑаммами, Ñакими как Quicken,замеÑÑÑе, ÑÑо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑеÑа вмеÑÑо каÑегоÑий Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑиÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией о ÑÑеÑаÑ
ÐÑиÑ
од и РаÑÑ
од, пожалÑйÑÑа, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ GnuCash."
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñже ÑабоÑали Ñ Ð´ÑÑгими ÑинанÑовÑми пÑогÑаммами, Ñакими как Quicken,"
+"замеÑÑÑе, ÑÑо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑеÑа вмеÑÑо каÑегоÑий Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑиÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией о ÑÑеÑаÑ
ÐÑиÑ
од и РаÑÑ
од, "
+"пожалÑйÑÑа, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ GnuCash."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "СоздавайÑе новÑе ÑÑеÑа нажаÑием кнопки \"ÐовÑй\" на панели инÑÑÑÑменÑов главного окна. ÐÑо вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñвление диалога, где Ð²Ñ ÑможеÑе ÑказаÑÑ ÑазлиÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÑÑеÑа. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией по вÑбоÑÑ Ñипа ÑÑеÑа или наÑÑÑойки плана ÑÑеÑов, пожалÑйÑÑа, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ GnuCash."
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"СоздавайÑе новÑе ÑÑеÑа нажаÑием кнопки \"ÐовÑй\" на панели инÑÑÑÑменÑов "
+"главного окна. ÐÑо вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñвление диалога, где Ð²Ñ ÑможеÑе ÑказаÑÑ "
+"ÑазлиÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÑÑеÑа. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией по вÑбоÑÑ Ñипа "
+"ÑÑеÑа или наÑÑÑойки плана ÑÑеÑов, пожалÑйÑÑа, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑÑководÑÑÐ²Ñ GnuCash."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr "ЩелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи в главном окне Ð´Ð»Ñ Ð²Ñзова Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов ÑÑеÑа. РлÑбом жÑÑнале ÑелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ñзова Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов пÑоводки."
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"ЩелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи в главном окне Ð´Ð»Ñ Ð²Ñзова Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов "
+"ÑÑеÑа. РлÑбом жÑÑнале ÑелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ñзова Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"паÑамеÑÑов пÑоводки."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑоводкÑ, ÑоÑÑоÑÑÑÑ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
ÑаÑÑей, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑеж по ÑÐµÐºÑ Ñ ÑазлиÑнÑми ÑдеÑжаниÑми, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\" на панели инÑÑÑÑменÑов. Так же Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¶ÑÑнала в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\",нанапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй\" или \"ÐÑÑнал пÑоводок\"."
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑоводкÑ, ÑоÑÑоÑÑÑÑ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
ÑаÑÑей, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº ÐлаÑÑж по "
+"ÑÐµÐºÑ Ñ ÑазлиÑнÑми ÑдеÑжаниÑми, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\" на панели "
+"инÑÑÑÑменÑов. Так же Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¶ÑÑнала в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\","
+"нанапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй\" или \"ÐÑÑнал пÑоводок\"."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr "Ðогда Ð²Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² жÑÑнал, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑложениÑ, вÑÑиÑаниÑ, ÑÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ делениÑ. ÐÑоÑÑо напиÑиÑе пеÑвое знаÑение, заÑем '+', '-', '*' или '/'. ÐведиÑе вÑоÑое знаÑение и нажмиÑе Enter Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи вÑÑиÑленной ÑÑммÑ."
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
+"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
+"calculated amount."
+msgstr ""
+"Ðогда Ð²Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² жÑÑнал, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑложениÑ, вÑÑиÑаниÑ, ÑÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ делениÑ. ÐÑоÑÑо напиÑиÑе пеÑвое знаÑение, "
+"заÑем '+', '-', '*' или '/'. ÐведиÑе вÑоÑое знаÑение и нажмиÑе Enter Ð´Ð»Ñ "
+"запиÑи вÑÑиÑленной ÑÑммÑ."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr "ÐÑÑÑÑое заполнение ÑпÑоÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ повÑоÑÑÑÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ñоводок. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑаеÑе пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо ÑаÑÑой пÑоводки, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки дополнÑÑÑ Ð¾ÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñак, как она бÑла введена до ÑÑого."
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÑое заполнение ÑпÑоÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ повÑоÑÑÑÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ñоводок. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑаеÑе "
+"пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо ÑаÑÑой пÑоводки, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ "
+"авÑомаÑиÑеÑки дополнÑÑÑ Ð¾ÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñак, как она бÑла введена "
+"до ÑÑого."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr "ÐабеÑиÑе пеÑвÑе неÑколÑко бÑкв ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего имени ÑÑÑÑа в колонке \"ÐеÑедаÑÑ\" жÑÑнала пÑоводок, и GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ из ваÑего ÑпиÑка ÑÑеÑов. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов, набеÑиÑе пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ ÑодиÑелÑÑкого ÑÑÑÑа, заÑем Ñимвол двоеÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов (напÑимеÑ, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐкÑивÑ:ÐалиÑнÑе)."
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"ÐабеÑиÑе пеÑвÑе неÑколÑко бÑкв ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего имени ÑÑÑÑа в колонке \"ÐеÑедаÑÑ"
+"\" жÑÑнала пÑоводок, и GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ из ваÑего ÑпиÑка ÑÑеÑов. "
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов, набеÑиÑе пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ ÑодиÑелÑÑкого ÑÑÑÑа, заÑем Ñимвол "
+"двоеÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов (напÑимеÑ, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐкÑивÑ:"
+"ÐалиÑнÑе)."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "ÐелаеÑе ÑвидеÑÑ Ð²Ñе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑов в одном жÑÑнале? Ðз главного Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑделиÑе ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÐµÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СÑеÑа\" - \"ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа\"."
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"ÐелаеÑе ÑвидеÑÑ Ð²Ñе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑов в одном жÑÑнале? Ðз главного Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"вÑделиÑе ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СÑеÑа\" - \"ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
+"\"."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr "ÐÑи вводе даÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ '+' или '-' Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑбÑанной даÑÑ. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ '+' и '-' Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов."
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"ÐÑи вводе даÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ '+' или '-' Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"вÑбÑанной даÑÑ. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ '+' и '-' Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ оÑновного окна иÑполÑзÑйÑе Ctrl+PageUp и Ctrl+PageDown."
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ оÑновного окна иÑполÑзÑйÑе Ctrl+PageUp и "
+"Ctrl+PageDown."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr "Рокне ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ Ð¿Ñобел, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ð¿Ñоводки как ÑоглаÑованнÑе. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажимаÑÑ Tab и Shift-Tab Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°ÑиÑлениÑми и ÑнÑÑиÑми."
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Рокне ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ Ð¿Ñобел, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ð¿Ñоводки как "
+"ÑоглаÑованнÑе. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажимаÑÑ Tab и Shift-Tab Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°ÑиÑлениÑми и ÑнÑÑиÑми."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑеÑами Ñ ÑазлиÑнÑми валÑÑами, нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐеÑедаÑÑ\" в панели инÑÑÑÑменÑов жÑÑнала, вÑбеÑиÑе ÑÑеÑа и ÑкажиÑе паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑи валÑÑÑ - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° или ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² дÑÑгой валÑÑе."
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑеÑами Ñ ÑазлиÑнÑми валÑÑами, нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"ÐеÑедаÑÑ\" в панели инÑÑÑÑменÑов жÑÑнала, вÑбеÑиÑе ÑÑеÑа и ÑкажиÑе "
+"паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑи валÑÑÑ - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° или ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² дÑÑгой валÑÑе."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помеÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко оÑÑеÑов в одно окно, пÑедоÑÑавлÑÑ Ð²ÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑÑ ÑинанÑовÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑазÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑделаÑÑ, вÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑеÑÑ\" - \"ÐÑимеÑÑ Ð¸ наÑÑÑоеннÑе\" - \"ÐногоколоноÑнÑй оÑÑеÑ\"."
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помеÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко оÑÑеÑов в одно окно, пÑедоÑÑавлÑÑ Ð²ÑÑ "
+"необÑ
одимÑÑ ÑинанÑовÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑазÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑделаÑÑ, вÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"\"ÐÑÑеÑÑ\" - \"ÐÑимеÑÑ Ð¸ наÑÑÑоеннÑе\" - \"ÐногоколоноÑнÑй оÑÑеÑ\"."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "СÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð¾ÑÑеÑÑ. ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего оÑÑеÑа и иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\" - \"СÑили оÑоÑмлениÑ\" Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ наÑÑÑойки."
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
+"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"СÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð¾ÑÑеÑÑ. ÐÑбеÑиÑе "
+"ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего оÑÑеÑа и иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\" - \"СÑили "
+"оÑоÑмлениÑ\" Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ наÑÑÑойки."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑÑеÑов в поле \"пеÑевеÑÑи\" нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐенÑ\" или Ctrl+Down."
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑÑеÑов в поле \"пеÑевеÑÑи\" нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐенÑ\" или "
+"Ctrl+Down."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
+"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
+"examples:\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
+"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
-"РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ возможноÑÑÑми Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки пеÑиодиÑноÑÑи вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводок. РоÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ, еженеделÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ ежемеÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑи, иÑполÑзÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе, можно ÑоÑÑавиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑложнÑе ÑÑ
емÑ. ÐапÑимеÑ:\n"
+"РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ возможноÑÑÑми Ð´Ð»Ñ "
+"наÑÑÑойки пеÑиодиÑноÑÑи вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводок. РоÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ, "
+"еженеделÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ ежемеÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑи, иÑполÑзÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе, можно "
+"ÑоÑÑавиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑложнÑе ÑÑ
емÑ. ÐапÑимеÑ:\n"
"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки каждÑе 3 недели, ÑледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐженеделÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 3 недели\".\n"
+"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки каждÑе 3 недели, ÑледÑÐµÑ "
+"вÑбÑаÑÑ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐженеделÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 3 недели\".\n"
"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки Ñаз в год, ÑледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐжемеÑÑÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 12 меÑÑÑев\""
+"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки Ñаз в год, ÑледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ "
+"пеÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐжемеÑÑÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 12 меÑÑÑев\""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе ноÑÑÑ, Ñо необÑ
одимо в полноÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ жÑÑнал, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа бÑла по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾ÑÑи пеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash."
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе ноÑÑÑ, Ñо необÑ
одимо в полноÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ "
+"жÑÑнал, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа бÑла по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÑ "
+"надобноÑÑи пеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "С ÑазÑабоÑÑиками GnuCash оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо ÑвÑзаÑÑÑÑ. СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑпиÑков ÑаÑÑÑлки, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пообÑаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вживÑÑ Ð½Ð° IRC! ÐÑиÑе иÑ
на #gnucash на irc.gnome.org"
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"С ÑазÑабоÑÑиками GnuCash оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо ÑвÑзаÑÑÑÑ. СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко "
+"ÑпиÑков ÑаÑÑÑлки, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пообÑаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вживÑÑ Ð½Ð° IRC! ÐÑиÑе иÑ
"
+"на #gnucash на irc.gnome.org"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑеоÑиÑ, ÑÑо еÑли даже кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð¸ оÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñего нÑжна ÐÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ поÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° здеÑÑ, Ñо она ÑоÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ Ð¸ бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ñем-нибÑÐ´Ñ ÐµÑе более ÑÑÑаннÑм и необÑÑÑнимÑм.\n"
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑеоÑиÑ, ÑÑо еÑли даже кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð¸ оÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñего нÑжна "
+"ÐÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ поÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° здеÑÑ, Ñо она ÑоÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑопадÑÑ Ð¸ бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ñем-"
+"нибÑÐ´Ñ ÐµÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑÑаннÑм и необÑÑÑнимÑм.\n"
"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ ÑеоÑÐ¸Ñ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо ÑÑо Ñже пÑоизоÑло.\n"
"\n"
"ÐÑÐ³Ð»Ð°Ñ ÐдамÑ, \"РеÑÑоÑан в конÑе ÐÑеленной\""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑе диалог поиÑка (ÐÑавка -> ÐайÑи...) Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного ÑÑеÑа, оÑкÑойÑе диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑеÑа."
+msgid ""
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
+"account, start the search from that account's register."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑе диалог поиÑка (ÐÑавка -> ÐайÑи...) "
+"Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного ÑÑеÑа, оÑкÑойÑе "
+"диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑеÑа."
#~ msgid "Retrieve the current online quote"
#~ msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑеÑи"
@@ -22875,8 +25672,12 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid "_Use system theme colors"
#~ msgstr "ÐÑпол_ÑзоваÑÑ ÑвеÑа ÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ"
-#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr "ÐÑли вклÑÑено, Ñо жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑаÑен в ÑвеÑа ÑиÑÑемной ÑемÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑвеÑа жÑÑнала GnuCash."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
+#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли вклÑÑено, Ñо жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑаÑен в ÑвеÑа ÑиÑÑемной ÑемÑ. Ð "
+#~ "пÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑвеÑа жÑÑнала GnuCash."
#~ msgid "%s at %s (code %s)"
#~ msgstr "%s в %s (код %s)"
@@ -22897,7 +25698,8 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐелиÑина пÑоÑенÑов должна бÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0 и 100."
#~ msgid "You must select at least one document or pre-payment to process."
-#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑедоплаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑедоплаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки."
#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots"
#~ msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ ÑÑÑлка Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑеÑом-ÑакÑÑÑ Ð¸ плаÑежом"
@@ -22912,7 +25714,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
#~ msgid "Invoice number: "
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ: "
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ: "
#~ msgid "Job number: "
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии: "
@@ -22931,7 +25733,9 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐÑедиÑнÑе линии"
#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero."
+#~ msgid ""
+#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
+#~ "zero."
#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа, коÑоÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе нÑлÑ."
#, fuzzy
@@ -22991,23 +25795,43 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid "Show the symbol column"
#~ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñимволов"
-#~ msgid "This setting contains a list of names which controls the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑпиÑок названий, опÑеделÑÑÑиÑ
поÑÑдок, в коÑоÑом ÑÑолбÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² диалоге. ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдаленÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑолбÑÑ Ð¾ÑобÑажалиÑÑ Ð² нÑжном поÑÑдке."
+#~ msgid ""
+#~ "This setting contains a list of names which controls the order in which "
+#~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed "
+#~ "from this list to control which columns appear in the dialog and in what "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑпиÑок названий, опÑеделÑÑÑиÑ
поÑÑдок, в коÑоÑом "
+#~ "ÑÑолбÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² диалоге. ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+#~ "ÑдаленÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑолбÑÑ Ð¾ÑобÑажалиÑÑ Ð² нÑжном поÑÑдке."
#~ msgid "Columns used for sorting"
#~ msgstr "СÑолбÑÑ, иÑполÑзÑемÑе Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑиÑовки"
-#~ msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last closed."
-#~ msgstr "ÐооÑдинаÑÑ X и Y левого веÑÑ
него Ñгла диалога пÑи поÑледнем его закÑÑÑии."
+#~ msgid ""
+#~ "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
+#~ "closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐооÑдинаÑÑ X и Y левого веÑÑ
него Ñгла диалога пÑи поÑледнем его закÑÑÑии."
#~ msgid "The width and size of the window when it was last closed."
#~ msgstr "ШиÑина и вÑÑоÑа окна диалога пÑи поÑледнем его закÑÑÑии."
-#~ msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
-#~ msgstr "ÐÑа наÑÑÑойка ÑказÑваеÑ, как ÑпоÑÑдоÑен клÑÑевой ÑÑолбеÑ. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - \"по возÑаÑÑаниÑ\" и \"по ÑбÑваниÑ\". "
+#~ msgid ""
+#~ "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
+#~ "this setting are 'ascending' and 'descending'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑа наÑÑÑойка ÑказÑваеÑ, как ÑпоÑÑдоÑен клÑÑевой ÑÑолбеÑ. ÐозможнÑе "
+#~ "знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - \"по возÑаÑÑаниÑ\" и \"по ÑбÑваниÑ\". "
-#~ msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑ, какой ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð² деÑеве иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑиÑовки. ÐозможнÑе его знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - название лÑбого ÑÑолбÑа в диалоге или \"ниÑего\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
+#~ "Possible values for this setting are the name of any column in this "
+#~ "window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑ, какой ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð² деÑеве иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑоÑÑиÑовки. ÐозможнÑе его знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - название лÑбого ÑÑолбÑа в диалоге "
+#~ "или \"ниÑего\"."
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "РаÑположение окна"
@@ -23045,8 +25869,12 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid "This setting enables the currency column."
#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑобÑажение ÑÑолбÑа валÑÑ."
-#~ msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-#~ msgstr "ÐÑо знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑой Y нижнего кÑÐ°Ñ Ñека. Ðна оÑÑÑиÑÑваеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ кÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÑа бÑмаги."
+#~ msgid ""
+#~ "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. "
+#~ "This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑо знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑой Y нижнего кÑÐ°Ñ Ñека. Ðна оÑÑÑиÑÑваеÑÑÑ "
+#~ "Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ³Ð¾ кÑÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑÑа бÑмаги."
#~ msgid "Accounts to reverse the balance"
#~ msgstr "СÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа"
@@ -23091,14 +25919,42 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid "The number of transactions displayed"
#~ msgstr "ЧиÑл_о пÑоводок:"
-#~ msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑпоÑоб оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа на кнопкаÑ
панели инÑÑÑÑменÑов. ÐÑли вÑбÑано \"ÑиÑÑемнÑе ÑÑÑановки\", Ñо GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑÑедÑ. ÐÑли вÑбÑано \"ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ иконками\", Ñо под вÑеми иконками бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ ÑекÑÑ. ÐÑли вÑбÑано \"ÑекÑÑ Ñлева Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
кнопок\", Ñо ÑекÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ ÑпÑава, но ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
кнопок.ÐÑли вÑбÑано \"ÑолÑко иконки\", Ñо ÑекÑÑ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе. ÐÑли вÑбÑано \"ÑолÑко ÑекÑÑ\", Ñо иконки не бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе."
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set "
+#~ "to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw "
+#~ "toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on "
+#~ "toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If "
+#~ "set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to "
+#~ "\"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added "
+#~ "on important buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑпоÑоб оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑа на кнопкаÑ
панели "
+#~ "инÑÑÑÑменÑов. ÐÑли вÑбÑано \"ÑиÑÑемнÑе ÑÑÑановки\", Ñо GnuCash бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑÑедÑ. ÐÑли вÑбÑано \"ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ иконками\", Ñо под "
+#~ "вÑеми иконками бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ ÑекÑÑ. ÐÑли вÑбÑано \"ÑекÑÑ Ñлева Ð´Ð»Ñ "
+#~ "важнÑÑ
кнопок\", Ñо ÑекÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ ÑпÑава, но ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
"
+#~ "кнопок.ÐÑли вÑбÑано \"ÑолÑко иконки\", Ñо ÑекÑÑ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ "
+#~ "вообÑе. ÐÑли вÑбÑано \"ÑолÑко ÑекÑÑ\", Ñо иконки не бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ "
+#~ "вообÑе."
-#~ msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑов, еÑли паÑамеÑÑ \"ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ\" вÑÑÑавлен в знаÑение \"дÑÑгаÑ\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ ÑÑи бÑÐºÐ²Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð° валÑÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие ÑÑандаÑÑÑ ISO 4217 (напÑимеÑ: USD, GBP, RUB)."
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies the default currency used for reports if the "
+#~ "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+#~ "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑов, "
+#~ "еÑли паÑамеÑÑ \"ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ\" вÑÑÑавлен в знаÑение \"дÑÑгаÑ\". ÐÑо поле "
+#~ "должно ÑодеÑжаÑÑ ÑÑи бÑÐºÐ²Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð° валÑÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие ÑÑандаÑÑÑ ISO "
+#~ "4217 (напÑимеÑ: USD, GBP, RUB)."
-#~ msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑолбÑа в поÑледнем закÑÑÑом окне жÑÑнала. Ðзменение ÑÑиÑ
знаÑений Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑÑ ÑÑолбÑов в ÑледÑÑÑем оÑкÑÑÑом жÑÑнале"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting contains the width of the named column in the most recently "
+#~ "closed register window. Changing these values will change the sizes of "
+#~ "the columns in the next opened register"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑолбÑа в поÑледнем закÑÑÑом "
+#~ "окне жÑÑнала. Ðзменение ÑÑиÑ
знаÑений Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑÑ ÑÑолбÑов в "
+#~ "ÑледÑÑÑем оÑкÑÑÑом жÑÑнале"
#~ msgid "Width of a column in the dialog"
#~ msgstr "ШиÑина ÑÑолбÑа в диалоге"
@@ -23111,24 +25967,57 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ " %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is loaded."
-#~ msgstr "ÐоÑле нажаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° \"ÐÑимениÑÑ\", GnuCash измениÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñайл ~/.gconf.path и пеÑезапÑÑÑÐ¸Ñ gconf."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
+#~ "restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is "
+#~ "loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑле нажаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° \"ÐÑимениÑÑ\", GnuCash измениÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñайл ~/.gconf.path и "
+#~ "пеÑезапÑÑÑÐ¸Ñ gconf."
#, fuzzy
-#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
-#~ msgstr "Ðогда бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка \"ÐÑимениÑÑ\", GnuCash ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе gconf в локалÑнÑй Ñайл ~/.gconf и пеÑезапÑÑÑиÑÑ gconf. СкÑÐ¸Ð¿Ñ %s должен пÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² пеÑеменной окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ PATH, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилаÑÑ ÑÑпеÑно."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local "
+#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found "
+#~ "in your search path for this to work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðогда бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка \"ÐÑимениÑÑ\", GnuCash ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе gconf в "
+#~ "локалÑнÑй Ñайл ~/.gconf и пеÑезапÑÑÑиÑÑ gconf. СкÑÐ¸Ð¿Ñ %s должен "
+#~ "пÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² пеÑеменной окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ PATH, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилаÑÑ "
+#~ "ÑÑпеÑно."
#, fuzzy
-#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
-#~ msgstr "ÐÑл вÑбÑан ÑÑÑной ÑпоÑоб ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоблемÑ. Ðогда бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка \"ÐÑимениÑÑ\", GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ ÑабоÑÑ. ÐоÑле иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ запÑÑка GnuCash нÑжно пеÑезапÑÑÑиÑÑ gconf командой \"gconftool-2 --shutdown\". ÐÑли ÑÑо еÑе не Ñделано, Ñо еÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\" и ÑкопиÑоваÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑй ÑекÑÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
+#~ "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf "
+#~ "backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting "
+#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button "
+#~ "and copy the necessary text from the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑл вÑбÑан ÑÑÑной ÑпоÑоб ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоблемÑ. Ðогда бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка "
+#~ "\"ÐÑимениÑÑ\", GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ ÑабоÑÑ. ÐоÑле иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ "
+#~ "запÑÑка GnuCash нÑжно пеÑезапÑÑÑиÑÑ gconf командой \"gconftool-2 --"
+#~ "shutdown\". ÐÑли ÑÑо еÑе не Ñделано, Ñо еÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+#~ "\"Ðазад\" и ÑкопиÑоваÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑй ÑекÑÑ."
#, fuzzy
-#~ msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
-#~ msgstr "ÐÑл вÑбÑан ÑÑÑной ÑпоÑоб ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоблемÑ. Ðогда бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка \"ÐÑимениÑÑ\", GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ ÑабоÑÑ. ÐеобÑ
одимо запÑÑÑиÑÑ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ %s, коÑоÑÑй ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионнÑе даннÑе и пеÑезапÑÑÑÐ¸Ñ gconf."
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
+#~ "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
+#~ "configuration data and restart the gconf backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑл вÑбÑан ÑÑÑной ÑпоÑоб ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоблемÑ. Ðогда бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка "
+#~ "\"ÐÑимениÑÑ\", GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ ÑабоÑÑ. ÐеобÑ
одимо запÑÑÑиÑÑ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ %s, "
+#~ "коÑоÑÑй ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионнÑе даннÑе и пеÑезапÑÑÑÐ¸Ñ gconf."
#, fuzzy
-#~ msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a short delay before GnuCash is loaded."
-#~ msgstr "ÐÑоблема Ñже ÑеÑена и gconf пеÑезапÑÑен командой \"gconftool-2 --shutdown\". ÐоÑле нажаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° \"ÐÑимениÑÑ\" GnuCash пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend "
+#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there "
+#~ "will be a short delay before GnuCash is loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑоблема Ñже ÑеÑена и gconf пеÑезапÑÑен командой \"gconftool-2 --shutdown"
+#~ "\". ÐоÑле нажаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° \"ÐÑимениÑÑ\" GnuCash пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ."
#, fuzzy
#~ msgid "Withdrawl"
@@ -23137,11 +26026,17 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot find default values</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
+#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot "
+#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
+#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do "
+#~ "you wish to setup the configuration data?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ðевозможно найÑи ÑмолÑалÑнÑе знаÑениÑ</b>\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐонÑигÑÑаÑионнÑе даннÑе опÑеделÑÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² GnuCash не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑандаÑÑном меÑÑе. Ðез ÑÑиÑ
даннÑÑ
GnuCash бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿ÑавилÑно, но ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° наÑÑÑойкÑ. ÐаÑÑÑоиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионнÑе даннÑе?"
+#~ "ÐонÑигÑÑаÑионнÑе даннÑе опÑеделÑÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² GnuCash не "
+#~ "могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑандаÑÑном меÑÑе. Ðез ÑÑиÑ
даннÑÑ
GnuCash бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "ÑабоÑаÑÑ Ð¿ÑавилÑно, но ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° "
+#~ "наÑÑÑойкÑ. ÐаÑÑÑоиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионнÑе даннÑе?"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Changes"
@@ -23161,7 +26056,8 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid "Install Into Home Directory"
#~ msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð² домаÑний каÑалог"
-#~ msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
#~ msgstr "ÐожалÑйÑÑа, добавÑÑе ÑледÑÑÑие ÑÑÑоки в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла ~/.gconf.path:"
#~ msgid "Please run the following commands:"
@@ -23171,11 +26067,27 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
-#~ msgstr "ÐонÑигÑÑаÑионнÑе даннÑÑ
ÑазмеÑÐµÐ½Ñ Ð² неÑÑандаÑÑном меÑÑе. ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑпоÑоба ÑделаÑÑ Ð¸Ñ
видимÑми GnuCash. ÐеÑвÑй - измениÑÑ ÑиÑÑемнÑе пÑÑи поиÑка, вклÑÑив пÑÑÑ ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
. ÐÑоÑой - ÑкопиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй в домаÑнÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are "
+#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The "
+#~ "first is to modify a system search path to include the data location. The "
+#~ "second is to copy the data into your home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐонÑигÑÑаÑионнÑе даннÑÑ
ÑазмеÑÐµÐ½Ñ Ð² неÑÑандаÑÑном меÑÑе. ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑпоÑоба "
+#~ "ÑделаÑÑ Ð¸Ñ
видимÑми GnuCash. ÐеÑвÑй - измениÑÑ ÑиÑÑемнÑе пÑÑи поиÑка, "
+#~ "вклÑÑив пÑÑÑ ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
. ÐÑоÑой - ÑкопиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй в домаÑнÑÑ "
+#~ "диÑекÑоÑиÑ."
-#~ msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-#~ msgstr "ÐонÑигÑÑаÑионнÑе даннÑе опÑеделÑÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² GnuCash не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑандаÑÑном меÑÑе. Ðез ÑÑиÑ
даннÑÑ
GnuCash бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿ÑавилÑно, но ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° наÑÑÑойкÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values "
+#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data "
+#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time "
+#~ "to set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐонÑигÑÑаÑионнÑе даннÑе опÑеделÑÑÑие знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² GnuCash не "
+#~ "могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑандаÑÑном меÑÑе. Ðез ÑÑиÑ
даннÑÑ
GnuCash бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "ÑабоÑаÑÑ Ð¿ÑавилÑно, но ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° "
+#~ "наÑÑÑойкÑ."
#~ msgid "The data has _already been installed in another window"
#~ msgstr "ÐаннÑе Ñже бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² дÑÑгое окно"
@@ -23184,12 +26096,25 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐÑÑи поиÑка Ñже бÑли Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² дÑÑгом окне"
#, fuzzy
-#~ msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑод ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑмолÑалÑнÑе наÑÑÑойки и опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² диÑекÑоÑÐ¸Ñ .gconf, наÑ
одÑÑÑÑÑÑ Ð² домаÑнем каÑалоге. ÐедоÑÑаÑок ÑÑого меÑода - пÑи бÑдÑÑиÑ
обновлениÑÑ
GnuCash не бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑÑÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑе наÑÑÑойки."
+#~ msgid ""
+#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions "
+#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to "
+#~ "this method is that future updates to GnuCash will not update your local "
+#~ "settings to add in new keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑод ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑмолÑалÑнÑе наÑÑÑойки и опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² диÑекÑоÑÐ¸Ñ ."
+#~ "gconf, наÑ
одÑÑÑÑÑÑ Ð² домаÑнем каÑалоге. ÐедоÑÑаÑок ÑÑого меÑода - пÑи "
+#~ "бÑдÑÑиÑ
обновлениÑÑ
GnuCash не бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑÑÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑе наÑÑÑойки."
#, fuzzy
-#~ msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
-#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑод Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл .gconf.path в ваÑей домаÑней диÑекÑоÑии, Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð² него пÑÑÑ ÑÑÑановки GnuCash, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ GnuCash найÑи Ñвои наÑÑÑойки и опиÑаниÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
+#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can "
+#~ "find its default settings and their descriptions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑод Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл .gconf.path в ваÑей домаÑней диÑекÑоÑии, Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ "
+#~ "в него пÑÑÑ ÑÑÑановки GnuCash, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ GnuCash найÑи Ñвои наÑÑÑойки "
+#~ "и опиÑаниÑ."
#, fuzzy
#~ msgid "Update GnuCash Configuration Data"
@@ -23203,15 +26128,27 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
#, fuzzy
-#~ msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
-#~ msgstr "ÐÑла вÑбÑана ÑÑÑановка конÑигÑÑаÑионнÑÑ
даннÑÑ
, иÑполÑзÑемÑÑ
GnuCash, в диÑекÑоÑÐ¸Ñ ~/.gconf. GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ ÑÑо Ñам или ÑаÑÑказаÑÑ, как ÑÑо ÑделаÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into "
+#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to "
+#~ "do it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑла вÑбÑана ÑÑÑановка конÑигÑÑаÑионнÑÑ
даннÑÑ
, иÑполÑзÑемÑÑ
GnuCash, в "
+#~ "диÑекÑоÑÐ¸Ñ ~/.gconf. GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ ÑÑо Ñам или ÑаÑÑказаÑÑ, как "
+#~ "ÑÑо ÑделаÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
#, fuzzy
-#~ msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
-#~ msgstr "ÐÑ Ð²ÑбÑали обновление ÑиÑÑемнÑÑ
пÑÑей поиÑка. GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ ÑÑо ÑамоÑÑоÑÑелÑно или ÑаÑÑказаÑÑ, как ÑделаÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
+#~ "you, or it can tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð²ÑбÑали обновление ÑиÑÑемнÑÑ
пÑÑей поиÑка. GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ ÑÑо "
+#~ "ÑамоÑÑоÑÑелÑно или ÑаÑÑказаÑÑ, как ÑделаÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
#, fuzzy
-#~ msgid "You will then need to restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'."
+#~ msgid ""
+#~ "You will then need to restart the gconf backend with the command "
+#~ "'gconftool-2 --shutdown'."
#~ msgstr ""
#~ "Ðам Ñогда поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ gconf командой\n"
#~ "\"gconftool-2 --shutdown\"."
@@ -23246,14 +26183,23 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid "Display toolbar items as text only."
#~ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑолÑко ÑекÑÑ Ð² панели инÑÑÑÑменÑов."
-#~ msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
-#~ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑлеменÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов в виде иконок Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ. ÐодпиÑи показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑлеменÑов."
+#~ msgid ""
+#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
+#~ "for all items."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑобÑажаÑÑ ÑлеменÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов в виде иконок Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ. "
+#~ "ÐодпиÑи показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑлеменÑов."
-#~ msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
-#~ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑлеменÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов в виде иконок Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÑ, ÑаÑполагаемой ÑÑдом. ÐодпиÑи показÑваÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ важнÑÑ
ÑлеменÑов."
+#~ msgid ""
+#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
+#~ "only shown for the most important items."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑобÑажаÑÑ ÑлеменÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов в виде иконок Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÑ, "
+#~ "ÑаÑполагаемой ÑÑдом. ÐодпиÑи показÑваÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ важнÑÑ
"
+#~ "ÑлеменÑов."
#~ msgid "Priority text besi_de icons"
-#~ msgstr "ÑекÑÑ ÑÑдом Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñми иконками"
+#~ msgstr "ТекÑÑ ÑÑдом Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñми иконками"
#~ msgid "Text _below icons"
#~ msgstr "ТекÑÑ _под иконками"
@@ -23274,7 +26220,9 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO-8601."
#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑиÑÑемнÑе наÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлеменÑов панели инÑÑÑÑменÑов."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑиÑÑемнÑе наÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлеменÑов панели "
+#~ "инÑÑÑÑменÑов."
#~ msgid "_Europe:"
#~ msgstr "_ÐвÑопейÑкий:"
@@ -23285,25 +26233,28 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid "_Text only"
#~ msgstr "ТолÑко ÑекÑÑ"
-#~ msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
+#~ "template \"%s\"?"
#~ msgstr "ÐелаеÑе пеÑезапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑодеÑжимÑм Ñаблона \"%s\"?"
#~ msgid "Delete the currently selected report"
-#~ msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй оÑÑеÑ"
+#~ msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй оÑÑÑÑ"
#~ msgid "Run the currently selected report"
-#~ msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑекÑÑий оÑÑеÑ"
+#~ msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ"
#~ msgid "_Run"
#~ msgstr "_ÐÑполниÑÑ"
#~ msgid "Add _Report"
-#~ msgstr "ÐобавиÑÑ _оÑÑеÑ"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ _оÑÑÑÑ"
#~ msgid "Custom Reports"
#~ msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкие оÑÑÑÑÑ"
-#~ msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
#~ msgstr "ÐÑÑÑÑ \"%s\" бÑл ÑоÑ
ÑанÑн в конÑигÑÑаÑионном Ñайле \"%s\"."
#~ msgid "and"
@@ -23313,7 +26264,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð¿ÐµÑед оÑÑеÑом"
#~ msgid "The most recent recorded price before report date"
-#~ msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ñена, запиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑед даÑой оÑÑеÑа"
+#~ msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ñена, запиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑед даÑой оÑÑÑÑа"
#~ msgid "FILO"
#~ msgstr "FILO"
@@ -23322,7 +26273,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑод \"ÐеÑвÑм пÑиÑел - поÑледним ÑйдеÑÑ\""
#~ msgid "Enable hyperlinks in reports"
-#~ msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÑÑÑлки в оÑÑеÑаÑ
"
+#~ msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÑÑÑлки в оÑÑÑÑаÑ
"
#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
#~ msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² GnuCash 2.4!"
@@ -23339,11 +26290,12 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
#~ msgstr "ÐелÑÐ·Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑной ÑÑммой."
-#~ msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+#~ msgid ""
+#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
#~ msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ввеÑÑи ÑоваÑнÑй Ñек Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑной ÑÑммой."
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-#~ msgstr "ÐÑбÑаннÑй ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
#~ msgid ""
#~ "Days\n"
@@ -23359,32 +26311,35 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid ""
#~ "The invoice being paid.\n"
#~ "\n"
-#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this company."
+#~ "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
+#~ "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
+#~ "company."
#~ msgstr ""
#~ "ÐплаÑеннÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐÑо поле не обÑзаÑелÑно к заполнениÑ. ÐÑли оÑÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ пÑÑÑÑм, GnuCash авÑомаÑиÑеÑки пÑиÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ ÑÑой компании."
+#~ "ÐÑо поле не обÑзаÑелÑно к заполнениÑ. ÐÑли оÑÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ пÑÑÑÑм, GnuCash "
+#~ "авÑомаÑиÑеÑки пÑиÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ ÑÑой компании."
#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐ°Ñ ÑаблиÑа налогов иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого поÑÑавÑика?"
#~ msgid "Reload invoice report"
-#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе"
+#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе"
#~ msgid "Reload invoice report scheme file"
#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#~ msgid "Reload owner report"
-#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа"
+#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа"
#~ msgid "Reload owner report scheme file"
-#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа владелÑÑа"
+#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑÑÑа владелÑÑа"
#~ msgid "Reload receivable report"
-#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑÑммам, подлежаÑим полÑÑениÑ"
+#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑммам, подлежаÑим полÑÑениÑ"
#~ msgid "Reload receivable report scheme file"
-#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа ÑÑмм, подлежаÑиÑ
полÑÑениÑ"
+#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑÑÑа ÑÑмм, подлежаÑиÑ
полÑÑениÑ"
#~ msgid "Automatic Payment Forward"
#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий наложеннÑй плаÑеж"
@@ -23392,8 +26347,12 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid "You must select a commodity."
#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑоваÑ."
-#~ msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
-#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñой, коÑоÑой бÑла закÑÑÑа пÑедÑдÑÑÐ°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°."
+#~ msgid ""
+#~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the "
+#~ "previous book."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñой, коÑоÑой бÑла закÑÑÑа "
+#~ "пÑедÑдÑÑÐ°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°."
#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ (не в бÑдÑÑем)."
@@ -23402,22 +26361,22 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐелаеÑе вÑйÑи из маÑÑеÑа наÑÑÑойки залогов и займов?"
#~ msgid "Please select a valid loan account."
-#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
#~ msgid "Please select a valid Escrow Account."
#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй депоненÑнÑй ÑÑеÑ."
#~ msgid "Please select a valid \"from\" account."
-#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÐµÑ \"оÑкÑда\"."
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ \"оÑкÑда\"."
#~ msgid "Please select a valid \"to\" account."
-#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÐµÑ \"кÑда\"."
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ \"кÑда\"."
#~ msgid "Please select a valid \"interest\" account."
#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑавилÑнÑй \"пÑоÑенÑнÑй\" ÑÑеÑ."
#~ msgid "Payment: \"%s\""
-#~ msgstr "ÐлаÑеж за: \"%s\""
+#~ msgstr "ÐлаÑÑж за: \"%s\""
#~ msgid "You must enter a valid distribution amount."
#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑное ÑаÑпÑеделÑемое колиÑеÑÑво."
@@ -23426,28 +26385,31 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑаÑпÑеделÑемое колиÑеÑÑво."
#~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
-#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÑенÑ,либо оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле пÑÑÑÑм."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÑенÑ,либо оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле пÑÑÑÑм."
#~ msgid "The price must be positive."
#~ msgstr "Цена должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑной."
#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
-#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³,либо оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле пÑÑÑÑм."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³,либо оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле "
+#~ "пÑÑÑÑм."
#~ msgid "The cash distribution must be positive."
#~ msgstr "РаÑпÑеделение денег должно бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑнÑм."
#~ msgid "You must select an income account for the cash distribution."
-#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿ÑиÑ
однÑй ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑнÑÑ
."
+#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿ÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑнÑÑ
."
#~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
-#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð°ÐºÑивнÑй ÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑнÑÑ
."
+#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð°ÐºÑивнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑнÑÑ
."
#~ msgid "New Account (not implemented)"
-#~ msgstr "ÐовÑй ÑÑÐµÑ (не Ñеализовано)"
+#~ msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ (не Ñеализовано)"
#~ msgid "Select or add a GnuCash account"
-#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе или добавÑÑе ÑÑÐµÑ GnuCash"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе или добавÑÑе ÑÑÑÑ GnuCash"
#~ msgid ""
#~ "Use Commodity Value\n"
@@ -23523,7 +26485,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐаÑа вÑÑÑÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑилÑ:"
#~ msgid "_Initial Payment:"
-#~ msgstr "ÐаÑалÑнÑй плаÑеж:"
+#~ msgstr "ÐаÑалÑнÑй плаÑÑж:"
#~ msgid "_Payments:"
#~ msgstr "ÐлаÑежи:"
@@ -23778,8 +26740,8 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ "Use next weekday"
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹\n"
-#~ "ÐÑполÑзÑйÑÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸\n"
-#~ "ÐÑполÑзÑйÑÑÑ ÑледÑÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
+#~ "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸\n"
+#~ "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ ÑледÑÑÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
#~ msgid ""
#~ "None\n"
@@ -23819,10 +26781,14 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐеÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ðº ÑегиÑÑÑÑ?"
#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-#~ msgstr "ÐÑо GnuCash XML Ñайл Ñже загÑÑжен. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñайл."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑо GnuCash XML Ñайл Ñже загÑÑжен. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñайл."
-#~ msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-#~ msgstr "ÐÐµÑ Ñайлов Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑединениÑ. ÐожалÑйÑÑа, добавÑÑе иÑ
, ÑелкнÑв на \"ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл\"."
+#~ msgid ""
+#~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐµÑ Ñайлов Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑединениÑ. ÐожалÑйÑÑа, добавÑÑе иÑ
, ÑелкнÑв на "
+#~ "\"ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл\"."
#~ msgid "Finish changes"
#~ msgstr "Ðзменение оконÑаниÑ"
@@ -23831,13 +26797,18 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐбновиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки gconf - GnuCash"
#~ msgid ""
-#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
+#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
#~ "\n"
-#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
+#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
+#~ "the GnuCash Datafile import process."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл\" еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÐµÑе даннÑе. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ð² Ñом ÑлÑÑае, еÑли ÑÑеÑа бÑли ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² неÑколÑко оÑделÑнÑÑ
Ñайлов GnuCash.\n"
+#~ "ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл\" еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÐµÑе "
+#~ "даннÑе. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ð² Ñом ÑлÑÑае, еÑли ÑÑеÑа бÑли ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² "
+#~ "неÑколÑко оÑделÑнÑÑ
Ñайлов GnuCash.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñайлов и пеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð³Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа импоÑÑа Ñайлов."
+#~ "ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñайлов и пеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ "
+#~ "ÑÐ°Ð³Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа импоÑÑа Ñайлов."
#~ msgid "Do not merge"
#~ msgstr "Ðе обÑединÑÑÑ"
@@ -23861,7 +26832,8 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr ""
#~ "ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл\" еÑÑÑ ÐµÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки.\n"
#~ "\n"
-#~ "ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñайлов и пеÑейÑи на ÑледÑÑÑий ÑÑап. "
+#~ "ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñайлов и пеÑейÑи на ÑледÑÑÑий "
+#~ "ÑÑап. "
#~ msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
#~ msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñене или кÑÑÑе</b>"
@@ -23914,7 +26886,7 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл \"%s\": %s"
#~ msgid "Add a new transaction to the account"
-#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑеÑ"
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑ"
#~ msgid "Use Transaction Template"
#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ñаблон пÑоводки"
@@ -23931,21 +26903,38 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgid " a CSV/Fixed-Width file"
#~ msgstr " Ñайл CSV"
-#~ msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
-#~ msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие \"ÐÑопÑÑк\" ÑÑавниваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ñоводок. ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑоводка, Ñей лÑÑÑий ÑÑÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑвÑÑ Ð² желÑой зоне (вÑÑе поÑога авÑодобавлениÑ, но ниже поÑога авÑооÑиÑÑки) бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑопÑÑена по ÑмолÑаниÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
+#~ "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the "
+#~ "Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by "
+#~ "default."
+#~ msgstr ""
+#~ "РазÑеÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие \"ÐÑопÑÑк\" ÑÑавниваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ñоводок. ÐÑли вклÑÑено, Ñо "
+#~ "пÑоводка, Ñей лÑÑÑий ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð² жÑлÑой зоне (вÑÑе "
+#~ "поÑога авÑодобавлениÑ, но ниже поÑога авÑооÑиÑÑки) бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑопÑÑена по "
+#~ "ÑмолÑаниÑ."
#~ msgid ""
-#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
-#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+#~ "other (destination) account of this transaction.\n"
+#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+#~ "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
-#~ "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+#~ "\"New\" column.\n"
+#~ "When all new transactions have the correct destination account and all "
+#~ "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
#~ "click \"OK\"."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ пÑоводки нажмиÑе \"ÐÑÑгой ÑÑеÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа дÑÑгого (Ñелевого) ÑÑеÑа ÑÑой пÑоводки.\n"
-#~ "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñоводки, ÑвлÑÑÑейÑÑ Ð´ÑбликаÑом Ñже имеÑÑейÑÑ, нажмиÑе на \"ÐÑÑгой ÑÑеÑ\" или \"ÐпиÑание\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸ GnuCash вÑбÑаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ.\n"
-#~ "ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑÑоÑний пÑоводок, нажмиÑе на \"квадÑаÑик\" ÑÑолбÑа \"ÐовÑй\".\n"
-#~ "Ðогда Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
пÑоводок бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑавилÑнÑй Ñелевой ÑÑеÑ, и вÑе дÑбликаÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑим пÑоводкам, нажмиÑе \"ÐÐ\"."
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ пÑоводки нажмиÑе \"ÐÑÑгой ÑÑÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа дÑÑгого (Ñелевого) "
+#~ "ÑÑÑÑа ÑÑой пÑоводки.\n"
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñоводки, ÑвлÑÑÑейÑÑ Ð´ÑбликаÑом Ñже имеÑÑейÑÑ, нажмиÑе на \"ÐÑÑгой "
+#~ "ÑÑеÑ\" или \"ÐпиÑание\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸ GnuCash вÑбÑаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ "
+#~ "ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ.\n"
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑÑоÑний пÑоводок, нажмиÑе на \"квадÑаÑик\" ÑÑолбÑа "
+#~ "\"ÐовÑй\".\n"
+#~ "Ðогда Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
пÑоводок бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑавилÑнÑй Ñелевой ÑÑÑÑ, и вÑе "
+#~ "дÑбликаÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑим пÑоводкам, нажмиÑе \"ÐÐ\"."
#~ msgid "Other Account"
#~ msgstr "ÐÑÑгой ÑÑеÑ"
@@ -23966,28 +26955,56 @@ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑ
#~ msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:"
#~ msgid "You must enter an account name."
-#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑеÑа."
+#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑÑÑа."
-#~ msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer."
-#~ msgstr "ÐодÑ
одÑÑий ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вÑбÑан. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе клиенÑа."
+#~ msgid ""
+#~ "No valid customer selected. Click on the Options button to select a "
+#~ "customer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодÑ
одÑÑий ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вÑбÑан. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе "
+#~ "клиенÑа."
-#~ msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee."
-#~ msgstr "ÐодÑ
одÑÑий ÑабоÑник не вÑбÑан. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе ÑабоÑника."
+#~ msgid ""
+#~ "No valid employee selected. Click on the Options button to select an "
+#~ "employee."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодÑ
одÑÑий ÑабоÑник не вÑбÑан. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе "
+#~ "ÑабоÑника."
-#~ msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company."
-#~ msgstr "ÐодÑ
одÑÑÐ°Ñ ÑиÑма не вÑбÑана. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе ÑиÑмÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "No valid company selected. Click on the Options button to select a "
+#~ "company."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодÑ
одÑÑÐ°Ñ ÑиÑма не вÑбÑана. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе "
+#~ "ÑиÑмÑ."
-#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
-#~ msgstr "ÐолÑбÑе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²ÑгÑÑжаÑÑÑ Ð² ÐеÑманÑкие налоговÑе XML ÑайлÑ. ÐажмиÑе \"ÐкÑпоÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑгÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
."
+#~ msgid ""
+#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
+#~ "actually export them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐолÑбÑе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²ÑгÑÑжаÑÑÑ Ð² ÐеÑманÑкие налоговÑе XML ÑайлÑ. ÐажмиÑе "
+#~ "\"ÐкÑпоÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑгÑÑзиÑÑ Ð¸Ñ
."
-#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
-#~ msgstr "ÐÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼ÑÑ
ÑÑеÑов. ÐаÑÑÑойÑе иÑ
в \"ÐÑавка\" - \"ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²\"."
+#~ msgid ""
+#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+#~ "set up tax-related accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼ÑÑ
ÑÑеÑов. ÐаÑÑÑойÑе иÑ
в \"ÐÑавка\" - \"ÐаÑамеÑÑÑ "
+#~ "налогов\"."
#~ msgid "Asterisk"
#~ msgstr "ÐвездоÑка"
-#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
-#~ msgstr "СпиÑок диÑекÑоÑий, ÑказÑваÑÑиÑ
где иÑкаÑÑ html и обÑабоÑаннÑе html ÑайлÑ. ÐаждÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ ÑÑÑокой, пÑедÑÑавлÑÑÑей Ñобой диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñимвол, где \"'default\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ \"'current\" - ÑекÑÑей пÑÑÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
+#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
+#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
+#~ "expands to the current value of the path."
+#~ msgstr ""
+#~ "СпиÑок диÑекÑоÑий, ÑказÑваÑÑиÑ
где иÑкаÑÑ html и обÑабоÑаннÑе html ÑайлÑ. "
+#~ "ÐаждÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ ÑÑÑокой, пÑедÑÑавлÑÑÑей Ñобой диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+#~ "Ñимвол, где \"'default\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ \"'current\" - "
+#~ "ÑекÑÑей пÑÑÑ."
#~ msgid "Set the search path for documentation files"
#~ msgstr "УÑÑановка пÑÑи поиÑка Ñайлов докÑменÑаÑии"
Summary of changes:
po/ru.po | 6153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 4585 insertions(+), 1568 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list