gnucash master: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sun Apr 1 18:27:05 EDT 2018
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/70e63664 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c6858e3e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/042476f4 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/dc6d86ef (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3631fca1 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f084fc67 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/972647d2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ef8558fe (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6c619400 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/518519f4 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4053f2ca (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c9f497cf (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9b120f95 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3f7d70ac (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f7211edb (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7033b331 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d6a5cc9f (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f910d931 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b99dee17 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4601cfcb (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c141edd9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a382cacc (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a23f103e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7271ce3d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/15227727 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2ea165c7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5922cbbc (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7cfb48fe (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/84ab44bf (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e076474d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/157f43d9 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/255d7194 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f0c03a78 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6c43c3af (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/59e9f7a6 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/55a2504c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/82f31a5e (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5f002595 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9d3402d5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/af02f628 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2db4901d (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c2ff5778 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7d918ea1 (commit)
commit 70e63664684c35af2ab5b6763de633270b146b69
Merge: 7d918ea c6858e3
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Apr 1 15:26:46 2018 -0700
Merge branch 'unstable'
commit c6858e3e01d5187ed14fb46487c16c7f3f4669db
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Apr 1 13:22:49 2018 -0700
Release GnuCash 3.0
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 3e94c02..2c77e39 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -11,14 +11,14 @@ PROJECT (gnucash)
ENABLE_TESTING()
# Version number of gnucash
-SET (GNUCASH_MAJOR_VERSION 2)
-SET (GNUCASH_MINOR_VERSION 99)
+SET (GNUCASH_MAJOR_VERSION 3)
+SET (GNUCASH_MINOR_VERSION 0)
SET (VERSION "${GNUCASH_MAJOR_VERSION}.${GNUCASH_MINOR_VERSION}.${GNUCASH_MICRO_VERSION}")
-SET (GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES 2.6)
+SET (GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES 3.0)
SET (PACKAGE gnucash)
SET (PACKAGE_NAME GnuCash)
-SET (PACKAGE_VERSION 2.99)
+SET (PACKAGE_VERSION 3.0)
SET (PACKAGE_BUGREPORT gnucash-devel at gnucash.org)
SET (PACKAGE_TARNAME ${PACKAGE})
SET (PACKAGE_STRING "${PACKAGE_NAME} ${PACKAGE_VERSION}")
diff --git a/NEWS b/NEWS
index eded858..d76f0c6 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,5 +1,196 @@
Version history:
------- -------
+3.0 - 1 April 2018
+The first release of the 3.0 stable series.
+New Features for Users:
+ The headline item for this release is that GnuCash now uses the
+ Gtk+-3.0 Toolkit and the WebKit2Gtk API. This change was forced
+ on us by some major Linux distributions dropping support for
+ the WebKit1 API. Unfortunately the Webkit project doesn't
+ support Microsoft Windows so that platform will continue to use
+ the WebKit1 API, though with Gtk3. We've selected Gtk+-3.14.0
+ as the minimum version because it fully supports CSS
+ theming.
+ New editors to remove outdated or incorrect match data from the
+ import maps, a new user interfacs for managing files associated with
+ transactions, an improved facility for removing old prices from the
+ price database, and a way to remove deleted files from the history
+ list in the file menu.
+ New Reports: A Reconciliation Report based on the Transaction Report,a
+ Income GST Report, and a Cashflow Barchart report.
+ A new CSV importer largely rewritten in C++, adding new
+ features including the ability to re-import CSV files exported
+ from GnuCash, along with a separate CSV price importer.
+ A new preference panel for the Alphavantage API key so that Finance::Quote
+ users need not edit /etc/gnucash/environment. We've removed all
+ references to the various Yahoo! quote sources and made Alphavantage
+ the default.
+ Data file directories are now located appropriately to the
+ operating system's conventions by default:
+ - Windows: CSIDL_APPDATA/Gnucash
+ - OS X: $HOME/Application Support/Gnucash
+ - Linux: $XDG_CONFIG_HOME/gnucash (or the default $HOME/.config/gnucash)
+ It's still possible to overried with the environment variable
+ GNC_DOC_PATH, which replaces GNC_DOT_DIR in earlier versions of
+ GnuCash.
+ Accounts in the Bayes import map are now linked by GUID instead
+ of names so that the matcher won't have to be retrained if you
+ rename an account. The Bayesian import maps are also stored in a
+ flatter structure to allow faster access, especially in SQL. These
+ changes mean that if you have Bayesian mapping data, once converted
+ your database will be loadable only by GnuCash 2.6.20 and later.
+ MySQL and SQLite3 date storage has changed a bit. Once converted, MySQL
+ and SQLite3 database will be loadable only by GnuCash 2.6.19 and later.
+ Numerics are rewritten to allow for more significant digits. The old
+ 6-digit-maximum fraction is now 9-digits, and prices may have up
+ to 18 digit precision.
+ Chart Reports appearance is improved, including more modern chart colours
+ as suggested by http://clrs.cc/.
+ Transaction Report improvements, including regular expression filtering
+ and many more options and features including a "Subtotal Summary Grid"
+ The subtotal summary-grid will tabulate subtotals - prime-sortkey
+ vertically, sec-sortkey horizontally. For example, with
+ prime-sortkey = accounts, sec-sortkey = date, sec-subtotal = monthly
+ will produce a monthly time series table.
+ The About dialog box layout is improved and now includes the detected
+ Finance::Quote version.
+ GnuCash will always build the locale-specific tax modules. This
+ was optional when building with autotools and never enabled when
+ building with cmake. Note that the only supported tax locales are
+ en_US and de_DE.
+ On Macs the Reconcile Window's menu moved to the menubar.
+ GnuCash no longer supports Guile-1.8 and now does support Guile-2.2
+
+
+New Features for Developers:
+ Several parts of the engine and the SQL backend are rewritten
+ in C++, an effort that will continue in the next development
+ cycle. KVP is now private to libgncmod-engine and accessible
+ outside via qof_instance_set and qof_instance_get. KVP and GUID are
+ reimplemnted in C++ using boost::variant and boost::UUID respectively.
+ C++ unit tests require GoogleTest. While it's possible to use prebuilt
+ libgtest and libgmock on some distros, building static libraries for
+ GnuCash is preferred. It may be necessary to provide the paths to
+ the googletest and googlemock source with CMake parameters
+ GTEST_ROOT and GMOCK_ROOT respectively.
+ The date implementation is migrated to boost::date-time,
+ replacing a Glib GDateTime implementation. This makes the
+ earliest date recordable 1 January 1400CE instead of 1 January 1CE.
+ We doubt any users will be affected.
+ Distribution tarballs can now be built with CMake as well as
+ Autotools. (Rob Gowin)
+ We've reorganized the code into a core library directory, libgnucash, and
+ application-specific directory, gnucash. The python bindings are now
+ in a top-level directory, bindings; code pinched from other projects
+ is in borrowed, the account templates, check templates, and pixmaps
+ are consolidated in data, and common holds the cmake modules and test
+ framework code. The bin directory's contents have moved to the top
+ level gnucash directory and bin is removed.
+ There are now directories for gschema, gtkbuilder and ui files directly
+ in gnucash. In principle all files of each type should go into these
+ global directories. The only exception is if such a file belongs
+ to an optional module. In that case the file remains located inside
+ that module's directory. Currently we have ui, glade and gschema file
+ exceptions in aqb and ofx importers.
+ The build system is changed from Autotools to CMake. All options except
+ python bindings and the python console demo are enabled by default.
+ Highly parallel builds with Ninja are possible and recommended,
+ except on Microsoft Windows.
+ The Windows build system is rewritten to use MSYS2, Mingw-w64, Powershell,
+ and jhbuild.
+ Add a "pot" target to the build system so that translators can easily
+ generate a new gnucash.pot from a git repository.
+ Detect presence or absence of libxml2 and makeinfo during configuration;
+ abort if the first is missing and don't build the (mostly
+ obsolete) texinfo documentation if the latter is. Document
+ both in README.dependencies.
+ Replaced Timespec with time64 in the Scheme and Python bindings,
+ introducing many new C time64 functions to accomodate the
+ replacement. Timespec will eventually be removed from the C API
+ as well.
+ Some cruft removal in libgnucash/scm plus moving some code to its
+ only use location. "main.scm" is renamed to "utilities.scm".
+ The "printf" family of Scheme custom functions is replaced with
+ the built-in "format" facility.
+ Change a generally unnecessary warning about being unable to open
+ a module (usually because the file is still being created) to a
+ debug message. It appears mostly during highly parallel builds and
+ was distracting.
+ Appstream configuration is updated to the latest spec.
+ Added two functions to the Scheme option API:
+ * gnc:option-make-internal! will hide an existing option. e.g. a
+ derived report can set the value for a Display/* option and hide
+ it from the user.
+ * gnc:unregister-option will unregister option. This is primarily
+ useful for derived options e.g. another report copies from
+ transaction.scm and removes some options and recreates them with
+ different parameters.
+ For example, unregister existing option from section "Accounts"
+ name "Accounts", and recreate with different parameters
+ e.g. limited account types.
+ Drop intltool in favour or using modern gettext.
+ By default we require gettext 0.19.6 as this is needed to generate a
+ translated version of gnucash.desktop and gnucash.appdata.xml.
+ For platforms where this isn't available, setting ALLOW_OLD_GETTEXT=ON
+ will allow building but some strings will not be extracted to
+ gnucash.pot
+ Pass GTEST_ROOT and GMOCK_ROOT through to distcheck.
+ So that they don't have to be exported in the environment if they're
+ needed.
+ The Python Bindings and Console are now for Python 3, and enahanced to
+ expose more GnuCash API.
+ Compilation of GLib Schemas during build and installation can be
+ disabled by setting -DCOMPILE_GSCHEMAS=OFF. This is intended
+ *only* for distribution packaging scripts that run
+ glib-compile-schemas themselves. Otherwise note that if you install
+ to a DESTDIR you'll need to re-run glib-compile-scemas after moving
+ the contents of $DESTDIR$PREFIX/share/glib-2.0/schemas to $PREFIX.
+ The CuteCash front end has been removed. The code we need from
+ GOffice has been brought into the GnuCash code base so GOffice
+ is no longer a dependency. The register drawing code has been
+ upgraded to draw directly on a cairo surface, removing the dependency
+ on libgnomecanvas.
+ GnuCash 3.0 adds the following dependencies: Boost, ICU, Googletest.
+
+Known Problems:
+ It is not possible to overwrite SQL Databases from within GnuCash, even
+ though GnuCash will ask if you want to. Bug 789594
+ There is no theming tool for Windows or Macs so users of those platforms
+ must apply theming by hand. Bug 791823
+ Accounting Period dates are subject to change with time zone and
+ daylight-time changes. Bug 791825
+ Opening a large SQL database on Windows is very slow on some machines,
+ merely slow on others. Bugs 792105, 794482.
+ Some HBCI information is not loaded correctly so the first transaction
+ download will re-retrieve transactions unless the beginning date is
+ set explicitly. Bug 792397.
+ The new CSV importer's Price of Shares column doesn't work. Bug 793306
+ Importing an OFX file on Windows fails with an empty matcher window.
+ Bug 793461.
+ The Bayes account matcher can take a long time to convert the accounts
+ from name string to guids. This is a one-off, happening only the
+ first time one imports into an account on GnuCash 3.0. Bug 794334.
+ The new CSV importer's numeric parser can't parse numbers of the form
+ x + y/z. Bug 793556.
+ Python bindings may not work in some installations because the bindings
+ are unable to find the backend modules (libgncmod-backend-dbi and
+ libgncmod-backend-xml). Bug 794526
+ Get Quotes can be slow if one has a large number of saved prices.
+ Bug 794644.
+ Some users see 1 January 1970 instead of the default date in the New
+ Invoice or New Bill dialog and on the unposted bill and invoice.
+ Bug 794767.
+ The Mac localization code can set the wrong encoding for strftime causing
+ the register's date picker to label months "Null" in some locales.
+ Bug 794807
+ On Mac, the File Open dialog will crash if one types anything. Bug 794809
+ An open register is not immediately updated when the Since Last Run
+ dialog creates transaction splits in the register's account. Bug 794854
+ GnuCash asks if one wants to save changes when quitting or opening a file
+ even if there's no book open. Bug 794870
+ The Online Actions menu includes some obsolete and non-functional
+ selections. Bug 794880.
+
2.6.20 - 1 April 2018
This is the final release in the 2.6 stable series.
The following bugs are fixed:
@@ -1044,6 +1235,7 @@ KNOWN PROBLEMS:
test-import-bayes built with autotools intermittently fails at
line 381, where the returned value is 1 instead of the expected 6.
+
2.6.18 - 24 September 2017
The following bugs are fixed:
commit 042476f4b492a14abb63a63bec677cbc8f02b5d9
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Apr 1 10:25:57 2018 -0700
Compile our own gwen-gtk3 if the supplied one is 4.20.0.
This is a bit brittle because it depends on Martin Preuss applying our
patch (already applied to borrowed/gwen-gtk3) before releasing 4.20.1,
but creating a proper test for the changes proved to be too difficult.
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 50b298c..3e94c02 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -352,9 +352,9 @@ IF (WITH_AQBANKING)
SET(HAVE_KTOBLZCHECK_H 1)
ENDIF(KTOBLZCHECK_FOUND)
GNC_PKG_CHECK_MODULES (GWEN_GTK3 gwengui-gtk3)
- IF(GWEN_GTK3_FOUND)
+ IF(GWEN_GTK3_FOUND AND GWEN_GTK3_VERSION VERSION_GREATER "4.20.0")
SET(HAVE_GWEN_GTK3 1 CACHE BOOL "True if gwen-gtk3.pc exists")
- ENDIF(GWEN_GTK3_FOUND)
+ ENDIF()
ENDIF(WITH_GNUCASH)
ENDIF (WITH_AQBANKING)
commit dc6d86efdb44246b7974ac6c673be826cd80ea04
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Mar 31 18:00:15 2018 -0700
Convert to a two-digit version number.
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index b8e0adf..50b298c 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -12,15 +12,13 @@ ENABLE_TESTING()
# Version number of gnucash
SET (GNUCASH_MAJOR_VERSION 2)
-SET (GNUCASH_MINOR_VERSION 7)
-SET (GNUCASH_MICRO_VERSION 8)
-SET (GNUCASH_NANO_VERSION 0)
+SET (GNUCASH_MINOR_VERSION 99)
SET (VERSION "${GNUCASH_MAJOR_VERSION}.${GNUCASH_MINOR_VERSION}.${GNUCASH_MICRO_VERSION}")
SET (GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES 2.6)
SET (PACKAGE gnucash)
SET (PACKAGE_NAME GnuCash)
-SET (PACKAGE_VERSION 2.7.8)
+SET (PACKAGE_VERSION 2.99)
SET (PACKAGE_BUGREPORT gnucash-devel at gnucash.org)
SET (PACKAGE_TARNAME ${PACKAGE})
SET (PACKAGE_STRING "${PACKAGE_NAME} ${PACKAGE_VERSION}")
diff --git a/libgnucash/core-utils/gnc-prefs.c b/libgnucash/core-utils/gnc-prefs.c
index ff965dd..73eec92 100644
--- a/libgnucash/core-utils/gnc-prefs.c
+++ b/libgnucash/core-utils/gnc-prefs.c
@@ -116,10 +116,7 @@ gnc_prefs_set_file_retention_days(gint days)
guint
gnc_prefs_get_long_version()
{
- return GNUCASH_MAJOR_VERSION * 1000000 +
- GNUCASH_MINOR_VERSION * 10000 +
- GNUCASH_MICRO_VERSION * 100 +
- GNUCASH_NANO_VERSION;
+ return GNUCASH_MAJOR_VERSION * 1000000 + GNUCASH_MINOR_VERSION;
}
gulong gnc_prefs_register_cb (const char *group,
commit 3631fca117091aa500aa2355e6fef41c63367bfa
Merge: f084fc6 972647d
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Mar 31 17:31:00 2018 -0700
Merge branch 'maint' into unstable
diff --cc ChangeLog.2017
index 4e18bbd,f8c5da2..4831b10
--- a/ChangeLog.2017
+++ b/ChangeLog.2017
@@@ -1,5454 -1,738 +1,5470 @@@
++2017-12-31 John Ralls
++
++ * Fix extra instance of test-test-extras* in install_manifest.txt
++
+ 2017-12-31 Mechtilde
+
+ * correct typo
+
-2017-12-28 christopherlam
++2017-12-31 John Ralls
+
- * bugfix incorrect min-date handling
++ * Update ChangeLogs for the new year.
+
-2017-12-23 John Ralls
++2017-12-30 John Ralls
+
- * Fix autotools test setup for test-date-utilities.
++ * Release GnuCash 2.7.3 (tag: 2.7.3)
+
-2017-12-23 John Ralls
+2017-12-30 John Ralls
- * Merge Bob Fewell's 'gtk3-update12' into unstable. (HEAD -> unstable, origin/unstable)
- * Fix picky gcc-7.2 complaint about a %d conversion not fitting in 3 bytes.
++ * Merge Bob Fewell's 'gtk3-update12' into unstable.
-2017-12-23 John Ralls
+2017-12-30 John Ralls
- * Bug 791848 - GC 2.6.x does not handle ISO dates introduced with GC 2.7
+ * Prevent "Save before closing" dialog from appearing at startup.
-2017-12-19 John Ralls
+2017-12-30 John Ralls
- * Merge Chris Lam's Bug 790526 fix into maint.
+ * Fix distcheck errors.
-2017-12-20 christopherlam
+2017-12-30 John Ralls
- * fix silly mistake
+ * Fix -Wsign-compare error.
-2017-12-20 christopherlam
+2017-12-30 John Ralls
- * fix unit test again
+ * Merge branch 'maint' into unstable
-2017-12-19 John Ralls
+2017-12-30 Robert Fewell
- * Add test-date-utilities to CMakeLists.txt and Makefile.am.
+ * Fix register move to another window
-2017-12-19 John Ralls
+2017-12-30 Robert Fewell
- * Fix duplicate test-case name.
+ * Fix some transient parent warnings
-2017-12-20 christopherlam
+2017-12-30 Robert Fewell
- * typo
+ * Fix There is no budget icon yet so set it to the account one.
-2017-12-20 christopherlam
+2017-12-30 Robert Fewell
- * add unittest for bugzilla 790526
+ * Fix error when sheet is read only.
-2017-12-16 John Ralls
+2017-12-30 Robert Fewell
- * Update Dutch and Serbian translations from the Translation project. (HEAD -> maint)
+ * Fix transient parent warnings for budgets
-2017-12-16 John Ralls
+2017-12-30 Robert Fewell
- * Merge Rob Gowin's Partial Fix for Bug 787497 into maint. (origin/maint)
+ * Fix Invalid cast from GncWebkitHtml to GtkWindow
-2017-12-16 John Ralls
+2017-12-30 Robert Fewell
- * Add test-flat-bayes to autotools build.
+ * Fix Test for filepath is NULL when cancel pressed for export
-2017-12-16 John Ralls
+2017-12-30 Robert Fewell
- * Add minimum version to feature and fix copy-paste error in test-flat-bayes.
+ * Fix Critical errors when SX editor loaded
-2017-11-22 lmat
+2017-12-30 Robert Fewell
- * GUID/Flat bayes handling in 2.6
+ * Fix Transient parent warnings for SX editor
-2017-12-02 Rob Gowin
+2017-12-30 Robert Fewell
- * Partial fix for Bug 787497 - Disabling options cripples dist package (PR243)
+ * Add a left margin to report zoom to align with other options
-2017-11-23 Rob Gowin
+2017-12-30 Robert Fewell
- * Bug 790620 - Failed to create file â/usr/share/glib-2.0/schemas/gschemas.compiled.XY789Yâ
+ * Fix register cell height by adding 1px for cell border
-2017-11-21 John Ralls
+2017-12-30 Geert Janssens
- * Fix python build and test errors on Mac.
+ * A few translatable string changes in the warnings for editing reconciled splits
-2017-11-19 John Ralls
+2017-11-29 Robert Fewell
- * A better way to handle MySQL's 0000-00-00 invalid date indicator.
+ * Bug 771667 - Change reconciled splits warning
-2017-11-19 John Ralls
+2017-12-30 Christopher Lam
- * Don't try to unref a NULL GDateTime*.
+ * ENH: display infobox when no accounts matched
-2017-11-15 fell
+2017-12-29 John Ralls
- * Add po/glossary/gnc-glossary.pot to .gitignore
+ * Bug 616709 - Pressing delete key while editing account name offers...
-2017-11-15 fell
+2017-12-29 John Ralls
- * Fix a few encodings and Content-* tags in glossary
+ * Fix crash in customer/employee/vendor reports.
-2017-11-07 John Ralls
+2017-12-29 John Ralls
- * Bug 789928 - FTBFS with libdbi 0.9.0-5 on Debian
+ * Merge Bob Fewell's 'gtk3-update11' into unstable.
-2017-10-20 fell
+2017-12-29 Geert Janssens
- * Add a bunch of translator comments and a few accelerators to glade files
+ * Merge branch 'unstable-TR-plus' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable
-2017-10-20 fell
+2017-12-30 Christopher Lam
- * Add a bunch of translator comments to C files
+ * COSMETIC: amend strings in options
-2017-10-20 fell
+2017-12-29 Geert Janssens
- * Improve type of bank accounts in SKR03
+ * Update POTEFILES.in
-2017-10-20 fell
+2017-12-29 Geert Janssens
- * Add "Assets & Liabilities", "Profit & Loss" to the glossary,
+ * Fix a few compile warnings-turned-errors
-2017-10-20 fell
+2017-12-29 Geert Janssens
- * Mayor overhaul of de.po
+ * Merge branch 'prices-in' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
-2017-10-20 fell
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Fix wiki link
+ * Bug 616709 - Stop the delete button on the Account page
-2017-10-13 fell
+2017-12-29 Robert Fewell
- * update de.po to commit f283437
+ * Set focus for invoice pages
-2017-10-11 fell
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Merge branch 'maint' of https://github.com/DiMan/Gnucash into maint
+ * Add function to get whether sheet is read only
-2017-10-07 Di Mang
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Adjustment of some Russian translations
+ * Make sure the tree view is the focus on an owner page
-2017-10-06 fell
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Use descriptions from gschema as tooltips in Preferences Aqbanking
+ * Replace tabs with spaces for budget files
-2017-10-03 Geert Janssens
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Fix gnucash.pot generation from cmake build.
+ * ake sure the Account tree view has focus when budgets open
-2017-10-03 Geert Janssens
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Stop testing GObject's handling of invalid parameters
+ * Change tabs to spaces in gnc-html-webkit2.c
-2017-10-03 fell
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Fix a typo in gir error message
+ * Make sure the webkit widget has focus on report load
-2017-10-02 fell
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Readd the missing glade msgctx strings to ru.po
+ * Replace tabs with spaces in a couple of source files
-2017-10-02 fell
+2017-12-29 Robert Fewell
- * ru.po: Minor improvements of the header after PR #209
+ * Make sure the sx tree view has focus on page load
-2017-10-01 ashed
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Update Russian Translation with the 2.6.18 gnucash.pot.
+ * Make sure the sheet has focus in a register when opened
-2017-09-29 Ashed
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Updated and polished Russian Translation.
+ * Prevent the tab being the focus
-2017-09-21 christopherlam
+2017-12-29 Robert Fewell
- * Add missing export (gnc:date-get-week)
+ * Make sure the tree view has focus on Account tree page load
-2017-09-27 Geert Janssens
+2017-12-27 John Ralls
- * Add Catalan README file to autotools based build
+ * Fix Travis 'dangling else' warning.
-2017-09-26 Josep-Maria Prat
+2017-12-26 John Ralls
- * Readme translated into catalan
+ * Another attempt to make Travis's g++ happy about compiler warnings.
-2017-09-22 John Ralls
+2017-12-26 John Ralls
- * Release 2.6.18 (tag: 2.6.18)
+ * Fix CXX Flags for g++.
-2017-09-22 John Ralls
+2017-12-23 John Ralls
- * Remove automake version check for make dist.
+ * Bug 791848 - GC 2.6.x does not handle ISO dates introduced with GC 2.7.
-2017-09-22 John Ralls
+2017-12-26 John Ralls
- * Fix typo in CA_DIST name.
+ * Enforce -Werror on C++ files and fix resulting errors.
-2017-09-21 John Ralls
+2017-12-23 John Ralls
- * Import latest Farsi and Srpska translations from the translation project.
+ * Test struct tm* returns from gnc_gmtime and gnc_localtime
-2017-09-21 Geert Janssens
+2017-12-23 John Ralls
- * Fix autotools test setup for test-date-utilities. (origin/maint, maint)
- * Revert "Ignore softlink for new report"
++ * Fix autotools test setup for test-date-utilities.
-2017-09-21 Geert Janssens
+2017-12-23 John Ralls
- * Ignore softlink for new report
+ * Fix picky gcc-7.2 complaint about a %d conversion not fitting in 3 bytes.
-2017-09-21 Geert Janssens
+2017-12-23 John Ralls
- * Fixup for Catalan account charts
+ * Bug 791848 - GC 2.6.x does not handle ISO dates introduced with GC 2.7
-2017-09-21 Geert Janssens
+2017-12-23 John Ralls
- * Add boilerplate to get Catalan account charts installed and added to the distribution
+ * Enable reading undelimited YYYYMMDDHHMMSS time strings.
-2017-09-21 Josep-Maria Prat
+2017-12-24 Christopher Lam
- * Catalan accounts missing
+ * REFACTOR: gnc-numeric not available in scheme anymore
-2017-09-20 Geert Janssens
+2017-12-05 Christopher Lam
- * Properly ignore internal report options that are not on invisible option pages when opening the report options dialog
+ * ENH: Optionally hide transactions
-2017-09-06 John Ralls
+2017-12-13 Christopher Lam
- * Install the current, 2015, and 2016 ChangeLogs.
+ * ENH: Add 'daily subtotal strategy
-2017-09-15 Geert Janssens
+2017-12-02 Christopher Lam
- * Bug 647805 - Interdependent report options fail to change state after using apply for a limited number of times
+ * ENH: Formalise Reconciliation Report as a new menu item.
-2017-09-15 fell
+2017-11-30 Christopher Lam
- * Bug 787479 - Persian currency symbol is doubled
+ * ENH: Add indenting for main data and subheadings/subtotals
-2017-09-11 Rob Gowin
+2017-11-30 Christopher Lam
- * Fix issues with loading and running init.py
+ * ENH: Add sortkey Reconciled Status
-2017-09-11 fell
+2017-11-30 Christopher Lam
- * Update changed string in de.po
+ * ENH: Add debit/credit friendly names in subheading rendering
-2017-09-11 fell
+2017-11-27 Christopher Lam
- * Fix error in recent commit
+ * ENH: Add option to choose infobox display summary
-2017-09-11 fell
+2017-12-11 Christopher Lam
- * Remove build_year from translatable copyright string
+ * COSMETIC: if grand-totals=#f then omit <hr>
-2017-09-10 fell
+2017-11-29 Christopher Lam
- * Review of PR #183
+ * REFACTOR: remove 'renderer-key lookup symbol, simplify custom sorter
-2017-09-09 christopherlam
+2017-11-29 Christopher Lam
- * Fix swig wrapper for gncTaxTableGetTaxTables
+ * REFACTOR: simplify num/t-num display code
-2017-09-04 Daniel
+2017-12-11 Christopher Lam
- * L10N: DE, some small corrections.
+ * REFACTOR: centralize left-cols to a vector-list
-2017-09-08 Rob Gowin
+2017-11-28 Christopher Lam
- * Fix problems that occur when running out of CMake build dir
+ * ENH: if no Display/* selected, insert empty left-column
-2017-09-08 Rob Gowin
+2017-11-28 Christopher Lam
- * Run the python bindings test when using CMake
+ * REFACTOR: simplify render-summary
-2017-09-06 lmat
+2017-11-28 Christopher Lam
- * Adding .gitignore entries for ctags and vim swaps
+ * REFACTOR: simplify do-rows-with-subtotals
-2017-09-08 fell
+2017-11-27 Christopher Lam
- * Revert PR #182 mostly.
+ * REFACTOR:bisect subtotal-get-info into primary/secondary
-2017-09-08 Geert Janssens
+2017-12-11 Christopher Lam
- * Merge branch 'maint.translation.de.02' of https://github.com/quazgar/gnucash into maint
+ * REFACTOR: start refactor subtotal
-2017-09-04 Daniel
+2017-12-11 Christopher Lam
- * L10N: DE, automatic "make pot" changes.
+ * BUGFIX: Reverse sign on display only
-2017-09-04 Daniel
+2017-12-11 Christopher Lam
- * L10N: DE, fix bug #787226: Bill ID / Billing ID swapped.
+ * BUGFIX: Fix incorrect N_ and _ handling
-2017-09-03 Geert Janssens
+2017-12-11 Christopher Lam
- * Only build aqbanking when requested
+ * ENH: Upgrade Sign Reversal to use global preference by default
-2017-09-02 Sumit Bhardwaj
+2017-11-26 Christopher Lam
- * Added WITH_OFX fix to CMakeLists in gnucash/import-export/ofx
+ * REFACTOR: move calculated-cells to allow access from add-subtotal-row
-2017-09-02 Geert Janssens
+2017-12-11 Christopher Lam
- * Fix deliberate test failure on previous commit
+ * ENH: 'original currency amt' now shows dual columns
-2017-09-02 Geert Janssens
+2017-12-11 Christopher Lam
- * Have Travis print out build logs in case of test failures
+ * REFACTOR+ENH:Add common-currency mnemonic to header if enabled
-2017-09-02 Geert Janssens
+2017-12-11 Christopher Lam
- * Set up a build matrix on Travis CI
+ * REFACTOR: move column-uses? location
-2017-09-01 Rob Gowin
+2017-12-11 Christopher Lam
- * Enable CMake build in Travis CI
+ * REFACTOR:Move Void-status filter to filter tab
-2017-08-25 Geert Janssens
+2017-11-26 Christopher Lam
- * Hide Account Substring option
+ * REFACTOR:Centralise sign-reverse-list
-2017-08-25 Geert Janssens
+2017-12-10 Christopher Lam
- * Merge branch 'patch-3' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
+ * ENH: add infobox to summarise options used
-2017-08-25 christopherlam
+2017-12-10 Christopher Lam
- * Reduce to compatibility shim
+ * REFACTOR: Centralize options
-2017-07-01 Yasuaki Taniguchi
+2017-11-27 Christopher Lam
- * Bug 784284 - unifying "Clear the entry." tooltip on Loan Repayment Calculator
+ * ENH: disable filter accounts selector if filter-mode=none
-2017-08-19 Kristjan Onu
+2017-12-10 Christopher Lam
- * Correct Price Overview documentation typos
+ * ENH: dual columns subtotals now in correct column
-2017-08-21 fell
+2017-12-11 Christopher Lam
- * PR #172: Accelerator fixes for Latvian language
+ * REFACTOR: Use time64 instead of timepair
-2017-08-16 christopherlam
+2017-12-10 Christopher Lam
- * added case sensitive filter
+ * COSMETIC: Move Display>Sign reversal option
-2017-08-16 christopherlam
+2017-12-10 Christopher Lam
- * Account fullname filter for transaction.scm
+ * ENH: Enable sign reversal for amount 'single only
-2017-08-03 christopherlam
+2017-12-10 Christopher Lam
- * Remove clutter from generated html
+ * ENH: "Shares" column gets number-cell styling
-2017-08-03 christopherlam
+2017-12-13 Christopher Lam
- * Partial fix for bug 660027
+ * ENH: "Price" column gets number-cell styling.
-2017-08-16 Valdis Vitolins
+2017-12-15 Christopher Lam
- * Accelerator fixes for Latvian language
+ * ENH: show original currency, and enable multicolumns.
-2017-08-11 fell
+2017-12-15 Christopher Lam
- * PR #170 Fixes for po/lv.po file
+ * ENH: add custom sorter which can handle periodic dates
-2017-08-11 Valdis Vitolins
+2017-12-10 Christopher Lam
- * Fixes for po/lv.po file
+ * REFACTOR: simplify do-rows-with-subtotals to use fewer args
-2017-08-10 fell
+2017-12-15 Christopher Lam
- * Merge Messages fom Maint in lv.po
+ * REFACTOR: use scheme idioms
-2017-08-09 Valdis Vitolins
+2017-12-15 Christopher Lam
- * *.po file updated for Latvian language
+ * REFACTOR: Simplify Trans Number handling
-2017-08-09 Geert Janssens
+2017-12-10 Christopher Lam
- * Fix ambiguity in Dutch translation of the gnucash description
+ * COSMETIC:Rename subtitles -> subheadings in sorting/account display
-2017-08-01 christopherlam
+2017-12-10 Christopher Lam
- * Fix income statement when trading accounts not used
+ * REFACTOR: initialize accounts/filter by to null list
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: rewrite renderers to lookup 'renderer-key from sortlists
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * ENH: Show account description in subheadings
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: move add-split-row into make-split-table
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: move *-choice-list into options-generator
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: simplify functions, reduce arguments
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: improve heading-list to handle dual headings
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: centralize BOOK-SPLIT-ACTION
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: centralize DATE-SORTING-TYPES and SUBTOTAL-ENABLED
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: centralize key-choice-list
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: centralize date-subtotal-list
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: centralize sortkey-list
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: centralize numerous used-* into column-uses? helper function
+
+2017-12-22 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: combine 2 key-choice-list into 1
+
+2017-12-22 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: move some funcs to refactor later
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: always run qof-query-destroyer
+
+2017-12-09 Christopher Lam
+
+ * ENH: Optimise Transaction Matcher filter
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * ENH: add reconciled status filtering
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * ENH: Move Account matcher to Filter tab
+
+2017-12-09 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: Delete unused functions
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * REFACTOR: rename funcs, centralize strings
+
+2017-12-10 Christopher Lam
+
+ * ***reindent and remove trailing whitespace***
+
+2017-12-09 Christopher Lam
+
+ * ENH: Move Transaction Matcher to new Filter tab
+
+2017-12-12 Christopher Lam
+
+ * BUGFIX: change date-sorting-types
+
+2017-12-12 Christopher Lam
+
+ * OBSOLETE: 'exact-time removed
+
+2017-12-21 Christopher Lam
+
+ * options.scm: upgrade lookup-value to learn section changes
+
+2017-12-23 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'fix_bayes' of https://github.com/limitedAtonement/gnucash into unstable
+
+2017-12-22 Geert Janssens
+
+ * Remove cmake hoop to change file permissions
+
+2017-12-21 Geert Janssens
+
+ * Replace GNC_CONFIGURE(2) with configure_file
+
+2017-12-22 John Ralls
+
+ * Fix use of guile function introduced in 2.0.10, not available in Ubuntu14.04.
+
+2017-12-22 John Ralls
+
+ * Don't build borrowed/gwengui-gtk3 if its provided by gwenhywfar.
+
+2017-12-21 John Ralls
+
+ * Replace the gnc:numeric pair with normal Scheme rationals.
+
+2017-12-18 John Ralls
+
+ * Remove SIGFIG rounding from price calculation.
+
+2017-12-21 lmat
+
+ * Adding to version info to feature string
+
+2017-12-12 lmat
+
+ * Correct string cache code
+
+2017-12-10 lmat
+
+ * Rename qofinstance function
+
+2017-12-09 lmat
+
+ * Changed bayes import map design
+
+2017-12-06 lmat
+
+ * Code review responses
+
+2017-12-01 lmat
+
+ * Changed some constants to constexpr
+
+2017-11-28 lmat
+
+ * Remove unused kvp function
+
+2017-11-28 lmat
+
+ * kvp string: allocate enough space
+
+2017-11-28 lmat
+
+ * Correct kvp to_string typo
+
+2017-11-16 lmat
+
+ * Keep tokens as they are, don't translate them
+
+2017-11-15 lmat
+
+ * Corrected memory management issue
+
+2017-11-09 lmat
+
+ * Renaming functions to get rid of temporary name
+
+2017-11-06 lmat
+
+ * Kvp no longer parses entries looking for delimiters
+
+2017-11-03 lmat
+
+ * Added test for and corrected get_bayes_info
+
+2017-11-02 lmat
+
+ * Removed qof_instance_set_kvp, qof_instance_get_kvp
+
+2017-10-27 lmat
+
+ * Fixed conversion problem
+
+2017-10-19 lmat
+
+ * Implement flat bayes kvp
+
+2017-10-19 lmat
+
+ * Change kvp string representation
+
+2017-10-05 lmat
+
+ * kvp frame to template and correcting failure macro
+
+2017-08-14 lmat
+
+ * Account.c to Account.cpp
+
+2017-12-20 Geert Janssens
+
+ * Force build order on report system support files
+
+2017-12-19 Geert Janssens
+
+ * Add unit test for rewritten scheme error handlers
+
+2017-12-19 Geert Janssens
+
+ * Drop guile 1.8 support
+
+2017-12-19 Geert Janssens
+
+ * Add support for guile 2.2
+
+2017-12-19 John Ralls
+
+ * Merge Chris Lam's Bug 790526 fix into maint.
+
+2017-12-20 christopherlam
+
- * fix silly mistake (PR232)
++ * fix silly mistake
+
+2017-12-20 christopherlam
+
+ * fix unit test again
+
+2017-12-19 John Ralls
+
+ * Add test-date-utilities to CMakeLists.txt and Makefile.am.
+
+2017-12-19 John Ralls
+
+ * Fix duplicate test-case name.
+
+2017-12-20 christopherlam
+
+ * typo
+
+2017-12-20 christopherlam
+
+ * add unittest for bugzilla 790526
+
+2017-12-19 christopherlam
+
+ * Fix -DWITH_SQL=OFF Build.
+
+2017-12-08 Robert Fewell
+
+ * Change the relative path to a full one for rpath
+
+2017-12-19 John Ralls
+
+ * Fix date offset error in datetime test.
+
+2017-12-18 John Ralls
+
+ * Add tests for GMT and GMT+7 timezones.
+
+2017-12-18 John Ralls
+
+ * Fix timezone constructor crash when zone file has no transitions.
+
+2017-12-17 John Ralls
+
- * Merge branch 'maint' into unstable (origin/master, origin/HEAD)
++ * Merge branch 'maint' into unstable
+
+2017-12-16 John Ralls
+
+ * Release 2.6.19 (tag: 2.6.19)
+
+2017-12-16 John Ralls
+
+ * Fix python tests when building from tarball.
+
+2017-12-16 John Ralls
+
+ * Update Dutch and Serbian translations from the Translation project.
+
+2017-12-16 John Ralls
+
+ * Merge Rob Gowin's Partial Fix for Bug 787497 into maint.
+
+2017-12-16 John Ralls
+
+ * Add test-flat-bayes to autotools build.
+
+2017-12-16 John Ralls
+
+ * Add minimum version to feature and fix copy-paste error in test-flat-bayes.
+
+2017-12-15 John Ralls
+
+ * Handle mid-pacific timezones in date-sensitive tests.
+
+2017-12-15 John Ralls
+
+ * Revert post-construction adjustment of ldt for DST.
+
+2017-12-14 Robert Fewell
+
+ * Change the way the import settings are handled
+
+2017-12-12 John Ralls
+
+ * Fix neutral time for consistent dates in mid-pacific time zones.
+
+2017-12-12 John Ralls
+
+ * Fix posted-date scrub incrementing the day in central pacific timezones.
+
+2017-12-12 John Ralls
+
+ * Remove (unused because of an error) parse-to-tm string timespec construction.
+
+2017-12-12 John Ralls
+
+ * Fix offset handling in GncDateTime struct tm ctor, gnc_mktime, & gnc_timegm.
+
+2017-12-11 Geert Janssens
+
+ * Add infrastructure to handle preference schema migrations and use it to replace one preference
+
+2017-12-11 Robert Fewell
+
+ * Remove surplus statement
+
+2017-12-08 John Ralls
+
+ * Fix the Mac install_name_dir to point at CMAKE_INSTALL_FULL_LIBDIR.
+
+2017-12-10 John Ralls
+
+ * Bug 791422 - gnucash 2.7 no longer opens sqlite3...
+
+2017-12-10 Robert Fewell
+
+ * Update file with changes for transient dialog changes
+
+2017-12-10 Robert Fewell
+
+ * Replace magic numbers used in std::get... with values from enum
+
+2017-12-10 Robert Fewell
+
+ * Merge branch 'prices-in' of /mygit/gnucash into prices-in
+
+2017-12-07 Robert Fewell
+
+ * Add a test for empty values
+
+2017-12-07 Robert Fewell
+
+ * Replace date parse function with one from gnc_datetime
+
+2017-12-04 Robert Fewell
+
+ * Make changes for Gtk3 compatibility
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Pot file changes for new files and settings rename
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Rename gnc-csv-trans-settings.* to gnc-csv-import-settings.*
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Reorder the create price procedure.
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add the ability to test from_commodity and to_currency being the same.
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add a test for from_commodity not being the same as to_currency
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Various changes to comments in source files and displayed text.
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Change the way commodity and currency combo's are shown.
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Minor changes and tidy up
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Change the settings file to save and load price settings.
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Fix some errors in conversion of some function names
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Remove duplicated function
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Made changes to preset column types to align with other changes
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add option to specify Commodity from and Currency to for whole file
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Some text changes
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Remove not required account update
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add CSV Price importer assistant files
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Rename function gnc_csv_price_col_type_strs to gnc_price_col_type_strs
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add price import files for the csv price importer
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add property files for the csv price importer
+
+2017-12-09 John Ralls
+
+ * Test more thoroughly gnc-timezone's parsing of the zoneinfo database.
+
+2017-12-08 Geert Janssens
+
+ * Fix transient parent warnings for tip-of-the-day and file dialogs
+
+2017-12-08 Geert Janssens
+
+ * Fix transient parent warnings in search callbacks
+
+2017-12-07 Robert Fewell
+
+ * Add a test for empty values
+
+2017-12-07 Robert Fewell
+
+ * Replace date parse function with one from gnc_datetime
+
+2017-12-06 Geert Janssens
+
+ * Add transient parent for search dialog
+
+2017-12-03 Geert Janssens
+
+ * Fix missing transient parent warnings for several business dialogs
+
+2017-11-16 Geert Janssens
+
+ * Fix transient parent for SX since last run... at startup
+
+2017-11-16 Geert Janssens
+
+ * Set transient parents for all query views and dialogs
+
+2017-11-26 Geert Janssens
+
+ * Alter function signature of gnc_(verify|yes_no|info|warning|error)_dialog
+
+2017-11-25 Geert Janssens
+
+ * Improve window management
+
+2017-11-16 Geert Janssens
+
+ * Ensure the main window is mapped before any reminder dialogs are shown at startup
+
+2017-11-16 Geert Janssens
+
+ * Handle the splash/lock file warning more the gtk way
+
+2017-11-22 lmat
+
+ * GUID/Flat bayes handling in 2.6
+
+2017-12-05 John Ralls
+
+ * Rework directory determination in CMake builds.
+
+2017-12-04 Robert Fewell
+
+ * Make changes for Gtk3 compatibility
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Pot file changes for new files and settings rename
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Rename gnc-csv-trans-settings.* to gnc-csv-import-settings.*
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Reorder the create price procedure.
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add the ability to test from_commodity and to_currency being the same.
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add a test for from_commodity not being the same as to_currency
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Various changes to comments in source files and displayed text.
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Change the way commodity and currency combo's are shown.
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Minor changes and tidy up
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Change the settings file to save and load price settings.
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Fix some errors in conversion of some function names
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Remove duplicated function
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Made changes to preset column types to align with other changes
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add option to specify Commodity from and Currency to for whole file
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Some text changes
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Remove not required account update
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add CSV Price importer assistant files
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Rename function gnc_csv_price_col_type_strs to gnc_price_col_type_strs
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add price import files for the csv price importer
+
+2017-12-01 Robert Fewell
+
+ * Add property files for the csv price importer
+
+2017-12-02 Rob Gowin
+
- * Partial fix for Bug 787497 - Disabling options cripples dist package
++ * Partial fix for Bug 787497 - Disabling options cripples dist package (PR243)
+
+2017-12-02 John Ralls
+
+ * One more stray header in libexec.
+
+2017-12-01 John Ralls
+
+ * LIBDIR is not lib--two more CMakeLists.txt.
+
+2017-12-01 John Ralls
+
+ * Remove gnucash/test.
+
+2017-12-01 John Ralls
+
+ * Some fixes to complete removing gnucash/overrides.
+
+2017-12-01 Rob Gowin
+
+ * Handle cases where LIBDIR is not "lib"
+
+2017-12-01 John Ralls
+
+ * Fix autotools build after removing gnucash/overrides.
+
+2017-12-01 Rob Gowin
+
+ * Handle cases where LIBDIR is not "lib"
+
+2017-12-01 John Ralls
+
+ * Remove overrides directory as being obsolete.
+
+2017-11-30 John Ralls
+
+ * More GNUInstallDirs path fixes.
+
+2017-12-01 John Ralls
+
+ * Fix the fixed path to compiled guile files.
+
+2017-11-30 John Ralls
+
+ * Fix path to compiled guile files in environment.in.
+
+2017-11-30 John Ralls
+
+ * Add GLIB_CFLAGS and srcdir to SWIG includes.
+
+2017-11-30 John Ralls
+
+ * Remove unset variable SWIG_ARGS from Makefile.am
+
+2017-11-30 Geert Janssens
+
+ * Fix installation destinations for overrides and quotes scripts
+
+2017-11-19 Christopher Lam
+
+ * Bugzilla 790526 Correct weeknum calculator
+
+2017-11-28 John Ralls
+
+ * Fix python test failure on Travis.
+
+2017-11-28 John Ralls
+
+ * Merge branch 'PyGncNumeric' into unstable
+
+2017-06-03 Guy Taylor
+
+ * Use builtin SWIG conversions for glib types
+
+2017-06-03 Guy Taylor
+
+ * Use glib.h over custom typedefs in Python SWIG
+
+2017-05-28 Guy Taylor
+
+ * Add GncNumeric to native Python Fraction
+
+2017-05-17 Guy Taylor
+
+ * Fix Python GncNumeric for non (int, int) pairs
+
+2017-11-28 John Ralls
+
+ * Fix null pointer dereference segfault.
+
+2017-11-28 John Ralls
+
+ * Merge Aaron Laws's 'unneeded-build-flag' into unstable
+
+2017-11-28 John Ralls
+
+ * Use GNUInstallDirs in CMake Builds
+
+2017-11-28 John Ralls
+
+ * Fix python tests in tarball builds.
+
+2017-11-28 lmat
+
+ * Removing Arch Linux Autotools build
+
+2017-11-28 lmat
+
+ * Removing unneeded build flag from docker
+
+2017-11-28 John Ralls
+
+ * Remove common/test-core/unittest_support.py from git.
+
+2017-11-25 John Ralls
+
+ * Release 2.7.2 (tag: 2.7.2)
+
+2017-11-25 John Ralls
+
+ * Merge branch 'maint' into unstable
+
+2017-11-25 John Ralls
+
+ * Correct GUILE_LOAD_COMPILE_PATH to include Guile's own modules as well as ours.
+
+2017-11-24 John Ralls
+
+ * Correct quoting for SQL backends.
+
+2017-11-24 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'gtk3-update8' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
+
+2017-11-21 Jose Marino
+
+ * report: fix default colors incorrectly set to transparent
+
+2017-11-23 John Ralls
+
+ * Bug 784623 - GNUCash does not work with sql backend.
+
+2017-11-23 Rob Gowin
+
+ * Bug 790620 - Failed to create file â/usr/share/glib-2.0/schemas/gschemas.compiled.XY789Yâ
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Fix some corrupted glade files
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Change assistant-ab-initial.glade to gtk3.10 version
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated GTK_STOCK_ macro identifiers
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Change a couple of deprecated functions in gnc-html-webkit1.c
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Control the toggle button width
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Move the double line to be inside the cursor cell
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * If a font size is specified for the sheet, popup size may be wrong
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Use previously created functions
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Provide two functions for common code
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * This function doesn't do much and is only used for new account registers
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Adjust the sheet to get its spacings from the item_edit CSS
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Get the item_edit cell padding from CSS instead of defines
+
+2017-11-23 Robert Fewell
+
+ * Replace the cell foreground and background colour handlers
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Test the widget state to get the correct background colour.
+
+2017-11-21 John Ralls
+
+ * Set GncSqlObjectBackend::m_version to the appropriate TABLE_VERSION.
+
+2017-11-21 John Ralls
+
+ * Fix python build and test errors on Mac.
+
+2017-11-21 Geert Janssens
+
+ * Revert "Merge branch 'gtk3-update8' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable"
+
+2017-11-21 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'gtk3-update8' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
+
+2017-11-21 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'gtk3-update9' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
+
+2017-11-19 John Ralls
+
+ * Fix missing/misspelled files for distribution.
+
+2017-11-19 John Ralls
+
+ * Bug 790550 - FTBFS: missing __init__.py
+
+2017-11-19 John Ralls
+
+ * Fix distribution paths for resource files.
+
+2017-11-19 John Ralls
+
+ * Fix bad string construction in adjust_sql_options.
+
+2017-11-19 John Ralls
+
+ * A better way to handle MySQL's 0000-00-00 invalid date indicator.
+
+2017-11-19 John Ralls
+
+ * Don't try to unref a NULL GDateTime*.
+
+2017-11-18 Geert Janssens
+
+ * Fix a few travis failures (potentially uninitialized use)
+
+2017-11-18 Geert Janssens
+
+ * Bug 736765 - Assign as payment... should re-populate the payment represented by the selected transaction if any
+
+2017-11-15 Geert Janssens
+
+ * Bug 778692 - Assign as payment should work for employee expense vouchers
+
+2017-11-18 Geert Janssens
+
+ * Assign as payment - when random transaction is selected, reset transaction description to owner
+
+2017-11-14 Geert Janssens
+
+ * Assign as payment - refactor a few code blocks into separate functions
+
+2017-11-14 Geert Janssens
+
+ * Assign as payment - Differentiate between new and existing payments for 'Assign as payment'
+
+2017-11-14 Geert Janssens
+
+ * Assign as payment - offer possible payment splits to user in case there are multiple valid candidates for assignment
+
+2017-11-09 Geert Janssens
+
+ * Bug 734865 - Assign as Payment... can silently 'unpay' a payed invoice
+
+2017-11-13 Geert Janssens
+
+ * Add functions to retrieve a copy of splits of a certain type from business transactions
+
+2017-11-09 Geert Janssens
+
+ * Inform the user when assign as payment can't be used
+
+2017-11-14 Geert Janssens
+
+ * Mark unused function parameters as such in dialog-payment.c
+
+2017-11-15 fell
+
+ * Add po/glossary/gnc-glossary.pot to .gitignore
+
+2017-11-15 fell
+
+ * Fix a few encodings and Content-* tags in glossary
+
+2017-11-09 John Ralls
+
+ * Bug 789608 - Compilation problems when linking libraries.
+
+2017-11-09 John Ralls
+
+ * Merge branch 'maint' into unstable
+
+2017-11-09 John Ralls
+
+ * Fix with_Python build in cmake.
+
+2017-11-09 Robert Fewell
+
+ * Prevent the rename popup from appearing in the dense calendar
+
+2017-11-09 Robert Fewell
+
+ * Dense calendar popup window of screen at bottom
+
+2017-11-09 Robert Fewell
+
+ * Add a margin to the Date label
+
+2017-11-09 Robert Fewell
+
+ * Don't re-populate dense calendar treeview on every mouse move
+
+2017-11-09 Robert Fewell
+
+ * Save the screen dimensions on button click
+
+2017-11-09 Robert Fewell
+
+ * If there are no marked days on Windows the dense calendar crashes
+
+2017-11-07 John Ralls
+
+ * Bug 789928 - FTBFS with libdbi 0.9.0-5 on Debian
+
+2017-11-07 John Ralls
+
+ * Merge J. Marino's 'fix-negative-colors' into unstable.
+
+2017-10-31 John Ralls
+
+ * Convert shell-executed scheme tests to run directly from Guile.
+
+2017-11-02 John Ralls
+
+ * Remove extraneous parameters from GNC_ADD_SCHEME_TARGETS
+
+2017-11-02 Jose Marino
+
+ * report: fix negative colors in barcharts
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Update the register for the change in RegisterColor enums
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Change the split and entry models to reflect the colour changes
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Reduce the RegisterColor enums so there is one for each type
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Replace the cell foreground and background colour handlers
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Test the widget state to get the correct background colour.
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Change the look of the toggle button
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Control the toggle button width
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Move the double line to be inside the cursor cell
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * If a font size is specified for the sheet, popup size may be wrong
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Use previously created functions
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Provide two functions for common code
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * This function doesn't do much and is only used for new account registers
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Adjust the sheet to get its spacings from the item_edit CSS
+
+2017-11-01 Robert Fewell
+
+ * Get the item_edit cell padding from CSS instead of defines
+
+2017-10-31 John Ralls
+
+ * Merge branch J. Marino's fix-report-colors into unstable
+
+2017-10-31 John Ralls
+
+ * Merge J. Marino's 'fix/report-net-barchart' into unstable
+
+2017-10-18 Jose Marino
+
+ * report/category-barchart: fix unit test to work with gnc-monetary
+
+2017-10-18 Jose Marino
+
+ * report/category-barchart: calculate using gnc-monetary instead of double
+
+2017-10-18 Jose Marino
+
+ * report/net-linechart: fix unit test to work with gnc-monetary
+
+2017-10-18 Jose Marino
+
+ * report/net-linechart: calculate using gnc-monetary instead of double
+
+2017-10-17 Jose Marino
+
+ * report/net-barchart: fix unit test to work with gnc-monetary
+
+2017-10-17 Jose Marino
+
+ * report/net-barchart: default to list of zeros instead of empty list
+
+2017-10-13 Jose Marino
+
+ * report/net-barchart: calculate using gnc-monetary instead of double
+
+2017-10-31 John Ralls
+
+ * [Gwenhywfar] Use the new getpassword API only on the gwen5 branch.
+
+2017-10-31 John Ralls
+
+ * Provide for report/report-system/test/test-extras to be built before other tests.
+
+2017-10-31 John Ralls
+
+ * Ensure that report unit tests dependencies are built with target.
+
+2017-10-31 John Ralls
+
+ * Merge J. Marino's cashflow-barchart updates into unstable.
+
+2017-10-31 Jose Marino
+
+ * report-test: move add-to-load-path to build system
+
+2017-10-30 John Ralls
+
+ * Remove X11 error handler
+
+2017-10-31 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'gtk3-update7' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
+
+2017-10-02 Robert Fewell
+
+ * Move the CSS files to a Gresource file
+
+2017-10-28 John Ralls
+
+ * Release 2.7.1 (tag: 2.7.1)
+
+2017-10-29 John Ralls
+
+ * Set relative path to icon file in Windows resource script.
+
+2017-10-28 John Ralls
+
+ * Don't copy ChangeLog on a tarball build.
+
+2017-10-28 John Ralls
+
+ * Pass a NULL parent to gnc_options_dialog_new_modal in assistant-hierarchy.
+
+2017-10-27 John Ralls
+
+ * Set a parent window for the options dialogs.
+
+2017-10-27 Jose Marino
+
+ * cashflow-barchart: split option "show money in/out" into two separate ones
+
+2017-10-27 Jose Marino
+
+ * cashflow-barchart: delete unnecessary intermediate lists
+
+2017-10-27 Jose Marino
+
+ * cashflow-barchart: use direct gnc-monetary math instead of collectors
+
+2017-10-27 John Ralls
+
+ * Merge branch Christopher Lam's Transaction Report Improvements into unstable.
+
+2017-10-27 John Ralls
+
+ * Merge branch J. Marino's cashflow-barchart report into unstable.
+
+2017-10-27 John Ralls
+
+ * Merge Aaron Law's branch 'buildfix' to unstable.
+
+2017-10-27 John Ralls
+
+ * [SQL] Check return of string_to_guid, bail if false.
+
+2017-10-26 John Ralls
+
+ * Bug 789298 - Prompt for file history update leads to crash during startup.
+
+2017-10-27 lmat
+
+ * Updating home directory to fix CI error messages
+
+2017-10-27 Christopher Lam
+
+ * transaction.scm upgrade complete
+
+2017-10-27 christopherlam
+
+ * refactor old is-filter-member to use srfi-1
+
+2017-10-26 christopherlam
+
+ * improve split-remove-duplicates, combine filters
+
+2017-10-25 christopherlam
+
+ * Regex is optional, and add transaction matcher
+
+2017-10-24 Christopher Lam
+
+ * Enhance transaction.scm account filter to regex
+
+2017-10-24 christopherlam
+
+ * Enhance account filter to a regex
+
+2017-10-24 christopherlam
+
+ * Amend some strings for improved visibility
+
+2017-10-24 christopherlam
+
+ * Change critical code to pure FP
+
+2017-10-26 John Ralls
+
+ * Bug 789297 - Account Tax Related Information - 2.7.0 is not backwards compatible
+
+2017-10-26 John Ralls
+
+ * Fix NEWS errors reported by Chris Lam
+
+2017-10-26 Geert Janssens
+
+ * Add GNUCASH_BUILD_ID cmake/configure variable which allows packagers to define their own
+
+2017-10-26 Geert Janssens
+
+ * Use alternative revision retrieval if git describe is failing
+
+2017-10-26 Geert Janssens
+
+ * Improve about dialog layout and contents
+
+2017-10-26 John Ralls
+
+ * Revert "Partial fix to exception crashes on Windows."
+
+2017-10-26 John Ralls
+
+ * Fix Windows crash-on-throw.
+
+2017-10-22 John Ralls
+
+ * Partial fix to exception crashes on Windows.
+
+2017-10-25 Geert Janssens
+
+ * Fix building from dist tarball with python bindings enabled
+
+2017-10-25 Geert Janssens
+
+ * Fix disabling src docs build on Windows
+
+2017-10-26 Geert Janssens
+
+ * Prevent gcc from searching config.h in the current directory
+
+2017-10-26 Geert Janssens
+
+ * Add gnucash.1 man page as proper dependency for dist
+
+2017-10-22 Carwyn Nelson
+
+ * Little refactor of account.c
+
+2017-10-23 Geert Janssens
+
+ * Improve gnc_numeric_boxed_copy_func based on discussion in PR#145
+
+2017-04-23 Bob-IT
+
+ * Save button active on every load
+
+2017-10-22 John Ralls
+
+ * Don't build design docs on Windows.
+
+2017-10-20 John Ralls
+
+ * Add fixed bugs for 2.7.0 to NEWS.
+
+2017-10-20 fell
+
+ * Add a bunch of translator comments and a few accelerators to glade files
+
+2017-10-20 Geert Janssens
+
+ * Remove configure option --enable-locale-specific-tax and make gnucash always behave as if it was set
+
+2017-10-20 fell
+
+ * Add a bunch of translator comments to C files
+
+2017-10-20 fell
+
+ * Improve type of bank accounts in SKR03
+
+2017-10-20 fell
+
+ * Add "Assets & Liabilities", "Profit & Loss" to the glossary,
+
+2017-10-20 fell
+
+ * Mayor overhaul of de.po
+
+2017-10-20 fell
+
+ * Fix wiki link
+
+2017-10-19 Jose Marino
+
+ * fix reconcile dialog always showing ending balance of zero
+
+2017-10-17 Jose Marino
+
+ * add unit test for cashflow-barchart report
+
+2017-10-17 John Ralls
+
+ * Merge branch 'unstable'
+
+2017-10-15 John Ralls
+
+ * Re-release 2.7.0 (tag: 2.7.0a)
+
+2017-10-16 Jose Marino
+
+ * add new report 'cashflow-barchart.scm' to build system
+
+2017-10-16 Jose Marino
+
+ * fix module location of new cashflow-barchart report
+
+2017-10-15 John Ralls
+
+ * Disable inclusion of transaction text for OFX transactions in the description.
+
+2017-10-16 John Ralls
+
+ * Use file:/// when constructing a tempdir uri on Windows.
+
+2017-10-16 John Ralls
+
+ * Merge branch 'unstable-fix-spelling' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable
+
+2017-10-16 John Ralls
+
+ * Install libgwengui-gtk3.dll on Windows.
+
+2017-10-16 Christopher Lam
+
+ * Fix spelling insensative->insensitive
+
+2017-10-15 John Ralls
+
+ * [MacOS] Change CMake installed names to absolute paths from @rpath/...
+
+2017-10-14 John Ralls
+
+ * Build Macs with WebKit1.
+
+2017-10-14 John Ralls
+
+ * HTML: Connect to load-failed and resource-load signals.
+
+2017-10-13 John Ralls
+
+ * Fix html temp-file URI.
+
+2017-10-13 fell
+
+ * update de.po to commit f283437
+
+2017-10-12 Jose Marino
+
+ * report: render linechart with requested line colors
+
+2017-10-12 Jose Marino
+
+ * report: render piechart with requested colors
+
+2017-10-12 Jose Marino
+
+ * report: render barchart with requested bar colors
+
+2017-10-11 fell
+
+ * Merge branch 'maint' of https://github.com/DiMan/Gnucash into maint
+
+2017-10-11 fell
+
+ * reapply commit 3cdac65 on the new dialog-ab-pref and remove obsolete section from dialog-ab.gade
+
+2017-10-11 Jose Marino
+
+ * add new report: cashflow-barchart.scm
+
+2017-10-07 Di Mang
+
+ * Adjustment of some Russian translations
+
+2017-10-06 fell
+
+ * Merge branch 'maint' into unstable
+
+2017-10-06 fell
+
+ * Use descriptions from gschema as tooltips in Preferences Aqbanking
+
+2017-10-05 Geert Janssens
+
+ * Replace ambiguous 'scm' with 'vcs' in macro name
+
+2017-10-05 Geert Janssens
+
+ * Use different format specifier to make older git versions happy
+
+2017-10-05 Geert Janssens
+
+ * Merge branch maint into unstable
+
+2017-10-04 Geert Janssens
+
+ * Additional changes to use commit date rather than build date
+
+2017-10-03 Geert Janssens
+
+ * Fix gnucash.pot generation from cmake build.
+
+2017-10-03 Geert Janssens
+
+ * Stop testing GObject's handling of invalid parameters
+
+2017-10-03 fell
+
+ * Fix a typo in gir error message
+
+2017-10-02 fell
+
+ * Readd the missing glade msgctx strings to ru.po
+
+2017-10-02 fell
+
+ * ru.po: Minor improvements of the header after PR #209
+
+2017-10-01 ashed
+
+ * Update Russian Translation with the 2.6.18 gnucash.pot.
+
+2017-09-07 Bernhard M. Wiedemann
+
+ * Allow to export the last commit's date
+
+2017-09-29 Ashed
+
+ * Updated and polished Russian Translation.
+
+2017-09-29 Robert Fewell
+
+ * Change the item_edit blanking rectangle position and size
+
+2017-09-29 Robert Fewell
+
+ * Change the position of the double row on the cursor
+
+2017-09-29 Robert Fewell
+
+ * Instead of removing a css class, wrap the change in save/restore
+
+2017-09-29 Robert Fewell
+
+ * Rename internal CSS class prefix for the register to 'register-'
+
+2017-09-29 Robert Fewell
+
+ * Remove the CSS for a dark theme Register
+
+2017-09-29 Robert Fewell
+
+ * Fix typo in comment
+
+2017-09-23 Robert Fewell
+
+ * Make sure the sheet has focus at start
+
+2017-09-23 Robert Fewell
+
+ * Fix problem with scrollbar sliders not tracking value
+
+2017-09-13 Robert Fewell
+
+ * Fix missing hatchings when transaction unbalanced
+
+2017-09-13 Robert Fewell
+
+ * When tabbing to the field, text should be highlighted only
+
+2017-09-13 Robert Fewell
+
+ * Remove spaces from blank lines
+
+2017-09-13 Robert Fewell
+
+ * Adjust text position to be the same as the item_edit entry
+
+2017-09-09 Robert Fewell
+
+ * Make sure the cursor background is filled to start to hide whats below it
+
+2017-09-09 Robert Fewell
+
+ * Add ability to draw a text cursor for the entry
+
+2017-09-09 Robert Fewell
+
+ * Do not copy the colour and so prevent form having to free it
+
+2017-09-09 Robert Fewell
+
+ * Allow the sheet to be scrolled with the mouse wheel
+
+2017-09-09 Robert Fewell
+
+ * Rename a couple of functions to align with the format of the rest
+
+2017-09-09 Robert Fewell
+
+ * Use a higher priority for the idle add when item edit updating
+
+2017-09-09 Robert Fewell
+
+ * Fix problem when sheet first loaded in the register
+
+2017-09-09 Robert Fewell
+
+ * Change the line position to make double thickness line on cursor
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Use the background class for the dense-calendar
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Change the way negative-numbers class was defined in CSS
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Remove white space and tabs from split-register-model
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Add a heading for the Rate column.
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Register in journal mode with rate column, split columns loose alignment
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Redraw the header after size allocation of the sheet.
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Add redraw of the header when preference changes
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Remove the no longer widgets for setting register colours
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Change the register to be based on CSS
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Change tabs to spaces in gnucash-style.c
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Remove trailing white space from gnucash-sheet.c
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * Remove trailing white space from gnucash-item-edit.c
+
+2017-09-04 Robert Fewell
+
+ * This dialog-invoice.glade file had missing changes, corrected.
+
+2017-09-01 Robert Fewell
+
+ * This change is needed after all, used when header is resized
+
+2017-08-31 Robert Fewell
+
+ * Remove white space and change tabs to spaces in gnucash-register.c
+
+2017-08-31 Robert Fewell
+
+ * Rework the item-edit pop up to use sheet width and not move about
+
+2017-08-31 Robert Fewell
+
+ * Change gnc_item_edit_update to be used in an idle add function
+
+2017-08-31 Robert Fewell
+
+ * Move inline css for padding to gnucash.css
+
+2017-08-31 Robert Fewell
+
+ * Remove an obsolete source comment in gnucash-item-list.c
+
+2017-08-31 Robert Fewell
+
+ * Remove white space and change tabs to spaces in datecell-gnome.c
+
+2017-08-31 Robert Fewell
+
+ * Rename various forms of Get Popup Height to Popup Get Height
+
+2017-09-21 christopherlam
+
+ * Add missing export (gnc:date-get-week)
+
+2017-09-27 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint' into unstable
+
+2017-09-27 Geert Janssens
+
+ * Use the same bugzilla url in AC_INIT as on maint
+
+2017-09-27 Geert Janssens
+
+ * Add Catalan README file to autotools based build
+
+2017-09-26 Geert Janssens
+
- * Fix build failures if userdata_home exists but gnc_userdata_home doesn't (master)
++ * Fix build failures if userdata_home exists but gnc_userdata_home doesn't
+
+2017-09-26 Josep-Maria Prat
+
+ * Readme translated into catalan
+
+2017-09-22 John Ralls
+
+ * Release 2.6.18 (tag: 2.6.18)
+
+2017-09-22 John Ralls
+
+ * Remove automake version check for make dist.
+
+2017-09-22 John Ralls
+
+ * Fix typo in CA_DIST name.
+
+2017-09-21 John Ralls
+
+ * Import latest Farsi and Srpska translations from the translation project.
+
+2017-09-21 Geert Janssens
+
+ * Ignore softlink for new report
+
+2017-09-21 Geert Janssens
+
+ * Revert "Ignore softlink for new report"
+
+2017-09-21 Geert Janssens
+
+ * Ignore softlink for new report
+
+2017-09-21 Geert Janssens
+
+ * Merge 'maint' into unstable
+
+2017-09-21 Geert Janssens
+
+ * Add income-gst-statement.scm to POTFILES.in
+
+2017-09-21 christopherlam
+
+ * Fix some (gnc:make-gnc-monetary) errors
+
+2017-09-17 christopherlam
+
+ * Restore "sign reverses" option This was removed during development.
+
+2017-09-17 christopherlam
+
+ * Initial commit income-gst-statement.scm
+
+2017-09-17 christopherlam
+
+ * Reindent from transaction.scm
+
+2017-09-17 christopherlam
+
+ * cp transaction.scm income-gst-statement.scm
+
+2017-09-21 Geert Janssens
+
+ * Fixup for Catalan account charts
+
+2017-09-21 Geert Janssens
+
+ * Add boilerplate to get Catalan account charts installed and added to the distribution
+
+2017-09-21 Josep-Maria Prat
+
+ * Catalan accounts missing
+
+2017-09-20 Geert Janssens
+
+ * Properly ignore internal report options that are not on invisible option pages when opening the report options dialog
+
+2017-09-16 John Ralls
+
+ * Release 2.7.0 (tag: 2.7.0)
+
+2017-09-16 John Ralls
+
+ * Fix the fix from mac for test-userdata-dir.c
+
+2017-09-16 John Ralls
+
+ * Fix test-userdata-dir on Mac.
+
+2017-09-16 Geert Janssens
+
+ * Travis fixes
+
+2017-09-16 Geert Janssens
+
+ * Minor tweaks to the userdata_dir logic
+
+2017-09-16 John Ralls
+
+ * Fix python init errors.
+
+2017-09-16 Geert Janssens
+
+ * Improve a few comments.
+
+2017-09-16 Geert Janssens
+
+ * Disable creating a user_data_dir in the test environment
+
+2017-09-16 Geert Janssens
+
+ * Also undo the changes to POTFILES.in
+
+2017-09-06 John Ralls
+
+ * Install the current, 2015, and 2016 ChangeLogs.
+
+2017-09-16 Geert Janssens
+
+ * Revert "Merge branch 'new-gst-report' of https://github.com/christopherlam/gnucash"
+
+2017-09-16 Geert Janssens
+
+ * Update python bindings to use PyGI and Gtk3
+
+2017-09-16 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'new-gst-report' of https://github.com/christopherlam/gnucash
+
+2017-09-11 christopherlam
+
+ * "Sorting" tab overhaul to improve UI
+
+2017-09-16 christopherlam
+
+ * Disallow Closing Transactions. These txns must not be counted in this report.
+
+2017-09-15 christopherlam
+
+ * Initial commit income-gst-report.scm
+
+2017-09-15 christopherlam
+
+ * Reindent income-gst-report.scm
+
+2017-09-15 christopherlam
+
+ * cp transction.scm income-gst-statement.scm
+
+2017-09-15 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-09-15 Geert Janssens
+
+ * Bug 647805 - Interdependent report options fail to change state after using apply for a limited number of times
+
+2017-09-15 fell
+
+ * Bug 787479 - Persian currency symbol is doubled
+
+2017-09-14 John Ralls
+
+ * Fix the actual cmake dist problem, missing macros.
+
+2017-09-13 Geert Janssens
+
+ * Apply python binding changes to correct file
+
+2017-09-12 John Ralls
+
+ * Fix some odd automake errors that show up only during a CMake ninja dist.
+
+2017-09-12 John Ralls
+
+ * Fix distribution pieces for gwenhywfar-gtk3.
+
+2017-09-12 John Ralls
+
+ * Re-enable generation of POTFILES.in
+
+2017-09-10 lmat
+
+ * Adding python tests to cmake
+
+2017-09-12 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-09-11 Rob Gowin
+
+ * Fix issues with loading and running init.py
+
+2017-09-11 John Ralls
+
+ * Disable regeneration of POTFILES.in
+
+2017-09-11 John Ralls
+
+ * Fix tiny omission that didn't build standard-reports.go.
+
+2017-09-11 fell
+
+ * Update changed string in de.po
+
+2017-09-11 fell
+
+ * Fix error in recent commit
+
+2017-09-10 John Ralls
+
+ * Link libgncmod-app-utils-python to libgncmod-app-utils.
+
+2017-09-11 fell
+
+ * Remove build_year from translatable copyright string
+
+2017-09-10 fell
+
+ * Review of PR #183
+
+2017-09-10 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-09-10 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'fix_cmake_ofx_dep' of https://github.com/bhardwajs/gnucash
+
+2017-09-09 christopherlam
+
+ * Fix swig wrapper for gncTaxTableGetTaxTables
+
+2017-09-10 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'trav' of https://github.com/limitedAtonement/gnucash
+
+2017-09-10 Geert Janssens
+
+ * Re-enable python-bindings test this time with a fully corrected python path
+
+2017-09-09 John Ralls
+
+ * Add w_image.c to EXTRA_DIST.
+
+2017-09-04 Daniel
+
+ * L10N: DE, some small corrections.
+
+2017-09-09 Sumit Bhardwaj
+
+ * Made ofx-gschema dependent on WITH_OFX flag
+
+2017-09-06 lmat
+
+ * Configure travis to use docker for CI
+
+2017-09-09 Geert Janssens
+
+ * Temporarily disable python-bindings as it's currently failing
+
+2017-09-09 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-09-08 Rob Gowin
+
+ * Fix problems that occur when running out of CMake build dir
+
+2017-09-08 Rob Gowin
+
+ * Run the python bindings test when using CMake
+
+2017-09-06 lmat
+
+ * Adding .gitignore entries for ctags and vim swaps
+
+2017-09-08 fell
+
+ * Revert PR #182 mostly.
+
+2017-09-08 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint.translation.de.02' of https://github.com/quazgar/gnucash into maint
+
+2017-09-06 John Ralls
+
+ * Add include of Foundation framework for NSString and NSBundle.
+
+2017-09-06 John Ralls
+
+ * Set -xobjective-c or -xobjective-c++ for Mac code depending compiler.
+
+2017-09-06 John Ralls
+
+ * Append to string the pre-cmake-3.4 way.
+
+2017-09-06 John Ralls
+
+ * Install the current, 2015, and 2016 ChangeLogs.
+
+2017-09-06 Geert Janssens
+
+ * Ajust the GUILE_COMPILE_PATH such that it also works on Windows
+
+2017-09-05 Geert Janssens
+
+ * Fix gtest-gnc-timezone test on Windows
+
+2017-09-05 Geert Janssens
+
+ * Fix gnc-rational test on Windows
+
+2017-09-04 Geert Janssens
+
+ * Windows: check permissions actually used on the platform
+
+2017-09-04 Geert Janssens
+
+ * Amend previous commit
+
+2017-08-31 Geert Janssens
+
+ * Convert boost::filesystem path strings to utf8.
+
+2017-09-04 Daniel
+
+ * L10N: DE, automatic "make pot" changes.
+
+2017-09-04 Daniel
+
+ * L10N: DE, fix bug #787226: Bill ID / Billing ID swapped.
+
+2017-09-03 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-09-03 Geert Janssens
+
+ * Only build aqbanking when requested
+
+2017-09-02 Sumit Bhardwaj
+
+ * Added WITH_OFX fix to CMakeLists in gnucash/import-export/ofx
+
+2017-09-02 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-09-02 Geert Janssens
+
+ * Fix deliberate test failure on previous commit
+
+2017-09-02 Geert Janssens
+
+ * Have Travis print out build logs in case of test failures
+
+2017-09-02 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-09-02 Geert Janssens
+
+ * Set up a build matrix on Travis CI
+
+2017-09-01 Rob Gowin
+
+ * Enable CMake build in Travis CI
+
+2017-08-31 Geert Janssens
+
+ * Use boost::filesystem's built-in conversion between character encodings.
+
+2017-08-27 John Ralls
+
+ * Remove set target property on no-longer-extant gncmod-utility-reports target.
+
+2017-08-27 John Ralls
+
+ * Fix poor error message on missing guile and make it fatal.
+
+2017-08-27 John Ralls
+
+ * Remove references to special HTMLHELP directory.
+
+2017-08-27 John Ralls
+
+ * Fix type mismatch (ptr & int) in comparison.
+
+2017-08-27 John Ralls
+
+ * Move Win32 additions to engine_SOURCES to before first use.
+
+2017-08-31 Geert Janssens
+
+ * Fix FIND_PROGRAM invocation for guile
+
+2017-08-31 Geert Janssens
+
+ * Set the same minimum required gtk version for cmake and autotools
+
+2017-08-31 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'kvpvaltostring' of https://github.com/limitedAtonement/gnucash
+
+2017-08-31 Geert Janssens
+
+ * Detail what is meant with a dark theme
+
+2017-08-31 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'gtk3-update5' of https://github.com/Bob-IT/gnucash
+
+2017-08-30 Robert Fewell
+
+ * Move another couple of functions used more than once to gnc-gtk-utils
+
+2017-08-30 Robert Fewell
+
+ * Move function is_color_light to gnc-gtk-utils and rename
+
+2017-08-29 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'prices-out2' of https://github.com/Bob-IT/gnucash
+
+2017-08-18 lmat
+
+ * Should return std::string
+
+2017-08-08 lmat
+
+ * Clear up guile2 vs. guile cmake confusion
+
+2017-08-28 Robert Fewell
+
+ * Change the background colours of the import-main-matcher
+
+2017-08-28 Robert Fewell
+
+ * Change colour function to is_color_light in gnc-dense-cal
+
+2017-08-26 Geert Janssens
+
+ * Extend environment file parsing to also parse environment.local
+
+2017-08-26 Geert Janssens
+
+ * Mention GNC_DATA_HOME and AQBANKING_HOME in the environment file.
+
+2017-08-26 Geert Janssens
+
+ * Check GNC_DATA_HOME environment to override default userdata location.
+
+2017-08-23 Geert Janssens
+
+ * Use platform dependent locations for gnucash user's data (gnc_userdata_home)
+
+2017-08-22 Geert Janssens
+
+ * Rewrite several file path routines to use boost::filesystem
+
+2017-08-25 John Ralls
+
+ * Build gwengui-gkt3 only if AQBanking is enabled.
+
+2017-08-25 John Ralls
+
+ * Temporarily include building libgwengui-gtk3 in GnuCash.
+
+2017-08-24 John Ralls
+
+ * Conditionally modify getpassword_cb to match new signature in gwenhywfar 4.7.99.
+
+2017-08-24 John Ralls
+
+ * Convert to libgwengui-gtk3
+
+2017-08-25 Geert Janssens
+
+ * Fully enable the new Account Substring option on the transaction report
+
+2017-08-25 Geert Janssens
+
+ * Hide Account Substring option
+
+2017-08-25 christopherlam
+
+ * Reduce to compatibility shim
+
+2017-08-16 christopherlam
+
+ * added case sensitive filter
+
+2017-08-16 christopherlam
+
+ * Account fullname filter for transaction.scm
+
+2017-08-25 Geert Janssens
+
+ * Hide Account Substring option
+
+2017-08-25 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'patch-3' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
+
+2017-08-25 christopherlam
+
+ * Reduce to compatibility shim
+
+2017-08-24 Robert Fewell
+
+ * Change comment in fallback css file for emphasize-label
+
+2017-08-23 Robert Fewell
+
+ * Rename the colour defines to closely match the text in import matcher
+
+2017-08-23 Robert Fewell
+
+ * Rename direction boolean to arrow_down
+
+2017-08-23 Robert Fewell
+
+ * Change the way dense calendar background colours are sourced
+
+2017-08-23 Robert Fewell
+
+ * Improve marker alignment depending on row height being odd or even
+
+2017-08-23 Robert Fewell
+
+ * Fix some lines with spaces on them
+
+2017-08-23 Robert Fewell
+
+ * Change glade comment in css file
+
+2017-08-23 Geert Janssens
+
+ * Build test-import-pending-matches as c++
+
+2017-08-22 Robert Fewell
+
+ * Use GTK_STYLE_PROVIDER_PRIORITY_FALLBACK for fallback css file
+
+2017-08-14 Robert Fewell
+
+ * Use the css class defines in the import matcher help dialog
+
+2017-08-13 Robert Fewell
+
+ * Minor fix to gnc-tree-model-account, removal of double ;
+
+2017-08-13 Robert Fewell
+
+ * These variables are not required any more in gnc-dense-cal
+
+2017-08-13 Robert Fewell
+
+ * Change the css for the primary label in dialog account
+
+2017-08-13 Robert Fewell
+
+ * Change the Register2 css to be from the fallback file
+
+2017-08-13 Robert Fewell
+
+ * Do not set the foreground colour in Import Matcher
+
+2017-08-13 Robert Fewell
+
+ * Rework the Import Matcher colours to be from the fallback css file
+
+2017-08-13 Robert Fewell
+
+ * Rename css class negative-color to negative-numbers
+
+2017-08-12 Robert Fewell
+
+ * The summary bar never respected the use of a negative colour
+
+2017-08-12 Robert Fewell
+
+ * Change the account treeview to use the css negative color
+
+2017-08-12 Robert Fewell
+
+ * Rework the negative label colour
+
+2017-08-09 Robert Fewell
+
+ * Replace toggle arrow with a theme drawn one
+
+2017-08-09 Robert Fewell
+
+ * Add draw arrow call back to various widgets
+
+2017-08-09 Robert Fewell
+
+ * Add a draw callback to draw a theme based up/down arrow
+
+2017-08-08 Robert Fewell
+
+ * Change the dense calender to use css so that it can be themed
+
+2017-08-08 Robert Fewell
+
+ * Add CSS provider of a lesser priority than themes
+
+2017-08-22 Mike Alexander
+
+ * Fix sigfigs(n) rounding to work when the input is bigger tnan 10**n.
+
+2017-08-22 Mike Alexander
+
+ * Fix numerator overflow constructing GncNumeric from 96.16
+
+2017-04-15 Mike Alexander
+
+ * Add tests for converting doubles 96.16 and 9616000000.0 to GncNumeric.
+
+2017-08-21 Mike Alexander
+
+ * Add a couple of directories containing dependencies of libtest-core-guile.
+
+2017-08-21 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-07-01 Yasuaki Taniguchi
+
+ * Bug 784284 - unifying "Clear the entry." tooltip on Loan Repayment Calculator
+
+2017-08-21 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-08-19 Kristjan Onu
+
+ * Correct Price Overview documentation typos
+
+2017-08-21 fell
+
+ * PR #172: Accelerator fixes for Latvian language
+
+2017-08-08 Robert Fewell
+
+ * Remove the rules hint from gnc-tree-view to align with current setting
+
+2017-08-21 Geert Janssens
+
+ * Fix cmake run on Ubuntu 16.04 (and possibly other distros)
+
+2017-08-21 Geert Janssens
+
+ * Fix missing Find... functionality
+
+2017-08-20 John Ralls
+
+ * Remove test for transaction set-date diagnostic message.
+
+2017-08-20 John Ralls
+
+ * Use time64 GncDateTime constructor instead of struct tm constructor.
+
+2017-08-20 John Ralls
+
+ * Disable creating a date string to maybe use in a PINFO message.
+
+2017-08-20 John Ralls
+
+ * Parse date strings into a struct tm and construct GDateTime with that.
+
+2017-08-20 John Ralls
+
+ * Test features to see if they're already set before setting them.
+
+2017-08-20 Robert Fewell
+
+ * Move gnc-gdate-utils functions to gnc-date and remove files.
+
+2017-08-20 Robert Fewell
+
+ * Change tabs to spaces and remove some blank lines
+
+2017-08-20 Robert Fewell
+
+ * Rename gnc_pricedb_remove_old_prices_keep_last
+
+2017-08-20 Robert Fewell
+
+ * Rename save_cloned_price to clone_price
+
+2017-08-20 Robert Fewell
+
+ * Added second if clause for completeness.
+
+2017-08-20 Robert Fewell
+
+ * Remove the 'if else' blocks by using boolean variable.
+
+2017-08-20 Robert Fewell
+
+ * Rename function to be plural as more than one commodity returned in list
+
+2017-08-20 Robert Fewell
+
+ * Move gnc-gdate-utils.c/h from app-utils to engine
+
+2017-08-10 Robert Fewell
+
+ * Fix some missing id's in the glade file
+
+2017-08-10 Robert Fewell
+
+ * Modify the unit tests to reflect changes.
+
+2017-08-10 Robert Fewell
+
+ * This change modifies the way old prices can be removed.
+
+2017-08-19 John Ralls
+
+ * Commit imap conversions once per account instead of per import map slot.
+
+2017-08-19 John Ralls
+
+ * Revert "Fix mac looking in wrong directory for libgncmod-backend-dbi.dylib."
+
+2017-08-19 John Ralls
+
+ * Fix load string KVP memory error.
+
+2017-08-19 John Ralls
+
+ * Fix typo, broke build on Mac.
+
+2017-08-16 John Ralls
+
+ * Fix mac looking in wrong directory for libgncmod-backend-dbi.dylib.
+
+2017-08-17 Geert Janssens
+
+ * Minor cleanupus in .gitignore
+
+2017-08-17 Geert Janssens
+
+ * Rename directory for code from external projects
+
+2017-08-17 Geert Janssens
+
+ * Win32: drop goffice directory from path
+
+2017-08-17 Geert Janssens
+
+ * Improve a comment
+
+2017-08-17 Geert Janssens
+
+ * Add as many values as there are fields in the list
+
+2017-08-17 Geert Janssens
+
+ * Use another way to fix backend loading on OS X
+
+2017-08-16 John Ralls
+
+ * Fix mac looking in wrong directory for libgncmod-backend-dbi.dylib.
+
+2017-08-16 John Ralls
+
+ * Fix time-string format in backend for GncDateTime(std::string).
+
+2017-08-14 John Ralls
+
+ * Fix the most serious backend memory leaks.
+
+2017-08-16 christopherlam
+
+ * added case sensitive filter
+
+2017-08-16 christopherlam
+
+ * Account fullname filter for transaction.scm
+
+2017-08-03 christopherlam
+
+ * Remove clutter from generated html
+
+2017-08-03 christopherlam
+
+ * Partial fix for bug 660027
+
+2017-08-16 Geert Janssens
+
+ * Fix a number of test mismatches between cmake and autotools
+
+2017-08-16 Geert Janssens
+
+ * Keep the test modules from gnc-module outside of the normal GNC_MODULE_PATH
+
+2017-08-16 Valdis Vitolins
+
+ * Accelerator fixes for Latvian language
+
+2017-08-14 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'reorganize-source-dirs'
+
+2017-08-14 Geert Janssens
+
+ * Eliminate plugins directory
+
+2017-08-13 Geert Janssens
+
+ * Eliminate the separate bin directory
+
+2017-08-13 Geert Janssens
+
+ * Update .gitignore to handle all the renamed directories
+
+2017-08-11 Geert Janssens
+
+ * Drop packaging directory
+
+2017-08-11 Geert Janssens
+
+ * Add conditional source files to dist tarball
+
+2017-08-11 Geert Janssens
+
+ * Cleanup some more obscure references to no longer existing 'src' directory
+
+2017-08-11 Geert Janssens
+
+ * Move accounts, checks and pixmaps into a data directory
+
+2017-08-11 fell
+
+ * PR #170 Fixes for po/lv.po file
+
+2017-08-11 Valdis Vitolins
+
+ * Fixes for po/lv.po file
+
+2017-08-10 Geert Janssens
+
+ * Restructure the src directory
+
+2017-08-10 fell
+
+ * Merge Messages fom Maint in lv.po
+
+2017-08-09 Valdis Vitolins
+
+ * *.po file updated for Latvian language
+
+2017-08-09 Geert Janssens
+
+ * Move global definitions to toplevel CMakeLists.txt
+
+2017-08-09 Geert Janssens
+
+ * Drop the cutecash experiment and the gtkmm optional bindings
+
+2017-08-08 Geert Janssens
+
+ * Drop gtk dependency from app-utils
+
+2017-08-07 Geert Janssens
+
+ * Make all backend loading use the same build environment module path resolution
+
+2017-08-06 Geert Janssens
+
+ * Merge qof directory into engine
+
+2017-08-09 Geert Janssens
+
+ * Fix ambiguity in Dutch translation of the gnucash description
+
+2017-08-05 Geert Janssens
+
+ * Move core-utils files with depedencies on qof to engine
+
+2017-08-07 Geert Janssens
+
+ * Fix cmake based sqlite3 test when run twice in a row
+
+2017-08-05 Geert Janssens
+
+ * Fix source file dependency on config.h in engine
+
+2017-08-04 Geert Janssens
+
+ * Remove the gncmod boilerplate from standard-reports and utility-reports
+
+2017-07-21 Geert Janssens
+
+ * Integrate gnome-business into gnome
+
+2017-07-21 Geert Janssens
+
+ * Move auxiliary business files to gnome directory
+
+2017-07-20 Geert Janssens
+
+ * Move business-gnome subdirectory to higher level
+
+2017-07-20 Geert Janssens
+
+ * Remove references to long obsolete source directories
+
+2011-11-19 Geert Janssens
+
+ * Merge business ledger into ledger-core
+
+2017-08-07 Geert Janssens
+
+ * Update ChangeLog
+
+2017-08-04 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'gtk3-update4' of https://github.com/Bob-IT/gnucash
+
+2017-08-03 Robert Fewell
+
+ * Missed changing the GncItemEdit alignment for the first row
+
+2017-08-03 Geert Janssens
+
+ * Tweak cmake/autotools so they produce the same output for POTFILES.in
+
+2017-08-03 Robert Fewell
+
+ * Change how the widgets are named for CSS
+
+2017-08-03 Robert Fewell
+
+ * Replace the thicker lower line for the cursor, removed by mistake
+
+2017-08-03 Robert Fewell
+
+ * When drawing the cursor, remove the requirement to test for first row
+
+2017-08-03 Robert Fewell
+
+ * Change the divider line back to 3px
+
+2017-08-03 Robert Fewell
+
+ * Revert change to text vertical offset
+
+2017-08-03 Robert Fewell
+
+ * Do not make the first row height smaller
+
+2017-08-03 Robert Fewell
+
+ * Return the vertical split borders to light
+
+2017-08-03 Robert Fewell
+
+ * Change the hatching draw fix to use a relative move
+
+2017-08-01 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'master' of https://github.com/0-wiz-0/gnucash
+
+2017-08-01 christopherlam
+
+ * Fix income statement when trading accounts not used
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * Fix a problem with the arrows when register first loads
+
+2017-08-01 christopherlam
+
+ * Add vertical-align:top to default text fields.
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * Fix the place the popup appears when above the row
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * To update the toggle arrow it needs to be removed from the container
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * Change the cursor grid coordinates to reflect the other changes
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * Change the cursor grid coordinates to reflect the other changes
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * Remove some blank lines from the header source file
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * Add css style classes to parts of the register
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * Change the cell grid lines slightly
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * Make the header align with the sheet when scrolled horizontally
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * Change the layout to show left border of first cell
+
+2017-08-01 Robert Fewell
+
+ * Update the register grid
+
+2017-07-31 John Ralls
+
+ * Check the right variable in the right version of gdk to test for a Mac build.
+
+2017-07-29 Thomas Klausner
+
+ * Use proper glib2 include path.
+
+2017-07-27 Thomas Klausner
+
+ * Use portable test(1) operator.
+
+2017-07-23 John Ralls
+
+ * Merge Guido Falsi's 'fix-typo-and-indent' branch.
+
+2017-07-10 Guido Falsi
+
+ * Fix a typo in a comment, and indentition of if conditional content.
+
+2017-07-23 John Ralls
+
+ * Merge Bob Fewell's 'gtk3-update3' branch.
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * These files have the QofLogModule defined but never used
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Comment out some unused variables while register is still in flux
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Add some additional REGISTER2_ENABLED code blocks
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Code clean up, comment out some additional static defines
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Code clean up on register2 files
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Code clean up, remove unused variable
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Add a gtk version check for gnc-cell-renderer-popup
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Code clean up, remove some variables that were set but never used
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Code clean up, remove some static defines and redundant code
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Code clean up, remove unused variables
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Code clean up, remove unused variables
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Code clean up, remove unused variables
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Code clean up, remove unused variables
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Move static inline CSS to gnucash.css file
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Add an application specific CSS file
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Fix problem with gbv_treeview_resized_cb
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Fix error in use of AccountFilterDialog structure in budgets
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Fix typo of version, should be 3.10
+
+2017-07-23 Robert Fewell
+
+ * Fix critical error when Gnucash closes with report pages open
+
+2017-07-23 John Ralls
+
+ * [Mac] use gtk-mac-integration-gtk3 now that we're building with gtk3.
+
+2017-07-22 John Ralls
+
+ * Detect and flag MinGW64
+
+2017-07-22 Alex Aycinena
+
+ * Revert visible changes to File->Properties for Book Currency from master in order to do further work in feature branch.
+
+2017-07-21 John Ralls
+
+ * Merge Sumit Bhardway's 'gdate-day-buffer' fix for gcc-7.
+
+2017-07-20 Sumit Bhardwaj
+
+ * membuf changes in gnc-dense-cal.c for gcc7 warnings
+
+2017-07-16 John Ralls
+
+ * Turn off GncAddSchemeTargets debugging messages.
+
+2017-07-20 John Ralls
+
+ * Remove obsolete throw specifications.
+
+2017-07-17 John Ralls
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-07-17 Rob Gowin
+
+ * Fix failure to compile AQBanking GSchemas in CMake Build.
+
+2017-07-16 John Ralls
+
+ * Version-check some webkit properties.
+
+2017-07-15 John Ralls
+
+ * Relax handling of bad numeric values in the DOM parser.
+
+2017-07-15 John Ralls
+
+ * Prevent infinite loop in to_decimal if numerator becomes 0.
+
+2017-07-15 John Ralls
+
+ * Merge Bob Fewell's Gtk3-Update2 branch.
+
+2017-07-15 Robert Fewell
+
+ * Fix missing id values for GtkTreeSelection in glade files
+
+2017-07-15 Robert Fewell
+
+ * Remove redundant GTK_CHECK_VERSION's
+
+2017-07-15 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated stock-id with icon-name
+
+2017-07-15 Robert Fewell
+
+ * Replace some missed GTK_STOCK_ items
+
+2017-07-15 Robert Fewell
+
+ * Add function to add the color background data function to account column
+
+2017-07-15 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3 deprecated widgets in currency_accounting_widget
+
+2017-07-15 Robert Fewell
+
+ * Add function to clear the display of the currency edit widget
+
+2017-07-15 Robert Fewell
+
+ * Modify the Account color button
+
+2017-07-15 Robert Fewell
+
+ * Replace missing key accelerators
+
+2017-07-14 John Ralls
+
+ * Enable AQBanking by default in CMake build.
+
+2017-07-14 John Ralls
+
+ * Adjust autotools build for gnc-html-webkit changes.
+
+2017-07-11 John Ralls
+
+ * Conditionally build for Webkit1 on Win32 and Webkit2 everywhere else.
+
+2017-07-09 John Ralls
+
+ * Check for package webkitgtk-3.0 (webkit1 API) on Windows.
+
+2017-07-03 John Ralls
+
+ * Use GStatBuf to match newer GLib API
+
+2017-06-15 John Ralls
+
+ * Include winsock2.h before windows.h to silence a compile warning.
+
+2017-06-15 John Ralls
+
+ * Disable Guile's GnuLib broken redefinition of 'close'.
+
+2017-06-15 John Ralls
+
+ * Change the dll lookup directory when building with CMake on Win32.
+
+2017-06-15 John Ralls
+
+ * Win32 doesn't use the fake backend links, it just uses the regular dlls.
+
+2017-06-15 John Ralls
+
+ * Link libws32 to the DBI backend on MINGW64
+
+2017-06-15 John Ralls
+
+ * Set deprecated-declarations to no-error for WIN32 so that it will work with Guile2.
+
+2017-06-05 John Ralls
+
+ * Replace use of CMAKE_PREFIX_PATH
+
+2017-06-05 John Ralls
+
+ * [Mingw64] Set command variables correctly for Guile2 compilation.
+
+2017-05-27 John Ralls
+
+ * Fix ENDIF() parameter.
+
+2017-05-27 John Ralls
+
+ * Add CMake files and .gitattributes to lf-only files.
+
+2017-05-26 John Ralls
+
+ * Adjustments to build on mingw-64.
+
+2017-07-13 Alex Aycinena
+
+ * Change test-gnc-ui-util.c and test-option-util.cpp so that test-app-utils passes during make check.
+
+2017-07-12 Geert Janssens
+
+ * Fix cmake's build as installed
+
+2017-07-11 Alex Aycinena
+
+ * Revert changes to test-gnc-ui-util.c until I can get my system to test them.
+
+2017-07-10 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'dist-alignment'
+
+2017-07-10 Geert Janssens
+
+ * Align master-only dist files between cmake and autotools
+
+2017-07-10 Alex Aycinena
+
+ * Fix error of incorrect argument passed to gnc_commodity_new.
+
+2017-07-10 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-07-10 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-07-10 Geert Janssens
+
+ * Fix a couple of double EXTRA_DIST declarations from the previous commit
+
+2017-07-10 Geert Janssens
+
+ * Add CMakeLists.txt files to dist tarball generated by autotools
+
+2017-07-10 Geert Janssens
+
+ * Rework icon cache loading
+
+2017-07-10 Geert Janssens
+
+ * Add icons in the proper directory
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace style strings with proper defined types
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Redo the change to Gtk3.10 based glade file from current master
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Remove the preference for showing an icon and label
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Remove setting the rules hint for tree views
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Fix mistake in changing button labels from stock
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Fix mistake in adding style context to Find Transactions dialog
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace register Gtk3 deprecated functions in gnucash-sheet.c
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace register Gtk3.14 deprecated functions related to gtk_arrow
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace register GTk3.16 deprecated function gdk_cursor_new
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated Gtk3.22 function to get monitor size
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.20 deprecated functions in gnc-cell-renderer-popup.c
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.22 deprecated functions to do with monitor size
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.20 functions in gnc-date-edit.c
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.22 deprecated function gtk_menu_popup
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.22 deprecated function gtk_menu_popup
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.22 deprecated function gtk_menu_popup
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.22 deprecated function gtk_menu_popup
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.22 deprecated function to get monitor size
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.20 deprecated functions based on device_manager
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.22 deprecated function gtk_menu_popup
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.22 deprecated function gtk_menu_popup
+
+2017-07-09 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.22 deprecated gtk_show_uri
+
+2017-07-09 Geert Janssens
+
+ * Rework our icon management
+
+2017-07-09 Alex Aycinena
+
+ * Book-Currency Feature step 6
+
+2017-07-09 Geert Janssens
+
+ * Fix build with cmake > 3.5
+
+2017-07-08 John Ralls
+
+ * Allow compilation with either Webkit2Gtk-4.0 or WebKit2Gtk-3.0.
+
+2017-07-08 John Ralls
+
+ * Adjust Makefile.am for pixmap hierarchy change in 4aea4c5.
+
+2017-07-08 John Ralls
+
+ * Don't warn about all of the deprecated Gtk functions we're using.
+
+2017-07-08 Geert Janssens
+
+ * Travis - install libgtk-3-dev and libwebkit2gtk-3.0-dev before building
+
+2017-07-08 Geert Janssens
+
+ * A few cleanups from the previous merge commit
+
+2017-07-08 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'gtk3'
+
+2017-07-06 Robert Fewell
+
+ * Make the About dialog sizeable and format AUTHORS and DOCUMENTERS
+
+2017-07-04 John Ralls
+
+ * Merge CMake Distcheck from 'maint'.
+
+2017-07-04 Robert Fewell
+
+ * Replace Gtk3.14 function gtk_icon_theme_add_builtin_icon
+
+2017-07-04 Robert Fewell
+
+ * Missed this from previous commit
+
+2017-07-04 Robert Fewell
+
+ * Rearrange the pixmap folder to contain a hicolor directory structure
+
+2017-06-06 Rob Gowin
+
+ * No need for make dist and distcheck when checking autotools build in cmake
+
+2017-02-01 Rob Gowin
+
+ * Implement 'dist', 'distcheck' and 'uninstall' targets for CMake
+
+2017-06-26 Kuang-che Wu
+
+ * Fix import-export compile on windows
+
+2017-07-03 Robert Fewell
+
+ * Missed specifying Gtk3.12 version for set_margin_end
+
+2017-07-03 Robert Fewell
+
+ * Fix some entries in glade files that did not have id's
+
+2017-07-02 John Ralls
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-07-02 John Ralls
+
+ * Some more translations from the TP. (tag: 2.6.17b)
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Fix corrupted Gtk2 aqbanking glade file
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Missed a preference option from the aqbanking glade file
+
+2017-07-02 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'fix-win-compile' of https://github.com/kcwu/gnucash
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Change the relative column to a pixbuf so it looks like find account
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Fixup for gnc-gui-query.c, invalid cast
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Remove Gtk3.14 deprecated function, it does not do any thing
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated Gtk3.16 gtk_override_background_color
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated Gtk3.16 functions to change colour.
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated Gtk3.16 function gtk_widget_override_font
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Replace gtk_alignment in various functions
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated Gtk3.14 function gtk_arrow_new with an icon
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated Gtk3.16 function in dialog-account.c
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Add css style context to various widgets so they can easily be changed
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Add css style context to various widgets so they can easily be changed
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Add css style context to various widgets so they can easily be changed
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Add function to add css style context to a widget
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Use the new preference to control icons and labels on buttons
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Add grid line preference to various tree views
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Tweak the tab labels to add left and right margins
+
+2017-07-02 Robert Fewell
+
+ * Add new preference to show tree view grid lines
+
+2017-07-01 John Ralls
+
+ * Re-release 2.6.17 (tag: 2.6.17a)
+
+2017-07-01 John Ralls
+
+ * Release 2.6.17 (tag: 2.6.17)
+
+2017-06-30 John Ralls
+
+ * Update translations from the translation project.
+
+2017-06-29 Mike Evans
+
+ * Bug 784317 - typo in 'import customers or vendors from text file' dialog
+
+2017-06-28 Robert Fewell
+
+ * Minor fixups to the assistant-csv-trans-import glade file
+
+2017-06-28 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated gtk_image_menu_item in gnumeric popup
+
+2017-06-28 Robert Fewell
+
+ * Fix error of invalid cast to GTK_COMBO_BOX in trans importer
+
+2017-06-28 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated render_icon_pixbuf in dialog-print-check
+
+2017-06-27 Robert Fewell
+
+ * Rename use of icon defines to reflect changes in icon.h
+
+2017-06-27 Robert Fewell
+
+ * Change the way icons are loaded and the corresponding define names
+
+2017-06-27 Robert Fewell
+
+ * Change some functions to use icon names instead of stock id's
+
+2017-06-26 Robert Fewell
+
+ * Replace GTK_STOCK_INDEX, _YES and _APPLY with icon names.
+
+2017-06-26 Robert Fewell
+
+ * Replace GTK_STOCK_PRINT_PREVIEW with icon name "document-print-preview"
+
+2017-06-26 Robert Fewell
+
+ * Replace GTK_STOCK_CANCEL with icon name "process-stop"
+
+2017-06-26 Robert Fewell
+
+ * Replace GTK_STOCK_CONVERT with two icon names
+
+2017-06-26 Robert Fewell
+
+ * Missed some replace GTK_STOCK_... images with there equivalent icon name
+
+2017-06-26 Robert Fewell
+
+ * Missed changing some stock labels on buttons to icon names
+
+2017-06-26 Robert Fewell
+
+ * Replace GTK_STOCK_... images with there equivalent icon name
+
+2017-06-26 Robert Fewell
+
+ * Missed changing some stock labels on some buttons
+
+2017-06-25 John Ralls
+
+ * Bug 782274 - Transactions produced by Transfer Funds or Process...
+
+2017-06-26 Kuang-che Wu
+
+ * Fix import-export compile on windows
+
+2017-06-25 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated functions in gnc_cell_renderer_date
+
+2017-06-25 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated function to get mouse pointer position
+
+2017-06-24 John Ralls
+
+ * Bug 782897 - Stock Split Assistant crashes GnuCash if you enter a New...
+
+2017-06-24 Robert Fewell
+
+ * GtkTreeView rules_hint is deprecated after version 3.14
+
+2017-06-24 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated widget_render_icon function in print-check
+
+2017-06-23 Robert Fewell
+
+ * Replace GtkTable with GtkGrid in the register
+
+2017-06-23 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated size_request in register date-picker
+
+2017-06-23 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated menu function in gnc-csv-gnumeric-popup.c
+
+2017-06-23 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated size_request in gnc-tree-view.c
+
+2017-06-23 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated gtk_rc... functions in gnc-tree-view_split-reg.c
+
+2017-06-23 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated functions in gnc-date-edit.c
+
+2017-06-23 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated functions in gnc-combott.c
+
+2017-06-23 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated font function in gnc-report.c
+
+2017-06-23 Robert Fewell
+
+ * Glade GUI adds a has_padding property to the action area which is wrong
+
+2017-06-23 Robert Fewell
+
+ * Fix up, box should be a GtkWidget
+
+2017-06-22 Robert Fewell
+
+ * Files linked to assistant-loan.glade
+
+2017-06-22 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-import.glade
+
+2017-06-22 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-account-picker.glade
+
+2017-06-22 Robert Fewell
+
+ * Convert gtktable to grid in assistant-qif-import
+
+2017-06-22 Robert Fewell
+
+ * Files linked to assistant-csv-trans-import.glade
+
+2017-06-22 Robert Fewell
+
+ * Fix up for to align button or account import
+
+2017-06-21 Robert Fewell
+
+ * Files linked to assistant-csv-account-import.glade
+
+2017-06-21 Robert Fewell
+
+ * Files linked to assistant-csv-export.glade
+
+2017-06-21 Robert Fewell
+
+ * Files linked to assistant-acct-period.glade
+
+2017-06-21 Robert Fewell
+
+ * Files linked to assistant-stock-split.glade
+
+2017-06-21 Robert Fewell
+
+ * Files linked to assistant-hierarchy.glade
+
+2017-06-21 Geert Janssens
+
+ * Fix commodity namespace tests
+
+2017-06-20 Geert Janssens
+
+ * Stop writing commodity namespaces to xml files in gnucash 1.8 compatible way
+
+2017-06-20 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-06-20 Geert Janssens
+
+ * Bug 603379 - Prevent changing some Account Options if it has transactions - followup
+
+2017-06-20 John Ralls
+
+ * Fix Travis Failure
+
+2017-06-20 John Ralls
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * This is minor change to eliminate the spaces in dialog names
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Remove the aqbanking preferences from this gtk2 glade file
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Create a new glade for aqbanking preferences as this now uses a grid
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-preferences.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-customer-import-gui.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-bi-import-gui.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-report.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Changes to dialog-custom-report.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-search.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to business-prefs.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Change business-options-gnome.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-vendor.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-payment.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-order.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-job.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-invoice.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-employee.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-date-close.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-customer.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-choose-owner.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-billterms.glade
+
+2017-06-20 Geert Janssens
+
+ * Properly define the template namespace rather than using a local string everywhere
+
+2017-06-16 Geert Janssens
+
+ * Bug 781634 followup - separate translatable commodity namespace strings from those uses in storage
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to gnc-plugin-page-register2.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * File linked to gnc-plugin-page-register.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to window-reconcile.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to window-autoclear.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-sx-glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-tax-info.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-trans-assoc.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-print-check.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-price.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to gnc-plugin-page-budget.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-progress.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-new-user.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-lot-viewer.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-imap-editor.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-find-account.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-fincalc.glade
+
+2017-06-20 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-commodities.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-options.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to gnc-date-format.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to gnc-tree-view-owner.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Fix up for incorrect glade file option
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Change files linked to gnc-frequency.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Change recurrence.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-userpass.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-transfer.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Fix ups for dialog-commodity
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-tax-table.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-query-view.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-reset-warnings.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Change file dialog-totd.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-object-references.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-file-access.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-commodity.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-book-close.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to assistant-xml-encoding.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Change dialog-account.glade
+
+2017-06-18 Robert Fewell
+
+ * Files linked to dialog-account.glade
+
+2017-06-17 Robert Fewell
+
+ * Couple of corrections to previous commit.
+
+2017-06-17 Robert Fewell
+
+ * Replace gtk_misc_set_alignment with own label alignment function
+
+2017-06-17 Robert Fewell
+
+ * Replace gtk_scrolled_window_add_with_viewport
+
+2017-06-17 Robert Fewell
+
+ * Change dialog buttons from using GKT_STOCK_ labels
+
+2017-06-17 Robert Fewell
+
+ * Remove depreciated gtk_button_set_use_stock
+
+2017-06-16 John Ralls
+
+ * Correctly store time64 0 in the SQL backend.
+
+2017-06-16 John Ralls
+
+ * Clamp time64 values passed to GDateTime functions to the valid range.
+
+2017-06-16 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated widgets in goffice
+
+2017-06-16 Robert Fewell
+
+ * Correct corrupted line in gnc-account-sel.h
+
+2017-06-16 Robert Fewell
+
+ * Change register Gtk horizontal and vertical widgets
+
+2017-06-16 Robert Fewell
+
+ * Change all Gtk horizontal and vertical widgets
+
+2017-06-16 Robert Fewell
+
+ * Change register GtkHbox widgets
+
+2017-06-16 Robert Fewell
+
+ * Change all the GtkHbox widgets
+
+2017-06-16 Robert Fewell
+
+ * Change all the GtkVBox widgets
+
+2017-06-16 Robert Fewell
+
+ * Fix the tab label width update function to reflect changes
+
+2017-06-15 Robert Fewell
+
+ * Replaced some deprecated widgets with the gtk3 equivalent
+
+2017-06-15 Robert Fewell
+
+ * Fix Tab Labels
+
+2017-06-15 Robert Fewell
+
+ * Replace some deprecated widgets in the register.
+
+2017-06-15 Robert Fewell
+
+ * There were critical errors in trace file.
+
+2017-06-15 Robert Fewell
+
+ * Replace deprecated widgets for GncDenseCal with gtk3 equivalents
+
+2017-06-15 Robert Fewell
+
+ * Composite functions not required for GncDenseCal
+
+2017-06-15 Robert Fewell
+
+ * Set the background of the GncDenseCal Widget
+
+2017-06-15 Robert Fewell
+
+ * With Gtk3 it uses css to do the theming so change the file to load
+
+2017-06-04 christopherlam
+
+ * Bug 776396 Further Fix
+
+2017-05-26 John Ralls
+
+ * Bug 783095 - gnucash-2.6.16 segfaults on startup
+
+2017-05-21 Mike Evans
+
+ * Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate. Again.
+
+2017-05-21 Mike Evans
+
+ * Revert "Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate." Oops, more work required.
+
+2017-05-21 Mike Evans
+
+ * Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate.
+
+2017-05-19 Mike Evans
+
+ * Correct a typo.
+
+2017-05-18 Mike Evans
+
+ * Use correct column for entry date.
+
+2017-05-16 Guy Taylor
+
+ * Fix coredump in Python when using "get_namespaces"
+
+2017-05-16 Guy Taylor
+
+ * Enable Python tests in Travis CI
+
+2017-05-13 Bert
+
+ * Bug 776396 - Foreign currency reports, amounts are not aligned correctly
+
+2016-08-10 fell
+
+ * Add XSU to iso-4217-currencies
+
+2017-05-03 Geert Janssens
+
+ * Drop ifdeffed out code block
+
+2017-05-03 Geert Janssens
+
+ * Bug 781634 - Alert on missing account currency when opening account
+
+2017-05-03 Geert Janssens
+
+ * Properly handle import of reconcile state.
+
+2017-05-03 Geert Janssens
+
+ * Document supported date formats in the saved csv settings
+
+2017-05-01 Geert Janssens
+
+ * Use GncDate in csv importer
+
+2017-05-02 Geert Janssens
+
+ * Add copy constructor and assignment operator to GncDate
+
+2017-04-29 Geert Janssens
+
+ * Add comparison operators for GncDate
+
+2017-04-29 John Ralls
+
+ * CMakeLists.txt: Remove Apple architecture settings.
+
+2017-04-16 John Ralls
+
+ * Updated ar.po from ashalash at msn.com
+
+2017-04-29 fell
+
+ * Fix wrong displayed position of the verbose flag in gnc-fq-dump
+
+2017-04-28 Geert Janssens
+
+ * Convert gnc_dmy2timespec{,_end,_neutral} to use the equivalent GncDateTime constructor
+
+2017-04-28 Geert Janssens
+
+ * Align day end time as used in the GncDateTime constructor and gnc_dmy2timespec_end
+
+2017-04-28 Geert Janssens
+
+ * Fix John's remarks
+
+2017-04-28 Geert Janssens
+
+ * Fix double free abort in gtest-gnc-datetime.cpp
+
+2017-04-21 Geert Janssens
+
+ * Add constructor to create GncDate from string and predefined date format
+
+2017-04-22 Geert Janssens
+
+ * Various small fixups in csv importer
+
+2017-04-28 Geert Janssens
+
+ * Align cmake rational/numeric test invocation with Makefile based one
+
+2017-04-26 Geert Janssens
+
+ * Fix autotools based build
+
+2017-04-20 Geert Janssens
+
+ * Fix static code checker warnings about parameter definition in doxygen comments
+
+2017-04-20 Geert Janssens
+
+ * Add GncDateTime constructor taking a GncDate as parameter
+
+2017-04-20 Geert Janssens
+
+ * Swap GncDate and GncDateTime in preparation of a future commit
+
+2017-04-17 John Ralls
+
+ * Work around googletest bug 920.
+
+2017-04-16 John Ralls
+
+ * Merge branch 'PR140' into maint
+
+2017-04-16 John Ralls
+
+ * Merge branch 'pr141'
+
+2017-04-16 Nitin Anand
+
+ * Fix crash while saving scheduled transaction template
+
+2016-08-04 John Ralls
+
+ * Adjust CMAKE_C_FLAGS for better release/debug behavior.
+
+2017-04-14 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: fix failing item-edit widget on sheets
+
+2017-04-14 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: fix register redrawing when the window is scrolled
+
+2017-04-11 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: Fix register not being drawn - item_edit still missing
+
+2017-04-11 Geert Janssens
+
+ * Fix build with webkitgtk >= 2.8
+
+2017-03-31 John Ralls
+
+ * Get links working.
+
+2017-03-31 John Ralls
+
+ * Get WebKit2Gtk basics compiling and working.
+
+2017-03-23 John Ralls
+
+ * Revert "Fix query period in test-account-get-trans-type-splits-interval."
+
+2017-02-27 John Ralls
+
+ * Correct gnc-html-webkit.c indentation.
+
+2017-03-31 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: Replace obsolete functions
+
+2017-03-31 Geert Janssens
+
+ * Temporarily disable deprecation warnings
+
+2017-02-27 John Ralls
+
+ * Remove if-0-ed out code from gnc-html-webkit.c
+
+2015-08-25 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: fix direct access issue for entry widget in cell renderer mode
+
+2017-03-13 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: Convert GdkColor into GdkRGBA
+
+2017-03-13 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: replace expose_event size_request functions
+
+2015-08-29 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: Fix the remaining gtk direct access violations
+
+2015-08-24 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: adapt to changed callback function signature
+
+2015-08-23 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: use CSS style instead of old GtkStyle interface
+
+2017-04-10 John Ralls
+
+ * Use the Mac Locale to find the account templates only when building with quartz.
+
+2017-04-10 Mike Alexander
+
+ * Fix a minor typo.
+
+2017-04-10 Mike Alexander
+
+ * Delete left over line from previous merge conflict.
+
+2017-04-10 Mike Alexander
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-04-04 Mike Alexander
+
+ * Fix the SWIG Guile wrapping of functions that have a "struct tm" parameter.
+
+2017-04-04 Mike Alexander
+
+ * Calling sigfigs_denom with a zero crashes due to a divide by zero.
+
+2017-04-05 Mike Alexander
+
+ * Add an XCode target to run the numeric unit tests and rename the main target to GnuCash.
+
+2017-04-04 Mike Alexander
+
+ * Update XCode file lists and sort them alphabetically.
+
+2017-04-04 Mike Alexander
+
+ * Fix a crash in scrub_sx_split_numeric introduced in b3eb9d0.
+
+2017-04-04 Mike Alexander
+
+ * gnc_numeric_convert should return an invalid number unchanged instead of crashing.
+
+2017-04-08 John Ralls
+
+ * Revert "Some instrumentation output..."
+
+2017-04-08 John Ralls
+
+ * Change GTest annotations to use the right class name for GncInt128 tests.
+
+2017-04-07 John Ralls
+
+ * Some instrumentation output for how much the numerator or denominator is shifted.
+
+2017-04-07 John Ralls
+
+ * Better manage truncation in GncRational::round_to_numeric.
+
+2017-04-07 John Ralls
+
+ * Fix GncInt128 maxbits to account for the flag bits.
+
+2017-04-07 John Ralls
+
+ * Fix carrying to the wrong end of the lower leg in left shift.
+
+2017-04-07 John Ralls
+
+ * Fix a magic number in GncInt128.
+
+2017-04-03 John Ralls
+
+ * Save Changes Bug 780889 - Split-register transactions result in invalid...
+
+2017-04-02 John Ralls
+
+ * Add some tests looking for a GncInt128 divide overflow problem.
+
+2017-04-02 John Ralls
+
+ * Bug 780845 - link in github repo README file needs correction/editing
+
+2017-04-02 John Ralls
+
+ * Bug 780845 - link in github repo README file needs correction/editing
+
+2015-08-22 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: Fix cursor handling
+
+2015-08-22 Geert Janssens
+
+ * Gtk3: GtkObject has been removed
+
+2015-08-22 Geert Janssens
+
+ * Switch to building with the gtk+-3.0 toolkit
+
+2017-03-13 Geert Janssens
+
+ * GnucashSheet - drop unused variables
+
+2017-03-13 Geert Janssens
+
+ * GnucashSheet - fix screen refresh
+
+2017-03-13 Geert Janssens
+
+ * Fix two critical GObject warnings
+
+2017-03-13 Geert Janssens
+
+ * ItemEdit - drop unused function
+
+2017-03-10 Geert Janssens
+
+ * Extract the GnucashRegister widget into a separate file
+
+2017-03-10 Geert Janssens
+
+ * Restore pasting in the item_edit
+
+2017-03-09 Geert Janssens
+
+ * Rework GncItemEdit widget
+
+2017-03-09 Geert Janssens
+
+ * Fix hidden scrollbars for itemlist type popup
+
+2017-03-09 Geert Janssens
+
+ * Fix crash in previously unreached code
+
+2017-03-09 Geert Janssens
+
+ * Create specialized popup items their respective source files
+
+2017-03-07 Geert Janssens
+
+ * Reduce the cursor from a full widget to a simple gobject that tracks cursor coordinates
+
+2017-03-07 Geert Janssens
+
+ * Rework gnucash-cursor
+
+2017-03-11 Geert Janssens
+
+ * Reduce grid object from a complete widget to only two utility functions
+
+2017-03-11 Geert Janssens
+
+ * Refactor divider line drawing some more to reduce duplicate code
+
+2017-03-11 Geert Janssens
+
+ * Use cairo to redraw the grid widget
+
+2017-03-01 Geert Janssens
+
+ * Replace all other uses of GnomeCanvas with standard gtk widgets
+
+2017-02-24 Geert Janssens
+
+ * Convert gnc-header from GnomeCanvas to GtkLayout
+
+2017-03-30 John Ralls
+
+ * Merge Ueli Neiderer's swift-transactiontxt branch into maint.
+
+2017-03-30 Ueli Niederer
+
+ * Obey GNUcash coding style
+
+2017-03-30 Ueli Niederer
+
+ * Added a preference to control import behaivour of transaction text
+
+2017-03-28 Ueli Niederer
+
+ * Including the transaction text into the purpose text
+
+2017-03-28 John Ralls
+
+ * Use qof_instance_set/get instead of g_object_set/get.
+
+2017-03-28 John Ralls
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-03-26 Mike Alexander
+
+ * Remove the xxx_with_error functions from Python bindings. They were removed from GnuCash in b199593 In January.
+
+2017-03-25 John Ralls
+
+ * Release 2.6.16 (tag: 2.6.16)
+
+2017-03-25 John Ralls
+
+ * Reduce the gate on get_random_gnc_numeric.
+
+2017-03-25 John Ralls
+
+ * Update translations ca, nl, and sr from the translation project.
+
+2017-03-24 John Ralls
+
+ * Bug 670731 - Future Value not working with Loan Scheduled transaction
+
+2017-03-23 John Ralls
+
+ * Revert "Fix query period in test-account-get-trans-type-splits-interval."
+
+2017-03-24 fell
+
+ * Update of de.po
+
+2017-03-24 fell
+
+ * update de.po
+
+2017-03-24 fell
+
+ * Use "Billing Information" as in other biz modules
+
+2014-12-18 Geert Janssens
+
+ * Whitespace cosmetics
+
+2017-03-23 John Ralls
+
+ * Bug 776247 - PriceEditor thinks Currency XXX is an actual currency...
+
+2017-03-23 fell
+
+ * Fix a typo in my last commit
+
+2017-03-23 fell
+
+ * Exlpain "Blank Transaction" to translators
+
+2017-03-23 Geert Janssens
+
+ * Align a help string in two different files for easier translation
+
+2017-03-23 Robert Fewell
+
+ * Bug388500 - Add option to remove deleted files from the history list
+
+2017-03-23 Geert Janssens
+
+ * Disable tests when minimum glib2 requirement is not met
+
+2017-03-22 Geert Janssens
+
+ * Bug 739571 - Small fixups for previous commits
+
+2016-02-13 Jesse Olmer
+
+ * Bug 739571 - Matching imported transactions doesn't indicate previously matched entries
+
+2016-01-17 Jesse Olmer
+
+ * Bug 739571 - Matching imported transactions doesn't indicate previously matched entries
+
+2017-03-22 fell
+
+ * Update de.po
+
+2017-03-22 fell
+
+ * Prepare update of de.po
+
+2017-03-16 fell
+
+ * Add 2 translator comments to get a unique translation for 'Tax Report Options'
+
+2017-03-21 John Ralls
+
+ * Save Changes Bug 776517 - Trial Balance Report:...
+
+2017-03-21 Geert Janssens
+
+ * Bug 766630 - gui dialog for sorting transactions to accounts after aqbanking import broken
+
+2017-03-21 Geert Janssens
+
+ * Resave dialog-import.glade without any real change
+
+2017-03-21 John Ralls
+
+ * Bug 778208 - Scheduling 2nd, 3rd or 4th Wed doesn't seem to work.
+
+2017-03-18 Robert Fewell
+
+ * Bug 603379 - Prevent changing some Account Options if it has transactions
+
+2017-03-18 Robert Fewell
+
+ * Bug 603379 - Count the splits in an Account.
+
+2017-03-18 John Ralls
+
+ * Merge en_GB budget->Budget into maint.
+
+2017-03-18 Simon Hollingshead
+
+ * Consistently capitalise budget in en-GB menu items
+
+2017-03-18 John Ralls
+
+ * Revert "Fix query period in test-account-get-trans-type-splits-interval."
+
+2017-03-17 John Ralls
+
+ * Fix query period in test-account-get-trans-type-splits-interval.
+
+2017-03-18 John Ralls
+
+ * Merge new Finnish translation into maint.
+
+2017-03-18 John Ralls
+
+ * Update GnuCash version and PO date for Finnish translation.
+
+2017-03-17 John Ralls
+
+ * Fix DST calculation error.
+
+2017-03-17 John Ralls
+
+ * Fix query period in test-account-get-trans-type-splits-interval.
+
+2017-03-13 Tuomo Hartikainen
+
+ * Update Finnish translation
+
+2017-03-17 Tuomo Hartikainen
+
+ * Merge updated po template in fi.po
+
+2017-03-17 Geert Janssens
+
+ * Add missing macros
+
+2017-03-16 fell
+
+ * PR #134: Update local symbol of iso-4217-currency MUR
+
+2017-03-16 Geert Janssens
+
+ * Fix a couple of other deprecated symbols (gtk/gdk 2.x still)
+
+2017-03-16 Geert Janssens
+
+ * Handle deprecation of g_settings_list_keys in gio 2.46
+
+2017-03-16 Geert Janssens
+
+ * Raise minimum required version of glib-2.0 to 2.40
+
+2017-03-16 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-03-11 Robert Fewell
+
+ * Bug 779411 - jqplot fixes for piechart and syntax error.
+
+2017-03-13 Robert Fewell
+
+ * Bug388500 - Add option to remove deleted files from the history list
+
+2017-03-16 Geert Janssens
+
+ * Fixup last commit
+
+2017-03-11 Geert Janssens
+
+ * Csv Import - drop another reference to the no longer used lib/stf
+
+2017-03-13 Geert Janssens
+
+ * Csv Import - Fix doxygen comment
+
+2017-03-14 John Ralls
+
+ * Fix up building on MinGW with autotools.
+
+2017-03-14 John Ralls
+
+ * Adjust locale test so that it works on both Ubuntu and MacOS.
+
+2017-03-13 Christian Stimming
+
+ * Online banking: Add output of bank messages that might occasionally be received.
+
+2017-03-13 John Ralls
+
+ * Fix missing fi in configure.ac.
+
+2017-03-13 John Ralls
+
+ * Require ICU.
+
+2017-03-12 John Ralls
+
+ * Change 'uint' to 'uint32_t'.
+
+2017-03-11 Christoph Rohland
+
+ * Fix logic error for discounts
+
+2017-03-10 Christoph Rohland
+
+ * Fix taxinvoice for bill entries with taxes
+
+2017-03-08 Christoph Rohland
+
+ * Let taxinvoice optionally show the net instead of the given price
+
+2017-03-11 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-03-09 Christoph Rohland
+
+ * Charge back net value of bill entries in invoices
+
+2017-03-10 John Ralls
+
+ * Fix failed unit test from previous commit.
+
+2017-03-10 John Ralls
+
+ * Bug 779217 - Transactions rounded to 5 decimal places when opening file.
+
+2017-03-10 John Ralls
+
+ * Bug 777949 - Accounts implicitly created in ledger attempt creation twice
+
+2017-03-09 John Ralls
+
+ * Bug 776564 - Creating a scheduled transaction from an existing...
+
+2017-03-04 Geert Janssens
+
+ * Allow only date entry for opening balances on new accounts
+
+2017-03-04 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'maint'
+
+2017-03-02 hcrohland
+
+ * Revert the taxinvoice.scm changes
+
+2017-03-01 hcrohland
+
+ * Make the net price option better compatible with master
+
+2017-02-03 hcrohland
+
+ * Enable taxinvoice to show net price
+
+2017-03-01 Geert Janssens
+
+ * Make older compilers happy by using std::isnan instead of isnan
+
+2017-03-01 Geert Janssens
+
+ * Remove redundant gtk_widget_show_all call
+
+2017-02-20 Robert Fewell
+
+ * Bug 778042 These are the script changes for jqplot reports.
+
+2017-02-20 Robert Fewell
+
+ * Bug 778042 Change the way reports are loaded in conjunction with script changes.
+
+2017-02-20 Geert Janssens
+
+ * Csv Import - Use GncNumeric rather than GncRational
+
+2017-02-21 Geert Janssens
+
+ * Fix typo in GcnRational's + operator
+
+2017-02-21 Geert Janssens
+
+ * Fix gnc-numeric locale test on travis
+
+2017-02-20 John Ralls
+
+ * Prevent localizing the decimal point in gcc<5.
+
+2017-02-20 John Ralls
+
+ * Merge fetaure-branch 'numeric', provides GncNumeric C++ API.
+
+2017-02-20 John Ralls
+
+ * Fix Geertâs code review comments.
+
+2017-02-06 John Ralls
+
+ * Fix documentation errors.
+
+2017-02-03 John Ralls
+
+ * Relax comparison test for GncRational::round_to_numeric
+
+2017-02-03 John Ralls
+
+ * Replace std::regex with boost::regex.
+
+2017-02-03 John Ralls
+
+ * Add libgnc-qof to dependencies for test-numeric.
+
+2017-02-02 John Ralls
+
+ * Fix indentation error.
+
+2017-02-02 John Ralls
+
+ * Remove a commented-out diagnostic.
+
+2017-02-02 John Ralls
+
+ * Make the GncRational and GncNumeric APIs mostly identical.
+
+2017-02-02 John Ralls
+
+ * Change GncRational::round to GncRational::convert.
+
+2017-01-31 John Ralls
+
+ * Make the rounding functions templates and move them to their own header.
+
+2017-01-31 John Ralls
+
+ * Replace GncInt128âs flags variable with bit-stuffing in the high leg.
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Convert GncRational to throw instead of using a status byte.
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Reimplement gnc_numeric in terms of GncNumeric instead of GncRational.
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Add GncRational test for GncRational::round_to_numeric().
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Fix GncInt128 tests for older compilers.
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Add GncRational(GncNumeric) constructor.
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Extract new class GncNumeric.
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Remove #ifdef __cplusplus from gnu-numeric.cpp
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Fix GncInt128 shift operators when shift amount will clear a leg.
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Declare GncInt128::div() const
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Fix minor typos and whitespace issues.
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Change signature of GncRational::round from taking a GncDenominatorâ¦
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Move test-numeric from src/engine to src/libqof/qof.
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Add GncRational::reduce() and GncRational::round_to_numeric().
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Fix inverted subtraction.
+
+2017-01-30 John Ralls
+
+ * Add guard macro to gnu-rational.hpp.
+
+2017-01-16 John Ralls
+
+ * Untabify gnu-numeric.cpp.
+
+2017-01-16 John Ralls
+
+ * Remove unused gnc_numeric_foo_with_error functions.
+
+2017-01-15 John Ralls
+
+ * Implement basic arithmetic operators for GncRational.
+
+2017-01-14 John Ralls
+
+ * Reorder test parameters so that the expected value is first.
+
+2017-01-14 John Ralls
+
+ * Add an error parameter on the GncInt128 constructor.
+
+2017-01-14 John Ralls
+
+ * Add GTest test program for GncRational.
+
+2017-01-14 John Ralls
+
+ * Add explicit and correct default GncRational constructor.
+
+2017-02-20 John Ralls
+
+ * Add ICU libraries on which Boost:locale is dependent to CSV-Import LINK_LIBRARIES.
+
+2017-02-20 Geert Janssens
+
+ * Merge branch 'csv_imp_cpp'
+
+2017-02-20 Geert Janssens
+
+ * Use boost::locale:conv:utf_to_uft instead of codecvt_utf8
+
+2017-02-20 Geert Janssens
+
+ * Properly test for invalid dates (gnc-date C interface no longer throws - rightfully so)
+
+2017-02-20 Geert Janssens
+
+ * Some ui refinement
+
+2017-02-20 Geert Janssens
+
+ * Cleanup - use less ambiguous variable name for an iterator
+
+2017-02-20 Geert Janssens
+
+ * Fix base account reset when an account column is selected
+
+2017-02-18 Geert Janssens
+
+ * Recover separators or column_widths when juggling file format more than once
+
+2017-02-17 Geert Janssens
+
+ * Prevent multi-byte characters from erroneously being split in fixed-width mode
+
+2017-02-15 Geert Janssens
+
+ * Include glib.h as everywhere else
+
+2017-02-11 Geert Janssens
+
+ * Remove some obsolete comments and commented out code
+
+2017-02-11 Geert Janssens
+
+ * Trim newlines from csv data
+
+2017-02-10 Geert Janssens
+
+ * Fix crash when adding columns by double-clicking the preview data
+
+2017-02-09 Geert Janssens
+
+ * Fix settings loading and saving
+
+2017-02-08 Geert Janssens
+
+ * Improve visual feedback when previewing importable data
+
+2017-02-06 Geert Janssens
+
+ * Improve preview table handling
+
+2017-01-14 Geert Janssens
+
+ * Use GncRational directly instead of gnc_numeric in gnc-trans-props
+
+2017-01-12 Geert Janssens
+
+ * Prevent the user from setting an invalid settings name
+
+2016-12-30 Geert Janssens
+
+ * Move column parsing earlier up the chain of events
+
+2016-12-28 Geert Janssens
+
+ * Copyright updates
+
+2016-12-28 Geert Janssens
+
+ * Add a reset member function to GncPreTrans and GncPreSplit
+
+2016-12-24 Geert Janssens
+
+ * Make sure all lines are checked for errors, regardless of their skipped status
+
+2016-12-24 Geert Janssens
+
+ * Isolate the gtk callbacks from the assistant class' member variables.
+
+2016-12-24 Geert Janssens
+
+ * Consistently use gnucash dialogs instead of generic gtk ones
+
+2016-12-24 Geert Janssens
+
+ * Use std::unique_ptr for the TxImport object for better memory management
+
+2016-12-24 Geert Janssens
+
+ * Convert assistant struct into a real c++ class
+
+2016-12-23 Geert Janssens
+
+ * Handle error skipping on the preview page as well and drop the custom page forwarder
+
+2016-12-22 Geert Janssens
+
+ * Complete error checking on the preview page
+
+2016-12-20 Geert Janssens
+
+ * Move account searching to GncTxImport as it's responsible for the data
+
+2016-12-20 Geert Janssens
+
+ * Remove redundant code
+
+2016-12-20 Geert Janssens
+
+ * Cleanup round - move functions up and down to group related ones
+
+2016-12-18 Geert Janssens
+
+ * Cleanup round
+
+2016-12-17 Geert Janssens
+
+ * Revisit csv settings
+
+2016-12-16 Geert Janssens
+
+ * Revisit error checking on the preview page.
+
+2016-12-16 Geert Janssens
+
+ * Move the base account selection to the preview page
+
+2016-12-16 Geert Janssens
+
+ * Add account selector to the preview window
+
+2016-12-16 Geert Janssens
+
+ * Some variable declaration cleanups
+
+2016-12-16 Geert Janssens
+
+ * Make sure row coloring happens each time the preview is updated
+
+2016-12-16 Geert Janssens
+
+ * Remove redundant check for valid column types
+
+2016-12-13 Geert Janssens
+
+ * Revisit csv trans import settings handling
+
+2016-12-13 Geert Janssens
+
+ * Drop fixed-format csv importer
+
+2016-12-13 Geert Janssens
+
+ * Allow user to only select column_types that make sense in the current context
+
+2016-12-13 Geert Janssens
+
+ * Drop balance column from csv importer
+
+2016-12-11 Geert Janssens
+
+ * Adapt csv export format to new csv importer capabilities
+
+2016-12-11 Geert Janssens
+
+ * Extend csv importer to be able to import multi-currency and stock transactions
+
+2016-12-11 Geert Janssens
+
+ * Extend csv importer to be able to import voided transactions
-2017-08-01 christopherlam
+2016-12-11 Geert Janssens
- * Add vertical-align:top to default text fields.
+ * Extend csv importer to be able to import reconcile states
-2017-07-17 Rob Gowin
+2016-12-11 Geert Janssens
- * Fix failure to compile AQBanking GSchemas in CMake Build.
+ * Add additional check before creating splits or transactions
-2017-07-10 Geert Janssens
+2016-12-11 Geert Janssens
- * Fix a couple of double EXTRA_DIST declarations from the previous commit
+ * Defer testing boost:optionals until really needed Similarly only lookup book when really needed
-2017-07-10 Geert Janssens
+2016-12-11 Geert Janssens
- * Add CMakeLists.txt files to dist tarball generated by autotools
+ * Create trans/split props only when needed and have them keep their own value of date/currency format
-2017-06-06 Rob Gowin
+2017-01-14 Geert Janssens
- * No need for make dist and distcheck when checking autotools build in cmake
+ * Extend csv importer to be able to import split action fields
-2017-02-01 Rob Gowin
+2016-12-10 Geert Janssens
- * Implement 'dist', 'distcheck' and 'uninstall' targets for CMake
+ * Avoid assigning empty or null char*'s to a std::string
-2017-06-26 Kuang-che Wu
+2016-12-10 Geert Janssens
- * Fix import-export compile on windows
+ * csv import prefs - store coltypes as strings
-2017-07-02 John Ralls
+2016-12-08 Geert Janssens
- * Some more translations from the TP. (tag: 2.6.17b)
+ * Convert column_widths to a vector
-2017-07-01 John Ralls
+2016-12-08 Geert Janssens
- * Re-release 2.6.17 (tag: 2.6.17a)
+ * Drop superfluous code that sets the default in case of an error.
-2017-07-01 John Ralls
+2016-12-08 Geert Janssens
- * Release 2.6.17 (tag: 2.6.17)
+ * Use std::vector to store column types, and a few other data type changes
-2017-06-30 John Ralls
+2016-12-05 Geert Janssens
- * Update translations from the translation project.
+ * Convert CsvTransSettings into a c++ class
-2017-06-29 Mike Evans
+2017-01-14 Geert Janssens
- * Bug 784317 - typo in 'import customers or vendors from text file' dialog
+ * Remove final dependencies on GOFFICE
-2017-06-25 John Ralls
+2016-12-03 Geert Janssens
- * Bug 782274 - Transactions produced by Transfer Funds or Process...
+ * Fix error handling in the multi-split case (and probaly in the other case as well)
-2017-06-24 John Ralls
+2016-12-02 Geert Janssens
- * Bug 782897 - Stock Split Assistant crashes GnuCash if you enter a New...
+ * Introduce multi-split imports in the csv importer
-2017-06-20 Geert Janssens
+2016-12-02 Geert Janssens
- * Bug 603379 - Prevent changing some Account Options if it has transactions - followup
+ * Rework csv import preview with additional cleanups
-2017-06-20 Geert Janssens
+2016-11-29 Geert Janssens
- * Properly define the template namespace rather than using a local string everywhere
+ * Fix memory leaks in the draft transactions object
-2017-06-16 Geert Janssens
+2016-12-11 Geert Janssens
- * Bug 781634 followup - separate translatable commodity namespace strings from those uses in storage
+ * Cleanup commit
-2017-06-16 John Ralls
+2016-11-29 Geert Janssens
- * Correctly store time64 0 in the SQL backend.
+ * Rework the intermediate properties storage
-2017-06-16 John Ralls
+2016-11-28 Geert Janssens
- * Clamp time64 values passed to GDateTime functions to the valid range.
+ * Refactor parse_to_trans into smaller functions
-2017-06-04 christopherlam
+2016-11-28 Geert Janssens
- * Bug 776396 Further Fix
+ * Add property structs for transaction vs split properties
-2017-05-26 John Ralls
+2016-11-28 Geert Janssens
- * Bug 783095 - gnucash-2.6.16 segfaults on startup
+ * Refactor pair into a tuple in preparation of extending it
-2017-05-21 Mike Evans
+2016-11-28 Geert Janssens
- * Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate. Again.
+ * Factor out balance calculating function
-2017-05-21 Mike Evans
+2016-10-12 Geert Janssens
- * Revert "Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate." Oops, more work required.
+ * Drop unused parameter
-2017-05-21 Mike Evans
+2016-10-11 Geert Janssens
- * Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate.
+ * Drop remaining GError boilerplate from the c++ importer
-2017-05-19 Mike Evans
+2016-10-11 Geert Janssens
- * Correct a typo.
+ * Replace GError usage in parse function with proper try catch blocks
-2017-05-18 Mike Evans
+2016-10-10 Geert Janssens
- * Use correct column for entry date.
+ * Replace GError usage in file_format and load_file with proper try catch blocks
-2017-05-13 Bert
+2017-01-14 Geert Janssens
- * Bug 776396 - Foreign currency reports, amounts are not aligned correctly
+ * Throw in case date can't be parsed instead of returning -1 as date
-2016-08-10 fell
+2016-10-10 Geert Janssens
- * Add XSU to iso-4217-currencies
+ * Various small C++ and other cleanups
-2017-05-03 Geert Janssens
+2016-10-10 Geert Janssens
- * Drop ifdeffed out code block
+ * Use gnc-date functions while parsing date strings for consistent timezone handling
-2017-05-03 Geert Janssens
+2016-09-16 Geert Janssens
- * Bug 781634 - Alert on missing account currency when opening account
+ * Migrate the glib based test case for GncTxImport to google-test
-2017-04-29 John Ralls
+2016-09-16 Geert Janssens
- * CMakeLists.txt: Remove Apple architecture settings.
+ * Use consistent name for importer class and its filename
-2017-04-16 John Ralls
+2016-09-15 Geert Janssens
- * Updated ar.po from ashalash at msn.com
+ * Fix column sizing for fixed width data
-2017-04-29 fell
+2016-09-15 Geert Janssens
- * Fix wrong displayed position of the verbose flag in gnc-fq-dump
+ * Prevent crash when switching to fixed with in assistant
-2017-04-16 John Ralls
+2016-09-15 Geert Janssens
- * Merge branch 'PR140' into maint
+ * Readd a column for the error messages when reviewing parse errors
-2016-08-04 John Ralls
+2016-09-15 Geert Janssens
- * Adjust CMAKE_C_FLAGS for better release/debug behavior.
+ * Return nullptr in case of invalid numeric field to allow proper error handling
-2017-04-10 John Ralls
+2016-09-15 Geert Janssens
- * Use the Mac Locale to find the account templates only when building with quartz.
+ * Rearrange statements in gnc_csv_preview_update_assist
-2017-04-10 Mike Alexander
+2016-09-14 Geert Janssens
- * Fix a minor typo.
+ * Use one common liststore for all the combocells in the preview header treeview
-2017-04-04 Mike Alexander
+2016-09-14 Geert Janssens
- * Fix the SWIG Guile wrapping of functions that have a "struct tm" parameter.
+ * Some changes to adhere better to the gnucash coding guidelines
-2017-04-03 John Ralls
+2016-09-13 Geert Janssens
- * Save Changes Bug 780889 - Split-register transactions result in invalid...
+ * Drop fake test in fw tokenizer
-2017-04-02 John Ralls
+2016-09-13 Geert Janssens
- * Bug 780845 - link in github repo README file needs correction/editing
+ * Add test cases for tokenizer classes
-2017-03-30 John Ralls
+2016-09-13 Geert Janssens
- * Merge Ueli Neiderer's swift-transactiontxt branch into maint.
+ * Trim whitespace in case of fixed width input
-2017-03-30 Ueli Niederer
+2016-09-10 Geert Janssens
- * Obey GNUcash coding style
+ * Replace transactions GList with a std::multimap
-2017-03-30 Ueli Niederer
+2016-09-10 Geert Janssens
- * Added a preference to control import behaivour of transaction text
+ * Another round of small c to c++(11) conversions
-2017-03-28 Ueli Niederer
+2016-09-10 Geert Janssens
- * Including the transaction text into the purpose text
+ * Delay the test for a default account until it's needed
-2017-03-25 John Ralls
+2016-09-09 Geert Janssens
- * Release 2.6.16 (tag: 2.6.16)
+ * Fix memory management for the temporary trans properties
-2017-03-25 John Ralls
+2016-09-10 Geert Janssens
- * Reduce the gate on get_random_gnc_numeric.
+ * Reduce code duplication by reusing trans_add_split
-2017-03-25 John Ralls
+2016-09-09 Geert Janssens
- * Update translations ca, nl, and sr from the translation project.
+ * Fix memory corruption bug
-2017-03-24 John Ralls
+2016-09-09 Geert Janssens
- * Bug 670731 - Future Value not working with Loan Scheduled transaction
+ * Refactor TransProperty stuff to a simple void*
-2017-03-24 fell
+2016-09-08 Geert Janssens
- * Update of de.po
+ * Replace private data structure TransPropertyList with a std::map
-2017-03-24 fell
+2016-07-05 Geert Janssens
- * update de.po
+ * Remove fake csv parsing test
-2017-03-24 fell
+2016-07-05 Geert Janssens
- * Use "Billing Information" as in other biz modules
+ * Add some polish to csv_import_trans_file_chooser_confirm_cb
-2017-03-23 John Ralls
+2016-06-25 Geert Janssens
- * Bug 776247 - PriceEditor thinks Currency XXX is an actual currency...
+ * Prevent c++ name mangling on functions used as callbacks by gtk
-2017-03-23 fell
+2016-06-25 Geert Janssens
- * Fix a typo in my last commit
+ * csv-imp - use enum instead of strings to track user selected column types
-2017-03-23 fell
+2016-06-12 Geert Janssens
- * Exlpain "Blank Transaction" to translators
+ * Convert column type to name mapping into a std::map
-2017-03-23 Geert Janssens
+2016-06-12 Geert Janssens
- * Align a help string in two different files for easier translation
+ * Adapt assistant for c++ guid changes
-2017-03-23 Geert Janssens
+2016-01-30 Geert Janssens
- * Disable tests when minimum glib2 requirement is not met
+ * Refactor csv assistant code to use GncCsvParseData class instead of gnc-csv-model code
-2017-03-22 Geert Janssens
+2016-06-07 Geert Janssens
- * Bug 739571 - Small fixups for previous commits
+ * Build assistant-csv-trans-import.c(pp) as c++
-2016-02-13 Jesse Olmer
+2016-06-12 Geert Janssens
- * Bug 739571 - Matching imported transactions doesn't indicate previously matched entries
+ * Introduce parse error state
-2016-01-17 Jesse Olmer
+2016-06-12 Geert Janssens
- * Bug 739571 - Matching imported transactions doesn't indicate previously matched entries
+ * Small local variable cleanups
-2017-03-22 fell
+2016-06-07 Geert Janssens
- * Update de.po
+ * C++ - use std::pair to store tokenized line together with its error message
-2017-03-22 fell
+2016-01-31 Geert Janssens
- * Prepare update of de.po
+ * C++11 Convert unscoped enum into scoped one
-2017-03-16 fell
+2016-01-31 Geert Janssens
- * Add 2 translator comments to get a unique translation for 'Tax Report Options'
+ * Use more C++11 features
-2017-03-21 John Ralls
+2016-02-08 Geert Janssens
- * Save Changes Bug 776517 - Trial Balance Report:...
+ * Revert to boost.regex without ICU support
-2017-03-21 Geert Janssens
+2016-02-06 Geert Janssens
- * Bug 766630 - gui dialog for sorting transactions to accounts after aqbanking import broken
+ * Redo parse_date function using boost regular expressions
-2017-03-21 Geert Janssens
+2016-01-28 Geert Janssens
- * Resave dialog-import.glade without any real change
+ * Convert error_lines GList in a vector of strings
-2017-03-21 John Ralls
+2016-01-28 Geert Janssens
- * Bug 778208 - Scheduling 2nd, 3rd or 4th Wed doesn't seem to work.
+ * Replace stf based file parser with gnc-tokenizer based one
-2017-03-18 Robert Fewell
+2015-05-08 Geert Janssens
- * Bug 603379 - Prevent changing some Account Options if it has transactions
+ * Use vector instead of GArray for column_types class member
-2017-03-18 Robert Fewell
+2016-01-23 Geert Janssens
- * Bug 603379 - Count the splits in an Account.
+ * Convert GncCsvParseData into a class
-2017-03-18 John Ralls
+2016-01-23 Geert Janssens
- * Merge en_GB budget->Budget into maint.
+ * csv-imp - copy gnc-csv-model and make it build as c++
-2017-03-18 Simon Hollingshead
+2016-06-07 Geert Janssens
- * Consistently capitalise budget in en-GB menu items
+ * Add dummy tokenizer to be used when file format isn't known yet
-2017-03-18 John Ralls
+2016-06-12 Geert Janssens
- * Revert "Fix query period in test-account-get-trans-type-splits-interval."
+ * Add functions to manipulate fixed width column positions
-2017-03-17 John Ralls
+2016-01-28 Geert Janssens
- * Fix query period in test-account-get-trans-type-splits-interval.
+ * Add fixed width file parser based on boost::tokenize
-2017-03-18 John Ralls
+2016-01-26 Geert Janssens
- * Merge new Finnish translation into maint.
+ * Add csv file parser based on boost::tokenize
-2017-03-18 John Ralls
+2016-01-28 Geert Janssens
- * Update GnuCash version and PO date for Finnish translation.
+ * Introduce base class for parsing importable files
-2017-03-13 Tuomo Hartikainen
+2016-01-28 Geert Janssens
- * Update Finnish translation
+ * Whitespace and spelling corrections
-2017-03-17 Tuomo Hartikainen
+2017-01-14 Geert Janssens
- * Merge updated po template in fi.po
+ * Look for translatable strings in lib directory as well
-2017-03-16 fell
+2017-01-14 Geert Janssens
- * PR #134: Update local symbol of iso-4217-currency MUR
+ * Use internalized goffice parts in csv-import
-2017-03-11 Robert Fewell
+2016-01-26 Geert Janssens
- * Bug 779411 - jqplot fixes for piechart and syntax error.
+ * Fix build issues with goffice imported sources
-2017-03-13 Christian Stimming
+2016-01-28 Geert Janssens
- * Online banking: Add output of bank messages that might occasionally be received.
+ * Internalize parts of the goffice code
-2017-03-09 Christoph Rohland
+2016-01-27 Geert Janssens
- * Charge back net value of bill entries in invoices
+ * Small amendements to gnc-csv-account-map
-2017-03-10 John Ralls
+2017-02-20 Geert Janssens
- * Fix failed unit test from previous commit.
+ * Yet another tweak to properly find GMOCK sources
-2017-03-10 John Ralls
+2017-02-18 John Ralls
- * Bug 779217 - Transactions rounded to 5 decimal places when opening file.
+ * Silence the no lock table warnings in test-backend-dbi.
-2017-03-10 John Ralls
+2017-02-18 John Ralls
- * Bug 777949 - Accounts implicitly created in ledger attempt creation twice
+ * Fix failure to drop the temp numeric table at the end of dbi_library_test.
-2017-03-09 John Ralls
+2017-02-18 John Ralls
- * Bug 776564 - Creating a scheduled transaction from an existing...
+ * Make gnc_dbi_safe_sync_all safer.
-2017-03-04 Geert Janssens
+2017-02-18 sdementen
- * Allow only date entry for opening balances on new accounts
+ * add gnc_get_current_session to swig interface
-2017-03-02 hcrohland
+2017-02-16 John Ralls
- * Revert the taxinvoice.scm changes
+ * Move begin_transaction in lock_database to include checking for the tableâ¦
-2017-03-01 hcrohland
+2017-02-16 John Ralls
- * Make the net price option better compatible with master
+ * Add SAVEPOINT support to enable nested gnc_dbi_transaction calls.
-2017-02-03 hcrohland
+2017-02-16 John Ralls
- * Enable taxinvoice to show net price
+ * Use the transactional member functions instead of running queries directly.
-2017-02-18 sdementen
+2017-02-15 John Ralls
- * add gnc_get_current_session to swig interface
+ * Merge branch 'maint'
2017-02-14 fell
diff --cc NEWS
index ed44f60,fbeea52..eded858
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@@ -1,658 -1,47 +1,700 @@@
Version history:
------- -------
+ 2.6.20 - 1 April 2018
+ This is the final release in the 2.6 stable series.
+ The following bugs are fixed:
+ Bug 765846 - Expense Over Time for subaccounts: An error occurred while
+ running the report: Fix crash if acc-depth too low.
+ Bug 791848 - GC 2.6.x does not handle ISO dates introduced with GC 2.7
+ Enable reading ISO-formatted dates, recognize
+ GNC_FEATURE_SQLITE3_ISO_DATES.
+ Bug 792008 - gnucash 2.6.19 fails to build
+ Replace g_assert_true with g_assert for now
+ Bug 793278 - wrong data in charts with accumulated values (like
+ "net-linechart", "net-barchart" and "liabilities barchart")
+ Bug 794030 - relative date functions compute wrong day of month
+ Bug 790526 - Mathematical bug
+ This change will fix 'num-of-weeks-since-1/jan/1970' which
+ formerly used quotient to remove the fractional part of the
+ division. For negative values of num-of-weeks, the number is
+ truncated in the wrong direction (i.e. towards 0). This
+ change uses floor instead to ensure the num-of-weeks found
+ is the nearest integer LESS than the fractional number.
+
+ Other repairs or enhancements not marked as bugs:
+ Online HBCI actions: Remove outdated non-SEPA menu items.
+ Add XML namespaces for all Account Hierarchy Templates.
+ General cleanup of Account Hierarchy Templates.
+ Fix auto-selection of splits in reconcile
+ Really use all splits of any given day. Up to now usually the splits
+ of the given date were not or not all included, as the time comparison
+ didn't correctly ignore any given time-of-day of the splits. Instead,
+ all possible time-of-days should be included.
+ Properly detect git in case of linked worktree
+ Account Hierarchy for India: Set LANGUAGE=hi and LANG=en_IN to access it.
+ Improve Import menu entries Customer & vendors...
+ use same menu label as others, replace template by tooltip, add ellipsis
+ to entry, add comments to distinguish "Import" as verb and substantive.
+ Provide preference panel to set the Alpha Vantage API key needed for
+ Finance::Quote.
+ Correct the appstream definition to match the current spec.
+ Fix collectors and min-date handling in reports.
+
+ Updated Translations: Dutch, German, Spanish, Russian
+
+2.7.8 - 25 March 2018
+
+ The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.8,
+ the ninth release of an unstable series leading to Gnucash 3.0. This
+ release is a Release Candidate: If no bugs requiring major work are
+ reported the next release will be 3.0.
+
+ This release changes file locations, binding APIs, report options,
+ and can make your data file no longer compatible with previous
+ versions. See https://wiki.gnucash.org/wiki/UpdateNotes for
+ details.
+
+The following bugs are fixed only in unstable/master:
+ Bug 787439 - Segmentation Fault in Transfer dialog after clearing
+ Date field and pressing escape.
+ Bug 794242 - Remove keep above setting for assistant hierarchy
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+ When doing a file save from the a new start we have no key file
+ Test for Key_file not being NULL before trying to free it.
+ Stop critical error due to testing null filename
+ g_filename_from_uri returns NULL if it is not a file uri so test
+ for the file:// prefix before doing g_file_test
+ More transient-parent fixes.
+ Add missing response section to the account picker dialog.
+ Glade 3.20 adds surplus padding option to action area
+ When glade files are saved which have GtkAssistants defined a packing
+ section is added to the assistant action area which then causes a
+ warning so remove them.
+ Add XML namespaces for all Account Hierarchy Templates.
+ Increase default options dialog size: The old 400x400 was woefully
+ inadequate for most options especially options involving account trees.
+
+Updated Translations: None.
+
+2.7.7 - 18 March 2018
+
+ The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.7,
+ the eighth release of an unstable series leading to Gnucash 3.0.
+
+ Notice that we've decided that beginning with the upcoming major
+ release we will use two-digit release numbers and that the next
+ stable release will be 3.0. Mainenance releases will be 3.1, 3.2,
+ etc. The next unstable release will be 3.900 and will lead to 4.0.
+
+ This release is UNSTABLE and SHOULD NOT BE USED in production.
+ See the KNOWN PROBLEMS list at the bottom of the announcement.
+
+ This release changes file locations, binding APIs, report options,
+ and can make your data file no longer compatible with previous
+ versions. See https://wiki.gnucash.org/wiki/UpdateNotes for
+ details.
+
+New Features For Users:
+
+For Developers and Distro packagers:
+ The Python Bindings and Console are now for Python 3.
+ It's now possible to create a GncPrice from the Python bindings
+ with "gnc_price_create(book)", removing the need to clone an existing
+ GncPrice object and modify it.
+ Compilation of GLib Schemas during build and installation can be
+ disabled by setting -DCOMPILE_GSCHEMAS=OFF. This is intended
+ *only* for distribution packaging scripts that run
+ glib-compile-schemas themselves.
+
+The following bugs are fixed only in unstable/master:
+ Bug 787439 - Segmentation Fault in Transfer dialog after clearing
+ Date field and pressing escape.
+ Bug 791831 - Add python3 support.
+ Bug 794242 - Remove keep above setting for assistant hierarchy
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+ Fix date corruption in SQL load. Four date elements were affected:
+ GncEntry::date, GncEntry::date_entered, GncInvoice::opened, and
+ GncInvoice::posted. This does not affect the stored values of the dates.
+ Fix lost Bayesian matches in SQL backend. The import-map-bayes uses a
+ three-part key that uses the same delimiter as a path and the SQL
+ backend was throwing away everything except the account guid.
+ More transient-window fixes and other Gtk3 cleanups.
+ Add xmlns namespace declarations to all of the accounts templates that
+ lacked it and remove the emacs mode-setting comments at the end of them.
+
+Updated Translations: Spanish
+
+2.7.6 - 12 March 2018
+
+ The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.6,
+ the seventh release of an unstable series leading to Gnucash 3.0.
+
+ Notice that we've decided that beginning with the upcoming major
+ release we will use two-digit release numbers and that the next
+ stable release will be 3.0. Mainenance releases will be 3.1, 3.2,
+ etc. The next unstable release will be 3.900 and will lead to 4.0.
+
+ This release is UNSTABLE and SHOULD NOT BE USED in production.
+ See the KNOWN PROBLEMS list at the bottom of the announcement.
+
+ This release changes file locations, binding APIs, report options,
+ and can make your data file no longer compatible with previous
+ versions. See https://wiki.gnucash.org/wiki/UpdateNotes for
+ details.
+
+New Features For Users:
+ Modernise chart colours from the dated CSS defaults to
+ modern colours as suggested by http://clrs.cc/.
+ Add "Subtotal Summary Grid" to the Transaction Report.
+ The subtotal summary-grid will tabulate subtotals - prime-sortkey
+ vertically, sec-sortkey horizontally. This will be useful, for
+ example, with prime-sortkey = accounts, sec-sortkey = date,
+ sec-subtotal = monthly... will produce a monthly time series
+ spreadsheet.
+
+For Developers and Distro packagers:
+ Rework source directory structure for gschema, gtkbuilder and ui files.
+ There is now a directory for each respective file type directly in
+ <srcdir>/gnucash as was already the case for gschema files.
+ In principle all files of each type should go into these global
+ directories. The only exception is if such a file belongs
+ to an optional module. In that case the file remains located inside
+ that module's directory. Currently we have ui, glade and gschema file
+ exceptions in aqb and ofx importers.
+ Drop intltool in favour or using modern gettext.
+ By default we require gettext 0.19.6 as this is needed to generate a
+ translated version of gnucash.desktop and gnucash.appdata.xml.
+ For platforms where this isn't available, setting ALLOW_OLD_GETTEXT=ON
+ will allow building but some strings will not be extracted to
+ gnucash.pot
+ Pass GTEST_ROOT and GMOCK_ROOT through to distcheck.
+ So that they don't have to be exported in the environment if they're
+ needed.
+The following bugs are fixed only in unstable/master:
+ Bug 764245 - multi-column reports include incorrect sub-reports
+ Bug 793460 - gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941
+ is impossible to translate.
+ Bug 793467 - GnuCash crashes when trying to open a binary file
+ instead of a CSV.
+ Bug 793699 - start_spath could be used uninitialised.
+ Bug 793900 - 2.7.5: test failure: 105 - python-bindings.
+ Bug 793941 - 2.7.4: test failure on i686: 59 - test-gnc-timezone
+ Don't test before 1916, that's not a common GnuCash use-case.
+ Bug 793947 - Impossible to render printable invoice
+ Bug 794031 - The checkbox "Placeholder" cann't be changed in dialog
+ "Setup selected accounts". Enable placeholder toggle and
+ provide callback. The text for this account tree view
+ specifies "If you would like an account to be a placeholder
+ account, click the checkbox for that account." but they were
+ not enabled and no call back was defined so enabled the
+ toggle button and provide callback.
+ Bug 794083 - gnucash-2.7.5: cmake+make build installs Makefile.
+ Bug 794137 - 2.7.5: test failure: 60 - test-gnc-numeric.
+ Fixed by overloading operator<<(std::ostream&, GncNumeric) to
+ call operator<<(std::wostream&, GncNumeric) and convert the
+ result to utf8.
+Other repairs not marked as bugs in git:
+ Csv imp settings - internalize prefix handling
+ This information is not relevant outside of the settings code.
+ The way it's implemented now each settings module defines its
+ own unique prefix and the generic code can just use it when
+ needed.
+ Csv import - improve memory handling in the assistant class.
+ Make it more RAII, in that whatever the class allocates, it should
+ also deallocate. This simplifies a couple of memory handling cases.
+ The only exception is the generic import matcher that for some reason
+ has chosen to deallocate itself. To be fixed when more importers are
+ converted to c++
+ Add some background info on memory management in CSV importers.
+ As the assistant code combines multiple memory management models care
+ should be taken not to mix them up. The notes should give some
+ insights in how to do this.
+ Also fix a few minor issues
+ - delete default copy and move constructor/assignment for the
+ assistant gui class
+ - nullify a freed pointer
+ Lots of transient parent warnings fixed.
+ Fix Segmentation fault when going to File->New.
+ When selecting the File->New with existing register pages open a crash
+ can happen as the register pages get closed forcing a page-changed
+ signal to queue the page focus function when there is no page. Add a
+ call to remove the page focus function in the ..destroy_widget function.
+ Also with the addition of g_idle_remove before the add when page-changed
+ is emitted the page focus function only gets run once.
+ Speed up GUID equality comparison.
+ Fix CPack package version number.
+ Currently running "ninja-build package" produces a file with an
+ incorrect version number. This patch passes the CMake version
+ variables into CPack to get the correct filename. Note, however, that
+ there's more work to do to get CPack to actually be useful and the
+ current CPack settings may be removed unless that other work is done.
+ Add spacing between border and text in dialog "New Accounts Hierarchy
+ Setup".
+ With register obscured the sheet kept being redrawn
+ When the register is obscured by another window, the sheet would get
+ lot of draw events. This was tracked down to getting the foreground
+ colour for the item-edit widget for the state GTK_STATE_FLAG_NORMAL.
+ Changed this to use the value obtained from gtk_widget_get_state_flags.
+ Use the gnc_prefs_get_bool values to update cache values.
+ This way is a safer way to update the cache values in case the settings
+ changed signal fails to trigger or there is a double trigger and the
+ cached value gets out of sync with the preference value.
+
+Updated Translations: German, Norwegian, Spanish
+
+KNOWN PROBLEMS:
+
+ Bug 789594 - Unable to overwrite splite3 database file
+ Bug 791823 - There is no Gtk3 theme-setting tool for Windows.
+ Bug 791825 - Accounting period dates off-by-1
+
+2.7.5 - 25 February 2018
+
+ The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.5,
+ the sixth release of an unstable series leading to Gnucash 3.0.
+
+ Notice that we've decided that beginning with the upcoming major
+ release we will use two-digit release numbers and that the next
+ stable release will be 3.0. Mainenance releases will be 3.1, 3.2,
+ etc. The next unstable release will be 3.900 and will lead to 4.0.
+
+ This release is UNSTABLE and SHOULD NOT BE USED in production.
+ See the KNOWN PROBLEMS list at the bottom of the announcement.
+
+ This release changes file locations, binding APIs, report options,
+ and can make your data file no longer compatible with previous
+ versions. See https://wiki.gnucash.org/wiki/UpdateNotes for
+ details.
+
+New Features For Users:
+
+ Locate all user data and configuration files to platform-dependent
+ standard locations:
+ - Windows: CSIDL_APPDATA/Gnucash
+ - OS X: $HOME/Application Support/Gnucash
+ - Linux: $XDG_CONFIG_HOME/gnucash (or the default $HOME/.config/gnucash)
+
+ Further improvements to the Transaction and Income-GST-statement reports.
+
+ Transaction Report: omit display of $0 in subtotals in other currencies.
+ Previously in dual-subtotal columns, the dual-subtotal would
+ attempt to print all commodities in the row. This meant if user
+ chose common-currency thereby triggering additional commodities,
+ the dual-subtotal would attempt to add amounts in other
+ commodities which would be 0, and display the 0 amount.
+
+For Developers and Distro packagers:
+
+ Some cruft removal in libgnucash/scm plus moving some code to its
+ only use location. "main.scm" is renamed to "utilities.scm".
+
+ The "printf" family of Scheme custom functions is replaced with
+ the built-in "format" facility.
+
+ Change a generally unnecessary warning about being unable to open
+ a module (usually because the file is still being created) to a
+ debug message. It appears mostly during highly parallel builds and
+ was distracting.
+
+ Added dependency information to all CMake targets, replacing a
+ dependency on build order that was carried over from
+ autotools. Highly parallel builds in ninja now complete without
+ interuption.
+
+ Ensure that all GtkBuilder and GtkUIManager files are correctly
+ installed and that no configuration of build products in those
+ directories are..
+
+ Appstream configuration is updated to the latest spec.
+
+ Fix installation of a gnucash-only gschemas.compiled overwriting
+ the system one. Note that if you install to a DESTDIR you'll need
+ to re-run glib-compile-scemas after moving the contents of
+ $DESTDIR$PREFIX/share/glib-2.0/schemas to $PREFIX.
+
+ Added two functions to the Scheme option API:
+ * gnc:option-make-internal! will hide an existing option. e.g. a
+ derived report can set the value for a Display/* option and hide
+ it from the user.
+ * gnc:unregister-option will unregister option. This is primarily
+ useful for derived options e.g. another report copies from
+ transaction.scm and removes some options and recreates them with
+ different parameters.
+ For example, unregister existing option from section "Accounts"
+ name "Accounts", and recreate with different parameters
+ e.g. limited account types.
+
+The following bugs are fixed only in unstable/master:
+ Bug 787095 - Gnucash Crashes when opening old XML file.
+ Bug 792157 - Cannot create account with different currency
+ Bug 792833 - User specifies source of 'num' field'; either transaction
+ number or split action (requires at least GnuCash
+ 2.5.0) Strip leading delimiters from KVP keys when
+ reading them from the database. Leading delimiters
+ are incorrectly included in databases created with
+ GnuCash 2.6.x.
+ Bug 792883 - cmake: no way to turn off -Werror
+ Prepend settings to CMAKE_C_FLAGS and CMAKE_CXX_FLAGS
+ so that values supplied on the command line can
+ override the fixed settings.
+
+ Bug 792884 - cmake: gschemas.compiled missing
+ Bug 793122 - 2.7.3: ninja build fails.
+ Bug 793155 - Gnucash 2.7.4 crashes on launch MacOS 10.13.4 PB1
+ Bug 793278 - wrong data in charts with accumulated values (like
+ "net-linechart", "net-barchart" and "liabilities barchart")
+ Bug 793568 - "Cash Flow" report crashes
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+
+ An optimization in the GncDateTime string constructor provides
+ substantial speed up of loading SQL databases, and one in
+ Scheduled Transaction creation will speed up creation of large
+ numbers of scheduled transactions.
+
+ More dialogs have transient-for set so that they pop up over the
+ window instead of in the upper left-hand corner of the monitor.
+
+Updated Translations: German, Greek, Slovak, Spanish
+
+ A new set of business account templates for India's new GST; use
+ locale en_IN to enable them.
+
+KNOWN PROBLEMS:
+
+ Bug 789594 - Unable to overwrite splite3 database file
+ Bug 791823 - There is no Gtk3 theme-setting tool for Windows.
+ Bug 791825 - Accounting period dates off-by-1
+
+2.7.3 - 31 December 2017
+ The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.3,
+ the fourth release of an unstable series leading to Gnucash 3.0.
+
+ Notice that we've decided that beginning with the upcoming major
+ release we will use two-digit release numbers and that the next
+ stable release will be 3.0. Mainenance releases will be 3.1, 3.2,
+ etc. The next unstable release will be 3.900 and will lead to 4.0.
+
+ This release is UNSTABLE and SHOULD NOT BE USED in production.
+ See the KNOWN PROBLEMS list at the bottom of the announcement.
+
+ This release changes file locations, binding APIs, report options,
+ and can make your data file no longer compatible with previous
+ versions. See https://wiki.gnucash.org/wiki/UpdateNotes for
+ details.
+
+New Features For Users:
+ A greatly enhanced Transaction report with many new options and features
+ including a reconciliation report thanks to Chris Lam.
+ Removed 6-figure rounding from price calculations, allowing prices to
+ have up to 18 digit precision.
+ A flatter storage scheme for Bayes account-matching scores, thanks
+ to Aaron Laws. This is a compatibility change guarded by a feature.
+ GnuCash no longer supports Guile-1.8 and now does support Guile-2.2
+ A CSV Price importer, thanks to Bob Fewell.
+ Enhanced python bindings exposing more GnuCash API thanks to Guy Taylor
+
+The following bugs are fixed only in unstable/master:
+ Bug 616709 - Pressing delete key while editing account name offers to
+ delete account.
+ Bug 771667 - Change reconciled splits warning
+ This patch displays two distinct warnings when changing
+ protected fields of a transaction that contains reconciled
+ splits. If the fields date, num and description are changed,
+ then the warning list the accounts that have reconciled
+ splits and also advises that they will be unreconciled after
+ editing the transaction. If the fields account, transfer,
+ debit or credit are changed then the warning advises that the
+ split will be unreconciled after editing the transaction.
+ There is still just one warning preference as it is all to do
+ with fields protected by reconciliation.
+ Bug 787497 - Disabling options cripples dist package PARTIAL FIX:
+ WITH_OFX, WITH_SQL and WITH_AQBANKING handling is fixed. The
+ dist files for these features are always included in the
+ dist tarball.
+ Bug 790526 - Mathematical bug
+ Bug 791848 - GC 2.6.x does not handle ISO dates introduced with GC 2.7.
+ Set a feature to prevent versions older that 2.6.20 from
+ loading a database from which they cannot read the
+ dates. Ideally we would do this only if the database is
+ written to, but the current persistence design includes
+ committing back to the database during the load so the net
+ effect is that the flag would be set anyway.
+ This is a compatibility change guarded by a feature.
+
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+ Tests now pass in all timezones.
+ More dialogs are made "transient for" so that they pop up centered on
+ the main Gnucash window instead of somewhere on the left edge of the
+ screen.
+ A lot of Gtk3 issues and errors are fixed, thanks to Bob Fewell.
+ Test struct tm* returns from gnc_gmtime and gnc_localtime to ensure that
+ we don't crash for dereffing a nullptr.
+ Removed the gnc:numeric type from Scheme code in favor of Scheme's own
+ rational numbers. This allows direct conversion between
+ Scheme numbers and gnc_numeric without the performance or
+ accuracy penalties arising from using doubles as an
+ intermediary.
+ Pass KVP paths as a collection of elements instead of a delimited string.
+ This allows keys to contain '/'. Thanks to Aaron Laws.
+ Added a frameowrk for migrating preferences.
+ Made separate functions for finding a widget's parent window:
+ gnc_ui_get_gtk_window tries to find the immediate parent and
+ gnc_ui_get_main_window tries to find the widget's parent
+ toplevel, returning the first-mapped window.
+ Make the splash/lock screen the transient parent for dialog boxes if the
+ main window is not yet mapped.
+ Rework directory determination in CMake builds.
+ Sets paths for finding componenents depending on the state
+ of ENABLE_BINRELOC, GNC_UNINSTALLED, GNC_BUILDDIR and
+ whether any install paths have been set outside of
+ CMAKE_INSTALL_PREFIX. GNUInstallDirs changes the name of
+ CMAKE_INSTALL_LIBDIR depending on the operating system and
+ distro. When CMAKE_INSTALL_PREFIX is /usr, /usr/local, or
+ any subdirectory of /opt it also changes
+ CMAKE_INSTALL_FULL_SYSCONFDIR to /etc. An earlier commit by
+ Aaron Laws mirrors the name of CMAKE_INSTALL_LIBDIR to the
+ build library directory. It's possible for builders to set
+ any of the install directories anywhere they please.
+ Setting any directory outside of CMAKE_INSTALL_PREFIX breaks
+ Binreloc so the toplevel CMakeLists.txt now detects that and
+ disables Binreloc. If Binreloc is enabled then all path
+ queries use it to find paths. This works in the build
+ directory because the gnucash executable and all of the test
+ programs are in build_directory/bin and LIBDIR, DATADIR, and
+ SYSCONFDIR can be found in the same root path. If Binreloc
+ is disabled then in order to build or run programs from the
+ build directory one must set GNC_UNINSTALLED and set
+ GNC_BUILDDIR to the absolute path of the build
+ directory. When those are set GNC_BUILDDIR replaces
+ CMAKE_INSTALL_PREFIX in all paths that are subdirectories of
+ CMAKE_INSTALL_PREFIX; paths that are not in
+ CMAKE_INSTALL_PREFIX are appended whole to
+ GNC_BUILDDIR. This process is constent between CMake and
+ gnc_path_get_foo. GnuCash is unlikely to run from a DESTDIR
+ without Binreloc.
+
+KNOWN PROBLEMS:
+
+ On Microsoft Windows starting the AQBanking Setup Wizard crashes GnuCash.
+
+ Bug 789594 - Unable to overwrite splite3 database file
+ Bug 791823 - There is no Gtk3 theme-setting tool for Windows.
+ Bug 791825 - Accounting period dates off-by-1
+
+2.7.4 - 3 February 2018
+
+ The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.4,
+ the fifth release of an unstable series leading to Gnucash 3.0.
+
+ Notice that we've decided that beginning with the upcoming major
+ release we will use two-digit release numbers and that the next
+ stable release will be 3.0. Mainenance releases will be 3.1, 3.2,
+ etc. The next unstable release will be 3.900 and will lead to 4.0.
+
+ This release is UNSTABLE and SHOULD NOT BE USED in production.
+ See the KNOWN PROBLEMS list at the bottom of the announcement.
+
+ This release changes file locations, binding APIs, report options,
+ and can make your data file no longer compatible with previous
+ versions. See https://wiki.gnucash.org/wiki/UpdateNotes for
+ details.
+
+New Features For Users:
+ A new preference panel for the Alphavantage API key so that Finance::Quote
+ users need not edit /etc/gnucash/environment.
+ On Macs the Reconcile Window's menu moved to the menubar.
+ The detected Finance::Quote version is displayed in the About box.
+ Removed all references to the various Yahoo! quote sources and made
+ Alphavantage the default.
+
+For Developers and Distro packagers:
+ The autotools build system has been removed.
+ Add a "pot" target to the build system so that translators can easily
+ generate a new gnucash.pot from a git repository.
+ Improve handling of generated distributable files
+ Fix make dist on a clean checkout
+ cmake with unix makefiles fails to resolve dist dependencies
+ added from COPY_FROM_BUILD if these dependencies aren't built
+ yet. This commit replaces the COPY_FROM_BUILD based logic with
+ two new functions 'dist_add_configured' and
+ 'dist_add_generated' to indicate which files should be
+ included in the dist tarball. The latter also adds a target
+ level dependency to the dist tarball custom command. Hence the
+ former should be used for files that get generated during a
+ cmake run while the latter should be used for files generated
+ as the result of a 'make/ninja-build' run (like files for
+ which an add_custom_command rule exists). Note: this commit
+ also temporarily disables the dist target when building from a
+ tarball (and hence it won't be tested in distcheck
+ either). This will be handled in a future commit.
+ Add DL_LIBS to gncmod-gnome-utils target. Fixes a build problem in FreeBSD.
+ Detect presence or absence of libxml2 and makeinfo during configuration;
+ abort if the first is missing and don't build the (mostly
+ obsolete) texinfo documentation if the latter is. Document
+ both in README.dependencies.
+ Replaced Timespec with time64 in the Scheme and Python bindings,
+ introducing many new C time64 functions to accomodate the
+ replacement. Timespec will eventually be removed from the C API
+ as well.
+
+The following bugs are fixed only in unstable/master:
+ Bug 787497 - Disabling OFX, AqBanking or python-bindings support cripples
+ the dist build target
+ Bug 790526 - Mathematical bug
+ Actually about the number of weeks from/to 1 Jan 1970.
+ Bug 790845 - 2.7.3: massive test failures on some architectures
+ Bug 792106 - Wrong dates displayed
+ Bug 792809 - Register text difficult to read with GTK 3.0 dark themes
+ Add a foreground css class to override the theme value.
+ Bug 792947 - Missing translatable strings
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+ The long-standing known problem, AQBanking setup crashing on Windows.
+ Webkit crashing the MacOS Gnucash.app.
+ Some Guile 2.2 issues are resolved.
+ Some bugs in the new Transaction Report.
+ Correct setting of WebKit version during configuration when the version
+ is cached.
+ The change to the Average Cost calulation introduced in 2.6.12 is reverted.
+ See the extensive discussion in Bug 775368 for mor information.
+ Fix our appstream id as per the appstream recommendation
+ Fix incorrect minimum dates in the net-linechart and net-barchart reports.
+ Fix a report crash if the Account Depth is too low.
+
+Updated Translations: Dutch, German, Russian, Spanish, and Turkish.
+ The translations from goffice for the small piece of it that we use have
+ been copied into the corresponding gnucash translations.
+
+KNOWN PROBLEMS:
+
+ Bug 789594 - Unable to overwrite splite3 database file
+ Bug 791823 - There is no Gtk3 theme-setting tool for Windows.
+ Bug 791825 - Accounting period dates off-by-1I was
+
+2.7.3 - 31 December 2017
+ The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.3,
+ the fourth release of an unstable series leading to Gnucash 3.0.
+
+ Notice that we've decided that beginning with the upcoming major
+ release we will use two-digit release numbers and that the next
+ stable release will be 3.0. Mainenance releases will be 3.1, 3.2,
+ etc. The next unstable release will be 3.900 and will lead to 4.0.
+
+ This release is UNSTABLE and SHOULD NOT BE USED in production.
+ See the KNOWN PROBLEMS list at the bottom of the announcement.
+
+ This release changes file locations, binding APIs, report options,
+ and can make your data file no longer compatible with previous
+ versions. See https://wiki.gnucash.org/wiki/UpdateNotes for
+ details.
+
+New Features For Users:
+ A greatly enhanced Transaction report with many new options and features
+ including a reconciliation report thanks to Chris Lam.
+ Removed 6-figure rounding from price calculations, allowing prices to
+ have up to 18 digit precision.
+ A flatter storage scheme for Bayes account-matching scores, thanks
+ to Aaron Laws. This is a compatibility change guarded by a feature.
+ GnuCash no longer supports Guile-1.8 and now does support Guile-2.2
+ A CSV Price importer, thanks to Bob Fewell.
+ Enhanced python bindings exposing more GnuCash API thanks to Guy Taylor
+
+The following bugs are fixed only in unstable/master:
+ Bug 616709 - Pressing delete key while editing account name offers to
+ delete account.
+ Bug 771667 - Change reconciled splits warning
+ This patch displays two distinct warnings when changing
+ protected fields of a transaction that contains reconciled
+ splits. If the fields date, num and description are changed,
+ then the warning list the accounts that have reconciled
+ splits and also advises that they will be unreconciled after
+ editing the transaction. If the fields account, transfer,
+ debit or credit are changed then the warning advises that the
+ split will be unreconciled after editing the transaction.
+ There is still just one warning preference as it is all to do
+ with fields protected by reconciliation.
+ Bug 787497 - Disabling options cripples dist package PARTIAL FIX:
+ WITH_OFX, WITH_SQL and WITH_AQBANKING handling is fixed. The
+ dist files for these features are always included in the
+ dist tarball.
+ Bug 790526 - Mathematical bug
+ Bug 791848 - GC 2.6.x does not handle ISO dates introduced with GC 2.7.
+ Set a feature to prevent versions older that 2.6.20 from
+ loading a database from which they cannot read the
+ dates. Ideally we would do this only if the database is
+ written to, but the current persistence design includes
+ committing back to the database during the load so the net
+ effect is that the flag would be set anyway.
+ This is a compatibility change guarded by a feature.
+
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+ Tests now pass in all timezones.
+ More dialogs are made "transient for" so that they pop up centered on
+ the main Gnucash window instead of somewhere on the left edge of the
+ screen.
+ A lot of Gtk3 issues and errors are fixed, thanks to Bob Fewell.
+ Test struct tm* returns from gnc_gmtime and gnc_localtime to ensure that
+ we don't crash for dereffing a nullptr.
+ Removed the gnc:numeric type from Scheme code in favor of Scheme's own
+ rational numbers. This allows direct conversion between
+ Scheme numbers and gnc_numeric without the performance or
+ accuracy penalties arising from using doubles as an
+ intermediary.
+ Pass KVP paths as a collection of elements instead of a delimited string.
+ This allows keys to contain '/'. Thanks to Aaron Laws.
+ Added a frameowrk for migrating preferences.
+ Made separate functions for finding a widget's parent window:
+ gnc_ui_get_gtk_window tries to find the immediate parent and
+ gnc_ui_get_main_window tries to find the widget's parent
+ toplevel, returning the first-mapped window.
+ Make the splash/lock screen the transient parent for dialog boxes if the
+ main window is not yet mapped.
+ Rework directory determination in CMake builds.
+ Sets paths for finding componenents depending on the state
+ of ENABLE_BINRELOC, GNC_UNINSTALLED, GNC_BUILDDIR and
+ whether any install paths have been set outside of
+ CMAKE_INSTALL_PREFIX. GNUInstallDirs changes the name of
+ CMAKE_INSTALL_LIBDIR depending on the operating system and
+ distro. When CMAKE_INSTALL_PREFIX is /usr, /usr/local, or
+ any subdirectory of /opt it also changes
+ CMAKE_INSTALL_FULL_SYSCONFDIR to /etc. An earlier commit by
+ Aaron Laws mirrors the name of CMAKE_INSTALL_LIBDIR to the
+ build library directory. It's possible for builders to set
+ any of the install directories anywhere they please.
+ Setting any directory outside of CMAKE_INSTALL_PREFIX breaks
+ Binreloc so the toplevel CMakeLists.txt now detects that and
+ disables Binreloc. If Binreloc is enabled then all path
+ queries use it to find paths. This works in the build
+ directory because the gnucash executable and all of the test
+ programs are in build_directory/bin and LIBDIR, DATADIR, and
+ SYSCONFDIR can be found in the same root path. If Binreloc
+ is disabled then in order to build or run programs from the
+ build directory one must set GNC_UNINSTALLED and set
+ GNC_BUILDDIR to the absolute path of the build
+ directory. When those are set GNC_BUILDDIR replaces
+ CMAKE_INSTALL_PREFIX in all paths that are subdirectories of
+ CMAKE_INSTALL_PREFIX; paths that are not in
+ CMAKE_INSTALL_PREFIX are appended whole to
+ GNC_BUILDDIR. This process is constent between CMake and
+ gnc_path_get_foo. GnuCash is unlikely to run from a DESTDIR
+ without Binreloc.
+
+KNOWN PROBLEMS:
+
+ On Microsoft Windows starting the AQBanking Setup Wizard crashes GnuCash.
+
+ test-import-bayes built with autotools intermittently fails at
+ line 381, where the returned value is 1 instead of the expected 6.
+
+ Bug 789594 - Unable to overwrite splite3 database file
+ Bug 791823 - There is no Gtk3 theme-setting tool for Windows.
+ Bug 791825 - Accounting period dates off-by-1
+
2.6.19 - 16 December 2017
The following bugs are fixed:
commit f084fc67f7433a47873ca24db69e29e2e6371d13
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Mar 30 16:58:19 2018 -0700
Catch guid_syntax_exception in build_bayes.
diff --git a/libgnucash/engine/Account.cpp b/libgnucash/engine/Account.cpp
index 6f63fcb..550bec7 100644
--- a/libgnucash/engine/Account.cpp
+++ b/libgnucash/engine/Account.cpp
@@ -5584,8 +5584,16 @@ static void
build_bayes (const char *key, KvpValue * value, GncImapInfo & imapInfo)
{
auto parsed_key = parse_bayes_imap_info (key);
- auto temp_guid = gnc::GUID::from_string (std::get <2> (parsed_key));
- GncGUID guid = temp_guid;
+ GncGUID guid;
+ try
+ {
+ auto temp_guid = gnc::GUID::from_string (std::get <2> (parsed_key));
+ guid = temp_guid;
+ }
+ catch (const gnc::guid_syntax_exception& err)
+ {
+ PWARN("Invalid GUID string from %s", key);
+ }
auto map_account = xaccAccountLookup (&guid, gnc_account_get_book (imapInfo.source_account));
auto imap_node = static_cast <GncImapInfo*> (g_malloc (sizeof (GncImapInfo)));
auto count = value->get <int64_t> ();
commit 972647d2d67c5d3de1834311815fb659bde1dc78
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Mar 31 15:32:49 2018 -0700
Release 2.6.20
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index ed39baa..52bc5af 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -13,7 +13,7 @@ ENABLE_TESTING()
# Version number of gnucash
SET (GNUCASH_MAJOR_VERSION 2)
SET (GNUCASH_MINOR_VERSION 6)
-SET (GNUCASH_MICRO_VERSION 19)
+SET (GNUCASH_MICRO_VERSION 20)
SET (GNUCASH_NANO_VERSION 0)
SET (VERSION "${GNUCASH_MAJOR_VERSION}.${GNUCASH_MINOR_VERSION}.${GNUCASH_MICRO_VERSION}")
SET (GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES 2.6)
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 65765d1..27d9d5f 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,800 +1,248 @@
-2017-12-16 John Ralls
+2018-03-29 Geert Janssens
- * Update Dutch and Serbian translations from the Translation project. (HEAD -> maint)
+ * Bug 794765 - when saving as into a PostgreSQL database, things fail because of renaming the numtest table twice (HEAD -> maint, origin/maint)
-2017-12-16 John Ralls
+2018-03-28 Christian Stimming
- * Merge Rob Gowin's Partial Fix for Bug 787497 into maint. (origin/maint)
+ * Online HBCI actions: Remove outdated non-SEPA menu items.
-2017-12-16 John Ralls
+2018-03-25 John Ralls
- * Add test-flat-bayes to autotools build.
+ * Merge Chris Lam's Fix-794030 into maint
-2017-12-16 John Ralls
+2018-03-25 Christopher Lam
- * Add minimum version to feature and fix copy-paste error in test-flat-bayes.
+ * Bug 794030 - relative date functions compute wrong day of month
-2017-11-22 lmat
+2018-03-20 John Ralls
- * GUID/Flat bayes handling in 2.6
+ * Fix a string msgid generation.
-2017-12-02 Rob Gowin
+2018-03-15 fell
- * Partial fix for Bug 787497 - Disabling options cripples dist package (PR243)
+ * Improve comments how to update FQ sources
-2017-11-23 Rob Gowin
+2018-03-14 Di Mang
- * Bug 790620 - Failed to create file â/usr/share/glib-2.0/schemas/gschemas.compiled.XY789Yâ
+ * Remove the emacs comments at the end of files
-2017-11-21 John Ralls
+2018-03-11 Di Mang
- * Fix python build and test errors on Mac.
+ * Add XML namespaces for all Account Hierarchy Templates.
-2017-11-19 John Ralls
+2018-03-10 fell
- * A better way to handle MySQL's 0000-00-00 invalid date indicator.
+ * Minor fix in de.po
-2017-11-19 John Ralls
+2018-03-10 fell
- * Don't try to unref a NULL GDateTime*.
+ * Backport and review of commit c0fd3b3: Remove all references to the now-defunct Yahoo! quote retrieval
-2017-11-15 fell
+2018-03-08 fell
- * Add po/glossary/gnc-glossary.pot to .gitignore
+ * PR #306: Merge branch 'maint-transfer-01' of https://github.com/DiMan/Gnucash into maint
-2017-11-15 fell
+2018-03-07 Di Mang
- * Fix a few encodings and Content-* tags in glossary
+ * clean up of account hierarchy templates for "de_DE"
-2017-11-07 John Ralls
+2018-03-07 Di Mang
- * Bug 789928 - FTBFS with libdbi 0.9.0-5 on Debian
+ * clean up of account hierarchy templates for "C"
-2017-10-20 fell
+2018-03-06 Di Mang
- * Add a bunch of translator comments and a few accelerators to glade files
+ * Remove the unnecessary comments: <!-- Local variables: --> <!-- mode: xml --> <!-- End: -->
-2017-10-20 fell
+2018-03-05 Di Mang
- * Add a bunch of translator comments to C files
+ * Adjustment of Account Hierarchy Templates. (mentioned in PR #293 on GitHub)
-2017-10-20 fell
+2018-03-03 Di Mang
- * Improve type of bank accounts in SKR03
+ * Revision and expansion of accounts for the Russian language. In addition, replacing of commodity: USD => RUB.
-2017-10-20 fell
+2018-03-04 Christopher Lam
- * Add "Assets & Liabilities", "Profit & Loss" to the glossary,
+ * Bug 765846 - Expense Over Time for subaccounts: An error occurred while running the report
-2017-10-20 fell
+2018-03-04 Christian Stimming
- * Mayor overhaul of de.po
+ * Fix auto-selection of splits in reconcile
-2017-10-20 fell
+2018-03-01 Geert Janssens
- * Fix wiki link
+ * Bug 792008 - gnucash 2.6.19 fails to build
-2017-10-13 fell
+2018-02-18 Geert Janssens
- * update de.po to commit f283437
+ * Properly detect git in case of linked worktree
-2017-10-11 fell
+2018-02-19 fell
- * Merge branch 'maint' of https://github.com/DiMan/Gnucash into maint
+ * Make REPORT_ERROR private
-2017-10-07 Di Mang
+2018-02-19 fell
- * Adjustment of some Russian translations
+ * update de.po to commit ce71586
-2017-10-06 fell
+2018-02-19 fell
- * Use descriptions from gschema as tooltips in Preferences Aqbanking
+ * Mark forgotten error messages in gnc-sx-instance-model.c translatable and report them bilingual: * in g_critical untranslated and * in g_list_append translated.
-2017-10-03 Geert Janssens
+2018-02-18 fell
- * Fix gnucash.pot generation from cmake build.
+ * Add a TODO note for variadic macros after C++2a standardization
-2017-10-03 Geert Janssens
+2018-02-15 John Ralls
- * Stop testing GObject's handling of invalid parameters
+ * Merge Chris Lam's 'maint-fix-45f61a3'.
-2017-10-03 fell
+2018-02-08 Christopher Lam
- * Fix a typo in gir error message
+ * bug 793278 fix for maint
-2017-10-02 fell
+2018-02-04 John Clements
- * Readd the missing glade msgctx strings to ru.po
+ * fix syntax of example qif file
-2017-10-02 fell
+2018-02-14 Christopher Lam
- * ru.po: Minor improvements of the header after PR #209
+ * Bugfix create-commodity-list
-2017-10-01 ashed
+2018-02-13 fell
- * Update Russian Translation with the 2.6.18 gnucash.pot.
+ * PR #275: Business accounts for India with GST
-2017-09-29 Ashed
+2018-02-13 fell
- * Updated and polished Russian Translation.
+ * Preparation for indian business with GST template
-2017-09-21 christopherlam
+2018-02-03 Geert Janssens
- * Add missing export (gnc:date-get-week)
+ * Add tooltips to Alpha Vantage key option
-2017-09-27 Geert Janssens
-
- * Add Catalan README file to autotools based build
-
-2017-09-26 Josep-Maria Prat
-
- * Readme translated into catalan
-
-2017-09-22 John Ralls
-
- * Release 2.6.18 (tag: 2.6.18)
-
-2017-09-22 John Ralls
-
- * Remove automake version check for make dist.
-
-2017-09-22 John Ralls
-
- * Fix typo in CA_DIST name.
-
-2017-09-21 John Ralls
-
- * Import latest Farsi and Srpska translations from the translation project.
-
-2017-09-21 Geert Janssens
-
- * Revert "Ignore softlink for new report"
-
-2017-09-21 Geert Janssens
-
- * Ignore softlink for new report
-
-2017-09-21 Geert Janssens
-
- * Fixup for Catalan account charts
-
-2017-09-21 Geert Janssens
-
- * Add boilerplate to get Catalan account charts installed and added to the distribution
-
-2017-09-21 Josep-Maria Prat
-
- * Catalan accounts missing
-
-2017-09-20 Geert Janssens
-
- * Properly ignore internal report options that are not on invisible option pages when opening the report options dialog
-
-2017-09-06 John Ralls
-
- * Install the current, 2015, and 2016 ChangeLogs.
-
-2017-09-15 Geert Janssens
-
- * Bug 647805 - Interdependent report options fail to change state after using apply for a limited number of times
-
-2017-09-15 fell
-
- * Bug 787479 - Persian currency symbol is doubled
-
-2017-09-11 Rob Gowin
-
- * Fix issues with loading and running init.py
-
-2017-09-11 fell
-
- * Update changed string in de.po
-
-2017-09-11 fell
-
- * Fix error in recent commit
-
-2017-09-11 fell
-
- * Remove build_year from translatable copyright string
-
-2017-09-10 fell
-
- * Review of PR #183
-
-2017-09-09 christopherlam
-
- * Fix swig wrapper for gncTaxTableGetTaxTables
-
-2017-09-04 Daniel
-
- * L10N: DE, some small corrections.
-
-2017-09-08 Rob Gowin
-
- * Fix problems that occur when running out of CMake build dir
-
-2017-09-08 Rob Gowin
-
- * Run the python bindings test when using CMake
-
-2017-09-06 lmat
-
- * Adding .gitignore entries for ctags and vim swaps
-
-2017-09-08 fell
-
- * Revert PR #182 mostly.
-
-2017-09-08 Geert Janssens
-
- * Merge branch 'maint.translation.de.02' of https://github.com/quazgar/gnucash into maint
-
-2017-09-04 Daniel
-
- * L10N: DE, automatic "make pot" changes.
-
-2017-09-04 Daniel
-
- * L10N: DE, fix bug #787226: Bill ID / Billing ID swapped.
-
-2017-09-03 Geert Janssens
-
- * Only build aqbanking when requested
-
-2017-09-02 Sumit Bhardwaj
-
- * Added WITH_OFX fix to CMakeLists in gnucash/import-export/ofx
-
-2017-09-02 Geert Janssens
-
- * Fix deliberate test failure on previous commit
-
-2017-09-02 Geert Janssens
-
- * Have Travis print out build logs in case of test failures
-
-2017-09-02 Geert Janssens
-
- * Set up a build matrix on Travis CI
-
-2017-09-01 Rob Gowin
-
- * Enable CMake build in Travis CI
-
-2017-08-25 Geert Janssens
-
- * Hide Account Substring option
-
-2017-08-25 Geert Janssens
-
- * Merge branch 'patch-3' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
-
-2017-08-25 christopherlam
-
- * Reduce to compatibility shim
-
-2017-07-01 Yasuaki Taniguchi
-
- * Bug 784284 - unifying "Clear the entry." tooltip on Loan Repayment Calculator
-
-2017-08-19 Kristjan Onu
-
- * Correct Price Overview documentation typos
-
-2017-08-21 fell
-
- * PR #172: Accelerator fixes for Latvian language
-
-2017-08-16 christopherlam
-
- * added case sensitive filter
-
-2017-08-16 christopherlam
-
- * Account fullname filter for transaction.scm
-
-2017-08-03 christopherlam
-
- * Remove clutter from generated html
-
-2017-08-03 christopherlam
-
- * Partial fix for bug 660027
-
-2017-08-16 Valdis Vitolins
-
- * Accelerator fixes for Latvian language
-
-2017-08-11 fell
-
- * PR #170 Fixes for po/lv.po file
-
-2017-08-11 Valdis Vitolins
-
- * Fixes for po/lv.po file
-
-2017-08-10 fell
-
- * Merge Messages fom Maint in lv.po
-
-2017-08-09 Valdis Vitolins
-
- * *.po file updated for Latvian language
-
-2017-08-09 Geert Janssens
-
- * Fix ambiguity in Dutch translation of the gnucash description
-
-2017-08-01 christopherlam
-
- * Fix income statement when trading accounts not used
-
-2017-08-01 christopherlam
-
- * Add vertical-align:top to default text fields.
-
-2017-07-17 Rob Gowin
-
- * Fix failure to compile AQBanking GSchemas in CMake Build.
-
-2017-07-10 Geert Janssens
-
- * Fix a couple of double EXTRA_DIST declarations from the previous commit
-
-2017-07-10 Geert Janssens
-
- * Add CMakeLists.txt files to dist tarball generated by autotools
-
-2017-06-06 Rob Gowin
-
- * No need for make dist and distcheck when checking autotools build in cmake
-
-2017-02-01 Rob Gowin
-
- * Implement 'dist', 'distcheck' and 'uninstall' targets for CMake
-
-2017-06-26 Kuang-che Wu
-
- * Fix import-export compile on windows
-
-2017-07-02 John Ralls
-
- * Some more translations from the TP. (tag: 2.6.17b)
-
-2017-07-01 John Ralls
-
- * Re-release 2.6.17 (tag: 2.6.17a)
-
-2017-07-01 John Ralls
-
- * Release 2.6.17 (tag: 2.6.17)
-
-2017-06-30 John Ralls
-
- * Update translations from the translation project.
-
-2017-06-29 Mike Evans
-
- * Bug 784317 - typo in 'import customers or vendors from text file' dialog
-
-2017-06-25 John Ralls
-
- * Bug 782274 - Transactions produced by Transfer Funds or Process...
-
-2017-06-24 John Ralls
-
- * Bug 782897 - Stock Split Assistant crashes GnuCash if you enter a New...
-
-2017-06-20 Geert Janssens
-
- * Bug 603379 - Prevent changing some Account Options if it has transactions - followup
-
-2017-06-20 Geert Janssens
-
- * Properly define the template namespace rather than using a local string everywhere
-
-2017-06-16 Geert Janssens
-
- * Bug 781634 followup - separate translatable commodity namespace strings from those uses in storage
-
-2017-06-16 John Ralls
-
- * Correctly store time64 0 in the SQL backend.
-
-2017-06-16 John Ralls
-
- * Clamp time64 values passed to GDateTime functions to the valid range.
-
-2017-06-04 christopherlam
-
- * Bug 776396 Further Fix
-
-2017-05-26 John Ralls
-
- * Bug 783095 - gnucash-2.6.16 segfaults on startup
-
-2017-05-21 Mike Evans
-
- * Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate. Again.
-
-2017-05-21 Mike Evans
-
- * Revert "Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate." Oops, more work required.
-
-2017-05-21 Mike Evans
-
- * Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate.
-
-2017-05-19 Mike Evans
-
- * Correct a typo.
-
-2017-05-18 Mike Evans
-
- * Use correct column for entry date.
-
-2017-05-13 Bert
-
- * Bug 776396 - Foreign currency reports, amounts are not aligned correctly
-
-2016-08-10 fell
-
- * Add XSU to iso-4217-currencies
-
-2017-05-03 Geert Janssens
-
- * Drop ifdeffed out code block
-
-2017-05-03 Geert Janssens
-
- * Bug 781634 - Alert on missing account currency when opening account
-
-2017-04-29 John Ralls
-
- * CMakeLists.txt: Remove Apple architecture settings.
-
-2017-04-16 John Ralls
-
- * Updated ar.po from ashalash at msn.com
-
-2017-04-29 fell
-
- * Fix wrong displayed position of the verbose flag in gnc-fq-dump
-
-2017-04-16 John Ralls
-
- * Merge branch 'PR140' into maint
-
-2016-08-04 John Ralls
-
- * Adjust CMAKE_C_FLAGS for better release/debug behavior.
-
-2017-04-10 John Ralls
-
- * Use the Mac Locale to find the account templates only when building with quartz.
-
-2017-04-10 Mike Alexander
-
- * Fix a minor typo.
-
-2017-04-04 Mike Alexander
-
- * Fix the SWIG Guile wrapping of functions that have a "struct tm" parameter.
-
-2017-04-03 John Ralls
-
- * Save Changes Bug 780889 - Split-register transactions result in invalid...
-
-2017-04-02 John Ralls
-
- * Bug 780845 - link in github repo README file needs correction/editing
-
-2017-03-30 John Ralls
-
- * Merge Ueli Neiderer's swift-transactiontxt branch into maint.
-
-2017-03-30 Ueli Niederer
-
- * Obey GNUcash coding style
-
-2017-03-30 Ueli Niederer
-
- * Added a preference to control import behaivour of transaction text
-
-2017-03-28 Ueli Niederer
-
- * Including the transaction text into the purpose text
-
-2017-03-25 John Ralls
-
- * Release 2.6.16 (tag: 2.6.16)
-
-2017-03-25 John Ralls
-
- * Reduce the gate on get_random_gnc_numeric.
-
-2017-03-25 John Ralls
-
- * Update translations ca, nl, and sr from the translation project.
-
-2017-03-24 John Ralls
-
- * Bug 670731 - Future Value not working with Loan Scheduled transaction
-
-2017-03-24 fell
-
- * Update of de.po
-
-2017-03-24 fell
+2018-02-02 fell
* update de.po
-2017-03-24 fell
-
- * Use "Billing Information" as in other biz modules
-
-2017-03-23 John Ralls
-
- * Bug 776247 - PriceEditor thinks Currency XXX is an actual currency...
-
-2017-03-23 fell
-
- * Fix a typo in my last commit
-
-2017-03-23 fell
-
- * Exlpain "Blank Transaction" to translators
-
-2017-03-23 Geert Janssens
-
- * Align a help string in two different files for easier translation
-
-2017-03-23 Geert Janssens
-
- * Disable tests when minimum glib2 requirement is not met
-
-2017-03-22 Geert Janssens
-
- * Bug 739571 - Small fixups for previous commits
-
-2016-02-13 Jesse Olmer
-
- * Bug 739571 - Matching imported transactions doesn't indicate previously matched entries
-
-2016-01-17 Jesse Olmer
-
- * Bug 739571 - Matching imported transactions doesn't indicate previously matched entries
-
-2017-03-22 fell
-
- * Update de.po
-
-2017-03-22 fell
-
- * Prepare update of de.po
-
-2017-03-16 fell
-
- * Add 2 translator comments to get a unique translation for 'Tax Report Options'
-
-2017-03-21 John Ralls
-
- * Save Changes Bug 776517 - Trial Balance Report:...
-
-2017-03-21 Geert Janssens
-
- * Bug 766630 - gui dialog for sorting transactions to accounts after aqbanking import broken
-
-2017-03-21 Geert Janssens
-
- * Resave dialog-import.glade without any real change
-
-2017-03-21 John Ralls
-
- * Bug 778208 - Scheduling 2nd, 3rd or 4th Wed doesn't seem to work.
-
-2017-03-18 Robert Fewell
-
- * Bug 603379 - Prevent changing some Account Options if it has transactions
-
-2017-03-18 Robert Fewell
-
- * Bug 603379 - Count the splits in an Account.
-
-2017-03-18 John Ralls
-
- * Merge en_GB budget->Budget into maint.
-
-2017-03-18 Simon Hollingshead
-
- * Consistently capitalise budget in en-GB menu items
-
-2017-03-18 John Ralls
-
- * Revert "Fix query period in test-account-get-trans-type-splits-interval."
-
-2017-03-17 John Ralls
-
- * Fix query period in test-account-get-trans-type-splits-interval.
-
-2017-03-18 John Ralls
-
- * Merge new Finnish translation into maint.
-
-2017-03-18 John Ralls
-
- * Update GnuCash version and PO date for Finnish translation.
-
-2017-03-13 Tuomo Hartikainen
-
- * Update Finnish translation
-
-2017-03-17 Tuomo Hartikainen
-
- * Merge updated po template in fi.po
-
-2017-03-16 fell
-
- * PR #134: Update local symbol of iso-4217-currency MUR
-
-2017-03-11 Robert Fewell
-
- * Bug 779411 - jqplot fixes for piechart and syntax error.
-
-2017-03-13 Christian Stimming
-
- * Online banking: Add output of bank messages that might occasionally be received.
-
-2017-03-09 Christoph Rohland
-
- * Charge back net value of bill entries in invoices
-
-2017-03-10 John Ralls
-
- * Fix failed unit test from previous commit.
-
-2017-03-10 John Ralls
-
- * Bug 779217 - Transactions rounded to 5 decimal places when opening file.
-
-2017-03-10 John Ralls
-
- * Bug 777949 - Accounts implicitly created in ledger attempt creation twice
-
-2017-03-09 John Ralls
-
- * Bug 776564 - Creating a scheduled transaction from an existing...
-
-2017-03-04 Geert Janssens
-
- * Allow only date entry for opening balances on new accounts
-
-2017-03-02 hcrohland
-
- * Revert the taxinvoice.scm changes
-
-2017-03-01 hcrohland
-
- * Make the net price option better compatible with master
-
-2017-02-03 hcrohland
+2018-01-30 fell
- * Enable taxinvoice to show net price
+ * Improve Import menu entries Customer & vendors...
-2017-02-18 sdementen
+2018-02-02 Geert Janssens
- * add gnc_get_current_session to swig interface
+ * Provide preference panel to set the Alpha Vantage API key needed for fincance::quote
-2017-02-14 fell
+2018-01-30 fell
- * Review of pull request #125 from Mechtilde
+ * Add src/plugins/example/gnc-plugin.example.c to POTFILES.skip
-2017-02-14 Frank H. Ellenberger
+2018-01-30 fell
- * Merge pull request #125 from Mechtilde/TranslationDE
+ * Replace a missed SVN
-2017-02-12 Mechtilde
+2018-01-26 fell
- * msgmerge with gnucash-2.6.15.pot
+ * Remove obsolete GNOME2_STATUS
-2016-12-26 Mechtilde
+2018-01-25 Geert Janssens
- * translation tip_of_the_day
+ * Import Dutch translation by Mark Haanen from the Translation Project
-2017-02-12 fell
+2018-01-25 Geert Janssens
- * Improve comment about available languages
+ * Import new Spanish translation from the Translation Project
-2017-02-10 fell
+2018-01-25 Geert Janssens
- * Set a separate translator comment to avoid pulling the whole file header comment in POT
+ * Display detected Finance::Quote version in about dialog
-2017-02-10 fell
+2018-01-23 fell
- * Fix german language tag
+ * Merge remote-tracking branch 'DiMan/update-trans-ru-01' into maint
-2017-02-10 fell
+2018-01-22 Di Mang
- * Update PACKAGE_BUGREPORT, set PACKAGE_URL
+ * ru.po (maint): some improvments for translation of frequency words in gnc-frequency.glade
-2017-02-04 John Ralls
+2018-01-21 John Ralls
- * Make gnc_dbi_safe_sync_all safer.
+ * Revert "Calculate rates only for buy transactions in the report commodity
-2017-02-04 John Ralls
+2018-01-20 Di Mang
- * Move the transaction-lock on obtaining the database lock earlier.
+ * ru.po: update PO-Revision-Date
-2017-02-04 John Ralls
+2018-01-20 Di Mang
- * Add SAVEPOINT support to enable nested gnc_dbi_transaction calls.
+ * ru.po: improvement of some translations
-2017-02-04 John Ralls
+2018-01-20 Di Mang
- * Extract static gnc_dbi_transaction functions.
+ * update ru.po to 2.6.19
-2017-02-01 DIG
+2018-01-19 fell
- * Small updates for Russian translation
+ * Fix missing translations in taxinvoice.scm
-2017-02-01 Geert Janssens
+2018-01-17 Geert Janssens
- * Bug 777875 - Reports with charts are flickering in certain circumstances
+ * Fix our appstream id as per the appstream recommendation
-2017-01-30 Geert Janssens
+2018-01-16 fell
- * Extend account color to all columns in the account hierarchy page
+ * Merge remote-tracking branch 'Mechtilde/SKR03typo' into maint
-2017-01-28 Geert Janssens
+2018-01-16 fell
- * Travis - fix failure to load some libraries while running scm tests
+ * update gitignore to the suggestion to have the build dir[s] hidden
-2017-01-28 Geert Janssens
+2018-01-16 fell
- * Bug 759934 - Tiny reports in HiDPI
+ * A few fixes of german translation
-2017-01-27 Geert Janssens
+2018-01-16 fell
- * Drop a couple of webkit related configure tests
+ * Review my comments on I18N issues
-2017-01-26 D. Hugh Redelmeier
+2018-01-07 fell
- * add comments to clarify that taxtxf.scm is US-specific
+ * de.po: msgmerge Improve Translator comments...
-2017-01-26 Pedro Albuquerque
+2018-01-16 Mechtilde
- * Bug 777561 - Update pt.po to v. 2.6.15
+ * correct typo
-2016-12-27 Robert Fewell
+2018-01-07 fell
- * Bug 516920 - Calendar Pop up disappears of the left side
+ * Improve translator comments, remove an unneeded MsgId
-2017-01-16 klemens
+2018-01-09 John Ralls
- * spelling fixes
+ * Merge branch 'maint-bugfix-report-collectors' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
-2017-01-21 Pedro Albuquerque
+2018-01-06 DiMan
- * Several spelling corrections of the pt_PT translation
+ * some text changes
-2017-01-17 Mike Evans
+2018-01-03 fell
- * Make strings translatable in dialog-bi-import.c
+ * remove absolute pathes from previous commit
-2017-01-15 Mike Evans
+2018-01-03 fell
- * Bug 767032 - Bad invoices from importing "posted" needing currency conversion
+ * Msgmerge after source change and fix another typo in de.po
-2017-01-10 Geert Janssens
+2018-01-03 fell
- * Fix compiler warning about confusing indentation
+ * Mark "_New Account" button label in import-account-matcher translatable
-2017-01-10 Geert Janssens
+2018-01-03 fell
- * Drop unused DEBUG_MEMORY macro
+ * msgmerge and header update for de.po
-2017-01-07 Stefan Talpalaru
+2018-01-03 fell
- * configure: fix --disable-debug, --disable-profile and --disable-locale-specific-tax
+ * Another typo in the german CSV importer texts.
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog.2017
similarity index 95%
copy from ChangeLog
copy to ChangeLog.2017
index 65765d1..f8c5da2 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog.2017
@@ -1,3 +1,51 @@
+2017-12-31 Mechtilde
+
+ * correct typo
+
+2017-12-28 christopherlam
+
+ * bugfix incorrect min-date handling
+
+2017-12-23 John Ralls
+
+ * Fix autotools test setup for test-date-utilities.
+
+2017-12-23 John Ralls
+
+ * Fix picky gcc-7.2 complaint about a %d conversion not fitting in 3 bytes.
+
+2017-12-23 John Ralls
+
+ * Bug 791848 - GC 2.6.x does not handle ISO dates introduced with GC 2.7
+
+2017-12-19 John Ralls
+
+ * Merge Chris Lam's Bug 790526 fix into maint.
+
+2017-12-20 christopherlam
+
+ * fix silly mistake
+
+2017-12-20 christopherlam
+
+ * fix unit test again
+
+2017-12-19 John Ralls
+
+ * Add test-date-utilities to CMakeLists.txt and Makefile.am.
+
+2017-12-19 John Ralls
+
+ * Fix duplicate test-case name.
+
+2017-12-20 christopherlam
+
+ * typo
+
+2017-12-20 christopherlam
+
+ * add unittest for bugzilla 790526
+
2017-12-16 John Ralls
* Update Dutch and Serbian translations from the Translation project. (HEAD -> maint)
diff --git a/NEWS b/NEWS
index e7d3f9c..fbeea52 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,5 +1,47 @@
Version history:
------- -------
+2.6.20 - 1 April 2018
+This is the final release in the 2.6 stable series.
+The following bugs are fixed:
+ Bug 765846 - Expense Over Time for subaccounts: An error occurred while
+ running the report: Fix crash if acc-depth too low.
+ Bug 791848 - GC 2.6.x does not handle ISO dates introduced with GC 2.7
+ Enable reading ISO-formatted dates, recognize
+ GNC_FEATURE_SQLITE3_ISO_DATES.
+ Bug 792008 - gnucash 2.6.19 fails to build
+ Replace g_assert_true with g_assert for now
+ Bug 793278 - wrong data in charts with accumulated values (like
+ "net-linechart", "net-barchart" and "liabilities barchart")
+ Bug 794030 - relative date functions compute wrong day of month
+ Bug 790526 - Mathematical bug
+ This change will fix 'num-of-weeks-since-1/jan/1970' which
+ formerly used quotient to remove the fractional part of the
+ division. For negative values of num-of-weeks, the number is
+ truncated in the wrong direction (i.e. towards 0). This
+ change uses floor instead to ensure the num-of-weeks found
+ is the nearest integer LESS than the fractional number.
+
+Other repairs or enhancements not marked as bugs:
+ Online HBCI actions: Remove outdated non-SEPA menu items.
+ Add XML namespaces for all Account Hierarchy Templates.
+ General cleanup of Account Hierarchy Templates.
+ Fix auto-selection of splits in reconcile
+ Really use all splits of any given day. Up to now usually the splits
+ of the given date were not or not all included, as the time comparison
+ didn't correctly ignore any given time-of-day of the splits. Instead,
+ all possible time-of-days should be included.
+ Properly detect git in case of linked worktree
+ Account Hierarchy for India: Set LANGUAGE=hi and LANG=en_IN to access it.
+ Improve Import menu entries Customer & vendors...
+ use same menu label as others, replace template by tooltip, add ellipsis
+ to entry, add comments to distinguish "Import" as verb and substantive.
+ Provide preference panel to set the Alpha Vantage API key needed for
+ Finance::Quote.
+ Correct the appstream definition to match the current spec.
+ Fix collectors and min-date handling in reports.
+
+Updated Translations: Dutch, German, Spanish, Russian
+
2.6.19 - 16 December 2017
The following bugs are fixed:
@@ -19,7 +61,7 @@ Other repairs not marked as bugs in git:
Add translator hint comments to C and glade files.
Improve type of bank accounts in SKR03
Stop testing GObject's handling of invalid parameters
-
+
Updated Translations: Dutch, German, Russian, Serbian
2.6.18 - 24 September 2017
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 8a9f389..9905267 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -20,7 +20,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
# Autoconf initialization
AC_PREREQ(2.60)
-AC_INIT([GnuCash], [2.6.19], [https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash], , [http://www.gnucash.org/])
+AC_INIT([GnuCash], [2.6.20], [https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash], , [http://www.gnucash.org/])
AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
AC_CONFIG_SRCDIR(src/engine/Transaction.h)
AC_CONFIG_MACRO_DIR([macros])
commit ef8558fe00dd3ac2b92670c126bf25f8906e6d69
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Mar 31 15:24:15 2018 -0700
Remove previously deleted gnc-value-portfolio script from dist.
diff --git a/src/quotes/CMakeLists.txt b/src/quotes/CMakeLists.txt
index ed2ced8..fc4849b 100644
--- a/src/quotes/CMakeLists.txt
+++ b/src/quotes/CMakeLists.txt
@@ -50,4 +50,4 @@ INSTALL(FILES ${_MAN_FILES} DESTINATION share/man/man1)
INSTALL(PROGRAMS ${_BIN_FILES} DESTINATION bin)
SET_DIST_LIST(quotes_DIST CMakeLists.txt gnc-fq-check.in gnc-fq-dump gnc-fq-helper.in gnc-fq-update.in
- gnc-value-portfolio Makefile.am Quote_example.pl README)
+ Makefile.am Quote_example.pl README)
diff --git a/src/quotes/Makefile.am b/src/quotes/Makefile.am
index c26a4c1..65e3b78 100644
--- a/src/quotes/Makefile.am
+++ b/src/quotes/Makefile.am
@@ -6,7 +6,6 @@ EXTRA_DIST = \
gnc-fq-dump \
gnc-fq-helper.in \
gnc-fq-update.in \
- gnc-value-portfolio \
CMakeLists.txt
## We borrow guile's convention and use @-...-@ as the substitution
commit 6c6194001a4824163c8e40e7b48e5ef4944ccae5
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Mar 31 11:09:34 2018 -0700
One more glade file with visible=true dialogs.
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade b/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade
index 2c0cc36..1472d34 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade
@@ -8,7 +8,7 @@
<property name="page_increment">10</property>
</object>
<object class="GtkDialog" id="duplicate_transaction_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="border_width">6</property>
<property name="title" translatable="yes">Duplicate Transaction</property>
@@ -164,7 +164,7 @@
</action-widgets>
</object>
<object class="GtkDialog" id="filter_by_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="border_width">6</property>
<property name="title" translatable="yes">Filter register by...</property>
@@ -677,7 +677,7 @@
</action-widgets>
</object>
<object class="GtkDialog" id="void_transaction_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="border_width">6</property>
<property name="title" translatable="yes">Void Transaction</property>
commit 518519f4cb2a31112b9ce8ec5fd47888d758107f
Merge: 4053f2c c9f497c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Mar 31 11:11:31 2018 -0700
Merge Bob Fewell's 'Gwenhywfar fixes' PR328 into unstable.
commit 4053f2ca5331b345f04f75022658d254c36bdd15
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Sat Mar 31 18:27:43 2018 +0200
Fix read and write of business counters and counter_formats
These are book options, but not stored under the default options frame (sigh)
So add exception code to properly access them.
diff --git a/libgnucash/engine/qofbook.cpp b/libgnucash/engine/qofbook.cpp
index 918e516..e711749 100644
--- a/libgnucash/engine/qofbook.cpp
+++ b/libgnucash/engine/qofbook.cpp
@@ -1037,10 +1037,23 @@ GDate* qof_book_get_autoreadonly_gdate (const QofBook *book)
return result;
}
+/* Note: this will fail if the book slots we're looking for here are flattened at some point !
+ * When that happens, this function can be removed. */
+static Path opt_name_to_path (const char* opt_name)
+{
+ Path result;
+ g_return_val_if_fail (opt_name, result);
+ auto opt_name_list = g_strsplit(opt_name, "/", -1);
+ for (int i=0; opt_name_list[i]; i++)
+ result.push_back (opt_name_list[i]);
+ g_strfreev (opt_name_list);
+ return result;
+}
+
const char*
qof_book_get_string_option(const QofBook* book, const char* opt_name)
{
- auto slot = qof_instance_get_slots(QOF_INSTANCE (book))->get_slot({opt_name});
+ auto slot = qof_instance_get_slots(QOF_INSTANCE (book))->get_slot(opt_name_to_path(opt_name));
if (slot == nullptr)
return nullptr;
return slot->get<const char*>();
@@ -1051,10 +1064,11 @@ qof_book_set_string_option(QofBook* book, const char* opt_name, const char* opt_
{
qof_book_begin_edit(book);
auto frame = qof_instance_get_slots(QOF_INSTANCE(book));
+ auto opt_path = opt_name_to_path(opt_name);
if (opt_val && (*opt_val != '\0'))
- delete frame->set({opt_name}, new KvpValue(g_strdup(opt_val)));
+ delete frame->set(opt_path, new KvpValue(g_strdup(opt_val)));
else
- delete frame->set({opt_name}, nullptr);
+ delete frame->set(opt_path, nullptr);
qof_instance_set_dirty (QOF_INSTANCE (book));
qof_book_commit_edit(book);
}
@@ -1143,15 +1157,29 @@ qof_book_commit_edit(QofBook *book)
qof_commit_edit_part2 (&book->inst, commit_err, noop, noop/*lot_free*/);
}
+/* Deal with the fact that some options are not in the "options" tree but rather
+ * in the "counters" tree */
+static Path gslist_to_option_path (GSList *gspath)
+{
+ Path tmp_path;
+ if (!gspath) return tmp_path;
+
+ Path path_v {KVP_OPTION_PATH};
+ for (auto item = gspath; item != nullptr; item = g_slist_next(item))
+ tmp_path.push_back(static_cast<const char*>(item->data));
+ if (tmp_path.front() == "counters")
+ return tmp_path;
+
+ path_v.insert(path_v.end(), tmp_path.begin(), tmp_path.end());
+ return path_v;
+}
+
void
qof_book_set_option (QofBook *book, KvpValue *value, GSList *path)
{
KvpFrame *root = qof_instance_get_slots (QOF_INSTANCE (book));
- Path path_v {KVP_OPTION_PATH};
- for (auto item = path; item != nullptr; item = g_slist_next(item))
- path_v.push_back(static_cast<const char*>(item->data));
qof_book_begin_edit (book);
- delete root->set_path(path_v, value);
+ delete root->set_path(gslist_to_option_path(path), value);
qof_instance_set_dirty (QOF_INSTANCE (book));
qof_book_commit_edit (book);
}
@@ -1160,10 +1188,7 @@ KvpValue*
qof_book_get_option (QofBook *book, GSList *path)
{
KvpFrame *root = qof_instance_get_slots(QOF_INSTANCE (book));
- Path path_v {KVP_OPTION_PATH};
- for (auto item = path; item != nullptr; item = g_slist_next(item))
- path_v.push_back(static_cast<const char*>(item->data));
- return root->get_slot(path_v);
+ return root->get_slot(gslist_to_option_path(path));
}
void
@@ -1173,9 +1198,10 @@ qof_book_options_delete (QofBook *book, GSList *path)
if (path != nullptr)
{
Path path_v {KVP_OPTION_PATH};
+ Path tmp_path;
for (auto item = path; item != nullptr; item = g_slist_next(item))
- path_v.push_back(static_cast<const char*>(item->data));
- delete root->set_path(path_v, nullptr);
+ tmp_path.push_back(static_cast<const char*>(item->data));
+ delete root->set_path(gslist_to_option_path(path), nullptr);
}
else
delete root->set_path({KVP_OPTION_PATH}, nullptr);
commit c9f497cf78696d508b02af4787260ef8ed34cefa
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date: Sat Mar 31 17:13:41 2018 +0100
Fix transient parent warnings when doing MT940 import
diff --git a/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c b/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c
index 161aca6..549fd28 100644
--- a/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c
+++ b/gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c
@@ -60,9 +60,9 @@ static AB_BANKING *gnc_AB_BANKING = NULL;
static gint gnc_AB_BANKING_refcount = 0;
static gpointer join_ab_strings_cb(const gchar *str, gpointer user_data);
-static Account *gnc_ab_accinfo_to_gnc_acc(
+static Account *gnc_ab_accinfo_to_gnc_acc(GtkWidget *parent,
AB_IMEXPORTER_ACCOUNTINFO *account_info);
-static Account *gnc_ab_txn_to_gnc_acc(
+static Account *gnc_ab_txn_to_gnc_acc(GtkWidget *parent,
const AB_TRANSACTION *transaction);
static const AB_TRANSACTION *txn_transaction_cb(
const AB_TRANSACTION *element, gpointer user_data);
@@ -590,11 +590,12 @@ gnc_ab_trans_to_gnc(const AB_TRANSACTION *ab_trans, Account *gnc_acc)
* Call gnc_import_select_account() on the online id constructed using
* the information in @a acc_info.
*
+ * @param parent Parent Widget
* @param acc_info AB_IMEXPORTER_ACCOUNTINFO
* @return A GnuCash account, or NULL otherwise
*/
static Account *
-gnc_ab_accinfo_to_gnc_acc(AB_IMEXPORTER_ACCOUNTINFO *acc_info)
+gnc_ab_accinfo_to_gnc_acc(GtkWidget *parent, AB_IMEXPORTER_ACCOUNTINFO *acc_info)
{
const gchar *bankcode, *accountnumber;
gchar *online_id;
@@ -608,7 +609,7 @@ gnc_ab_accinfo_to_gnc_acc(AB_IMEXPORTER_ACCOUNTINFO *acc_info)
accountnumber ? accountnumber : "",
(gchar*)NULL);
gnc_acc = gnc_import_select_account(
- NULL, online_id, 1, AB_ImExporterAccountInfo_GetAccountName(acc_info),
+ parent, online_id, 1, AB_ImExporterAccountInfo_GetAccountName(acc_info),
NULL, ACCT_TYPE_NONE, NULL, NULL);
if (!gnc_acc)
{
@@ -625,11 +626,12 @@ gnc_ab_accinfo_to_gnc_acc(AB_IMEXPORTER_ACCOUNTINFO *acc_info)
* Call gnc_import_select_account() on the online id constructed using
* the local information in @a transaction.
*
+ * @param parent Parent Widget
* @param transaction AB_TRANSACTION
* @return A GnuCash account, or NULL otherwise
*/
static Account *
-gnc_ab_txn_to_gnc_acc(const AB_TRANSACTION *transaction)
+gnc_ab_txn_to_gnc_acc(GtkWidget *parent, const AB_TRANSACTION *transaction)
{
const gchar *bankcode, *accountnumber;
gchar *online_id;
@@ -648,7 +650,7 @@ gnc_ab_txn_to_gnc_acc(const AB_TRANSACTION *transaction)
accountnumber ? accountnumber : "",
(gchar*)NULL);
gnc_acc = gnc_import_select_account(
- NULL, online_id, 1, AB_Transaction_GetLocalName(transaction),
+ parent, online_id, 1, AB_Transaction_GetLocalName(transaction),
NULL, ACCT_TYPE_NONE, NULL, NULL);
if (!gnc_acc)
{
@@ -671,7 +673,7 @@ txn_transaction_cb(const AB_TRANSACTION *element, gpointer user_data)
g_return_val_if_fail(element && data, NULL);
/* Create a GnuCash transaction from ab_trans */
- txnacc = gnc_ab_txn_to_gnc_acc(element);
+ txnacc = gnc_ab_txn_to_gnc_acc(GTK_WIDGET(data->parent), element);
gnc_trans = gnc_ab_trans_to_gnc(element, txnacc ? txnacc : data->gnc_acc);
if (data->execute_txns && data->ab_acc)
@@ -824,7 +826,7 @@ txn_accountinfo_cb(AB_IMEXPORTER_ACCOUNTINFO *element, gpointer user_data)
}
/* Lookup the corresponding gnucash account */
- gnc_acc = gnc_ab_accinfo_to_gnc_acc(element);
+ gnc_acc = gnc_ab_accinfo_to_gnc_acc(GTK_WIDGET(data->parent), element);
if (!gnc_acc) return NULL;
data->gnc_acc = gnc_acc;
@@ -928,7 +930,7 @@ bal_accountinfo_cb(AB_IMEXPORTER_ACCOUNTINFO *element, gpointer user_data)
}
/* Lookup the corresponding gnucash account */
- gnc_acc = gnc_ab_accinfo_to_gnc_acc(element);
+ gnc_acc = gnc_ab_accinfo_to_gnc_acc(GTK_WIDGET (data->parent), element);
if (!gnc_acc) return NULL;
data->gnc_acc = gnc_acc;
diff --git a/gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c b/gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c
index b7cbbdd..16cc8d3 100644
--- a/gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c
+++ b/gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c
@@ -236,7 +236,7 @@ gnc_file_aqbanking_import(GtkWindow *parent,
ieci = gnc_ab_import_context(context, AWAIT_TRANSACTIONS,
execute_transactions,
execute_transactions ? api : NULL,
- NULL);
+ GTK_WIDGET(parent));
if (execute_transactions)
{
commit 9b120f95a975bd6a977a3f0485c54a9e4f08c597
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date: Sat Mar 31 17:11:15 2018 +0100
Missing container add for textbrowser
Needed to add gtk_container_add to add the text_view to the scroll
window.
diff --git a/borrowed/gwengui-gtk3/w_textbrowser.c b/borrowed/gwengui-gtk3/w_textbrowser.c
index 8d1393f..bd722d0 100644
--- a/borrowed/gwengui-gtk3/w_textbrowser.c
+++ b/borrowed/gwengui-gtk3/w_textbrowser.c
@@ -203,6 +203,7 @@ static int Gtk3Gui_WTextBrowser_Setup(GWEN_WIDGET *w) {
/* create widget */
gs=gtk_scrolled_window_new(NULL, NULL);
g=gtk_text_view_new();
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(gs), GTK_WIDGET(g));
if (s && *s) {
GWEN_BUFFER *tbuf;
commit 3f7d70ace3f35ce71e94eaf1707cd538a7a28f79
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date: Sat Mar 31 17:08:53 2018 +0100
Error for lineedit when setting text
Critical errors were logged when trying to set the gtkentry text when
value is null, test for this before setting entry text.
diff --git a/borrowed/gwengui-gtk3/w_lineedit.c b/borrowed/gwengui-gtk3/w_lineedit.c
index 2fe7062..90aa126 100644
--- a/borrowed/gwengui-gtk3/w_lineedit.c
+++ b/borrowed/gwengui-gtk3/w_lineedit.c
@@ -97,7 +97,8 @@ int Gtk3Gui_WLineEdit_SetCharProperty(GWEN_WIDGET *w,
switch(prop) {
case GWEN_DialogProperty_Value:
- gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(g), value);
+ if (value && *value)
+ gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(g), value);
return 0;
default:
break;
commit f7211edbabdc8c802168b93973a1164067fed264
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date: Sat Mar 31 17:05:05 2018 +0100
Couple of missing properties for groupbox
When fixing related combo error a couple of critical errors were logged
for 'Function is not appropriate for this type of widget' which turned
out to be visibility properties so added them to stop error.
diff --git a/borrowed/gwengui-gtk3/w_groupbox.c b/borrowed/gwengui-gtk3/w_groupbox.c
index 65fde56..be41b5d 100644
--- a/borrowed/gwengui-gtk3/w_groupbox.c
+++ b/borrowed/gwengui-gtk3/w_groupbox.c
@@ -36,6 +36,10 @@ int Gtk3Gui_WGroupBox_SetIntProperty(GWEN_WIDGET *w,
/* just ignore these for now */
return 0;
+ case GWEN_DialogProperty_Visibility:
+ gtk_widget_set_visible (GTK_WIDGET(g), (value==0)?FALSE:TRUE);
+ return 0;
+
default:
break;
}
@@ -72,6 +76,9 @@ int Gtk3Gui_WGroupBox_GetIntProperty(GWEN_WIDGET *w,
/* just ignore these for now */
return 0;
+ case GWEN_DialogProperty_Visibility:
+ return (gtk_widget_get_visible(GTK_WIDGET(g))==TRUE)?1:0;
+
default:
break;
}
commit 7033b331ee47b601279e68464323fe76b7ceebe5
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date: Sat Mar 31 17:01:56 2018 +0100
Bug794707 - Aqbanking combo boxes missing selection.
Modified w_combobox.c setup procedure was had an error when modified
for gtk3 use.
diff --git a/borrowed/gwengui-gtk3/w_combobox.c b/borrowed/gwengui-gtk3/w_combobox.c
index f82dbf8..50dc1dc 100644
--- a/borrowed/gwengui-gtk3/w_combobox.c
+++ b/borrowed/gwengui-gtk3/w_combobox.c
@@ -258,10 +258,13 @@ int Gtk3Gui_WComboBox_Setup(GWEN_WIDGET *w) {
/* create widget */
store=gtk_list_store_new(1, G_TYPE_STRING);
if (flags & GWEN_WIDGET_FLAGS_READONLY)
- g=gtk_combo_box_new_with_model_and_entry(GTK_TREE_MODEL(store));
+ g=gtk_combo_box_new_with_model(GTK_TREE_MODEL(store));
else
+ {
/* TODO: why the heck does *this* combo box have two columns in the list?? */
g=gtk_combo_box_new_with_model_and_entry(GTK_TREE_MODEL(store));
+ gtk_combo_box_set_entry_text_column (GTK_COMBO_BOX(g), 0);
+ }
g_object_unref(store);
cr=gtk_cell_renderer_text_new();
commit d6a5cc9febf2bd516640a0257b233235dfd4fd35
Merge: f910d93 255d719
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Sat Mar 31 17:09:45 2018 +0200
Merge branch 'imap-editor-fix' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
commit f910d931f74b2628ee9192cb3e23494a9b1e52f9
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date: Sat Mar 31 05:32:37 2018 +0800
gncInvoice: complete removal gncInvoiceDateExists
diff --git a/libgnucash/engine/gncInvoice.c b/libgnucash/engine/gncInvoice.c
index 6d26a57..35b7f9f 100644
--- a/libgnucash/engine/gncInvoice.c
+++ b/libgnucash/engine/gncInvoice.c
@@ -1856,14 +1856,6 @@ gncInvoiceApplyPayment (const GncInvoice *invoice, Transaction *txn,
gncOwnerAutoApplyPaymentsWithLots (owner, selected_lots);
}
-static gboolean gncInvoiceDateExists (time64 date)
-{
-/* Going forward we want to use INT64_MAX to indicate "no date", but for
- * backward compatibility we need to treat 0 as no date as well.
- */
- return (date != INT64_MAX && date !=0);
-}
-
gboolean gncInvoiceIsPosted (const GncInvoice *invoice)
{
if (!invoice) return FALSE;
commit b99dee17361be2ca02d107b141d823c9322c668c
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date: Sat Mar 31 05:26:36 2018 +0800
Replace gncInvoiceDateExists to gncInvoiceIsPosted
This commit partially reverts commit 862956a7609 which exported
gncInvoiceDateExists. Remove this API and use gncInvoiceIsPosted
instead.
diff --git a/gnucash/report/business-reports/job-report.scm b/gnucash/report/business-reports/job-report.scm
index 260d02a..b377f94 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/job-report.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/job-report.scm
@@ -191,10 +191,9 @@
(addto! row-contents (qof-print-date date)))
(if (date-due-col column-vector)
(addto! row-contents
- (if (and due-date
- (gncInvoiceDateExists due-date))
- (qof-print-date due-date)
- "")))
+ (if due-date
+ (qof-print-date due-date)
+ "")))
(if (num-col column-vector)
(addto! row-contents num))
(if (type-col column-vector)
@@ -264,8 +263,9 @@
(set! printed? (add-balance-row table column-vector txn odd-row? printed? start-date total))
; Now print out the invoice row
- (if (not (null? invoice))
- (set! due-date (gncInvoiceGetDateDue invoice)))
+ (if (and (not (null? invoice))
+ (gncInvoiceIsPosted invoice))
+ (set! due-date (gncInvoiceGetDateDue invoice)))
(let ((row (make-row column-vector date due-date (gnc-get-num-action txn split)
type-str (xaccSplitGetMemo split)
diff --git a/gnucash/report/business-reports/owner-report.scm b/gnucash/report/business-reports/owner-report.scm
index 972cbb4..39010d5 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/owner-report.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/owner-report.scm
@@ -290,8 +290,7 @@
(addto! row-contents (qof-print-date date)))
(if (date-due-col column-vector)
(addto! row-contents
- (if (and due-date
- (gncInvoiceDateExists due-date))
+ (if due-date
(qof-print-date due-date)
"")))
(if (num-col column-vector)
@@ -382,7 +381,8 @@
; Now print out the invoice row
(if (not (null? invoice))
(begin
- (set! due-date (gncInvoiceGetDateDue invoice))
+ (set! due-date (and (gncInvoiceIsPosted invoice)
+ (gncInvoiceGetDateDue invoice)))
(set! sale (gncInvoiceGetTotalSubtotal invoice))
(set! tax (gncInvoiceGetTotalTax invoice))))
diff --git a/gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm b/gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
index 8e359b5..a76fd50 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
@@ -36,6 +36,7 @@
(invoiceid (gncInvoiceGetID opt-invoice))
(credit-note? (gncInvoiceGetIsCreditNote opt-invoice))
(book (gncInvoiceGetBook opt-invoice))
+ (isposted (gncInvoiceIsPosted opt-invoice))
(postdate (gncInvoiceGetDatePosted opt-invoice))
(duedate (gncInvoiceGetDateDue opt-invoice))
(billingid (gncInvoiceGetBillingID opt-invoice))
@@ -246,7 +247,7 @@
<td align="right" class="invnum"><big><strong><?scm:d invoiceid ?></strong></big></td>
</tr>
<?scm )) ?>
- <?scm (if (not (gncInvoiceDateExists postdate)) (begin ?>
+ <?scm (if (not isposted) (begin ?>
<tr>
<td colspan="2" align="right"><?scm:d (_ "Invoice in progress...") ?></td>
</tr>
diff --git a/libgnucash/engine/gncInvoice.c b/libgnucash/engine/gncInvoice.c
index 6bbbd11..6d26a57 100644
--- a/libgnucash/engine/gncInvoice.c
+++ b/libgnucash/engine/gncInvoice.c
@@ -1856,7 +1856,7 @@ gncInvoiceApplyPayment (const GncInvoice *invoice, Transaction *txn,
gncOwnerAutoApplyPaymentsWithLots (owner, selected_lots);
}
-gboolean gncInvoiceDateExists (time64 date)
+static gboolean gncInvoiceDateExists (time64 date)
{
/* Going forward we want to use INT64_MAX to indicate "no date", but for
* backward compatibility we need to treat 0 as no date as well.
diff --git a/libgnucash/engine/gncInvoice.h b/libgnucash/engine/gncInvoice.h
index befef4e..1b5b65a 100644
--- a/libgnucash/engine/gncInvoice.h
+++ b/libgnucash/engine/gncInvoice.h
@@ -275,7 +275,6 @@ static inline GncInvoice * gncInvoiceLookup (const QofBook *book, const GncGUID
void gncInvoiceBeginEdit (GncInvoice *invoice);
void gncInvoiceCommitEdit (GncInvoice *invoice);
int gncInvoiceCompare (const GncInvoice *a, const GncInvoice *b);
-gboolean gncInvoiceDateExists (time64 date);
gboolean gncInvoiceIsPosted (const GncInvoice *invoice);
gboolean gncInvoiceIsPaid (const GncInvoice *invoice);
commit 4601cfcbc3123378b2b90efdd5fdc5c26ce9f5ae
Merge: c141edd 5922cbb
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Mar 30 14:16:30 2018 -0700
Merge Chris Lam's Bug 792800 Pull Request into unstable.
commit c141edd9abc1a5ee9f06b39188a8e4df4eb506a8
Merge: a382cac e076474
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Mar 30 14:14:39 2018 -0700
Merge Bob Fewell's Autosize PR into unstable.
commit a382caccdbfa89d96f6844c67c0690011de2033b
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Mar 30 14:06:47 2018 -0700
Fix more transient-for warnings.
If a GtkDialog builder description has the visible property set,
GtkBuilder will call gtk_window_show on it before we've had a chance
to call gtk_window_set_transient_for, and that raises a warning.
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade
index 5a9c210..399febe 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade
@@ -441,7 +441,7 @@
</action-widgets>
</object>
<object class="GtkDialog" id="account_filter_by_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="border_width">6</property>
<property name="title" translatable="yes">Filter By...</property>
@@ -1465,7 +1465,7 @@
<property name="page_increment">100</property>
</object>
<object class="GtkDialog" id="account_renumber_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="border_width">6</property>
<property name="title" translatable="yes">Renumber sub-accounts</property>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade
index b0adbbb..f3159ee 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade
@@ -3,7 +3,7 @@
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkDialog" id="close_book_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Close Book</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade
index 8e825e8..5cf36c3 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade
@@ -3,7 +3,7 @@
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkDialog" id="choose_owner_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Choose Owner Dialog</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade
index 64d2bb4..8a718ea 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade
@@ -3,7 +3,7 @@
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkDialog" id="date_account_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Question</property>
<property name="modal">True</property>
@@ -318,7 +318,7 @@
</action-widgets>
</object>
<object class="GtkDialog" id="date_close_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Question</property>
<property name="modal">True</property>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade
index 9ffe7f6..b8243dc 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade
@@ -165,7 +165,7 @@
<property name="page_increment">10</property>
</object>
<object class="GtkDialog" id="format_picker_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Choose a format</property>
<property name="resizable">False</property>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade
index e55b627..c8c1062 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade
@@ -3,7 +3,7 @@
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkDialog" id="lot_viewer_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Lot Viewer</property>
<property name="default_width">600</property>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade
index 4479db0..c7dd029 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade
@@ -243,7 +243,7 @@
</child>
</object>
<object class="GtkDialog" id="html_style_sheet_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">HTML Style Sheets</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade
index 994250a..e7e795f 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade
@@ -3,7 +3,7 @@
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkDialog" id="username_password_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="title" translatable="yes">Username and Password</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade b/gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade
index 91f9f2f..fd175f5 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade
@@ -3,7 +3,7 @@
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkDialog" id="filter_by_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="border_width">6</property>
<property name="title" translatable="yes">Filter By...</property>
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade b/gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade
index b9eb4be..797b7fb 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade
@@ -3,7 +3,7 @@
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkDialog" id="auto_clear_start_dialog">
- <property name="visible">True</property>
+ <property name="visible">False</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="resizable">False</property>
<property name="type_hint">dialog</property>
commit a23f103ebb297516b595aad26d8b7dbecde0e169
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Mar 30 11:12:04 2018 -0700
Bug 794730 - SIGSEGV when entering an exchange rate, Part 2
91f4b19 changed the test for gncInvoiceDateExists from date != 0
to date != INT64_MAX, which isn't backwards compatible, so test
for both. But the submitted file had a posted date of -1 so
gncInvoiceIsPosted returned true anyway. That's not consistent with
the logic in dialog-invoice.c, which checked gncInvoicePostedAcc != NULL,
a better test. The result was that the "Post" button lit up but
gncInvoicePost returned immediately, doing nothing, so change
gncInvoiceIsPosted to use gncInvoicePostedAcc instead.
diff --git a/gnucash/gnome/dialog-invoice.c b/gnucash/gnome/dialog-invoice.c
index 43c08bf..187972b 100644
--- a/gnucash/gnome/dialog-invoice.c
+++ b/gnucash/gnome/dialog-invoice.c
@@ -1799,9 +1799,10 @@ gnc_invoice_update_window (InvoiceWindow *iw, GtkWidget *widget)
}
/*
- * Next, figure out if we've been posted, and if so set the
- * appropriate bits of information.. Then work on hiding or
- * showing as necessary.
+ * Next, figure out if we've been posted, and if so set the appropriate
+ * bits of information.. Then work on hiding or showing as
+ * necessary. This duplicates the logic in gncInvoiceIsPosted, but we
+ * need the accout pointer.
*/
acct = gncInvoiceGetPostedAcc (invoice);
diff --git a/libgnucash/engine/gncInvoice.c b/libgnucash/engine/gncInvoice.c
index 9448ca2..6bbbd11 100644
--- a/libgnucash/engine/gncInvoice.c
+++ b/libgnucash/engine/gncInvoice.c
@@ -1858,13 +1858,16 @@ gncInvoiceApplyPayment (const GncInvoice *invoice, Transaction *txn,
gboolean gncInvoiceDateExists (time64 date)
{
- return date != INT64_MAX;
+/* Going forward we want to use INT64_MAX to indicate "no date", but for
+ * backward compatibility we need to treat 0 as no date as well.
+ */
+ return (date != INT64_MAX && date !=0);
}
gboolean gncInvoiceIsPosted (const GncInvoice *invoice)
{
if (!invoice) return FALSE;
- return gncInvoiceDateExists (invoice->date_posted);
+ return GNC_IS_ACCOUNT(gncInvoiceGetPostedAcc(invoice));
}
gboolean gncInvoiceIsPaid (const GncInvoice *invoice)
commit 7271ce3deebcd8d05b8651776ebf49a1b390d993
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Fri Mar 30 18:55:49 2018 +0200
Add feature kvp frame to the dbi test file
diff --git a/libgnucash/backend/dbi/test/test-dbi.xml b/libgnucash/backend/dbi/test/test-dbi.xml
index 88c9519..6b932e6 100644
--- a/libgnucash/backend/dbi/test/test-dbi.xml
+++ b/libgnucash/backend/dbi/test/test-dbi.xml
@@ -32,6 +32,17 @@
<gnc:count-data cd:type="book">1</gnc:count-data>
<gnc:book version="2.0.0">
<book:id type="guid">b3166809e9731aec1f040d1c9fc19e84</book:id>
+<book:slots>
+ <slot>
+ <slot:key>features</slot:key>
+ <slot:value type="frame">
+ <slot>
+ <slot:key>Account GUID based bayesian with flat KVP</slot:key>
+ <slot:value type="string">Use account GUID as key for bayesian data and store KVP flat (requires at least Gnucash 2.6.19)</slot:value>
+ </slot>
+ </slot:value>
+ </slot>
+</book:slots>
<gnc:count-data cd:type="commodity">1</gnc:count-data>
<gnc:count-data cd:type="account">12</gnc:count-data>
<gnc:count-data cd:type="transaction">5</gnc:count-data>
commit 152277274f4feb9b2e53be6163724ed74e8a2886
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Fri Mar 30 18:18:21 2018 +0200
Fix slot loading in sql backend
Be smarter about what is path and key for each slot.
Instead of assuming a slash is always a path separator (first attempt
on unstable) or never a separator (second attempt),
track the parent path while loading kvp slots from the db
and deduce the slot's name by substracting this parent path.
diff --git a/libgnucash/backend/sql/gnc-slots-sql.cpp b/libgnucash/backend/sql/gnc-slots-sql.cpp
index 17d7425..7f579c1 100644
--- a/libgnucash/backend/sql/gnc-slots-sql.cpp
+++ b/libgnucash/backend/sql/gnc-slots-sql.cpp
@@ -74,6 +74,7 @@ struct slot_info_t
context_t context;
KvpValue* pKvpValue;
std::string path;
+ std::string parent_path;
};
@@ -198,21 +199,13 @@ get_final_delim(std::string& path)
}
static std::string
-get_key_from_path (std::string path)
+get_key (slot_info_t* pInfo)
{
- auto idx = get_final_delim(path);
- if (idx == std::string::npos)
- return path;
- return path.substr(idx + 1);
-}
+ if (!pInfo) return "";
-static std::string
-get_path_from_path (std::string path)
-{
- auto idx = get_final_delim(path);
- if (idx == std::string::npos)
- return "";
- return path.substr(0, idx);
+ auto path = pInfo->path;
+ path.erase (0, pInfo->parent_path.size());
+ return path;
}
static void
@@ -225,7 +218,8 @@ set_slot_from_value (slot_info_t* pInfo, KvpValue* pValue)
{
case FRAME:
{
- pInfo->pKvpFrame->set ({pInfo->path}, pValue);
+ auto key = get_key (pInfo);
+ pInfo->pKvpFrame->set ({key}, pValue);
break;
}
case LIST:
@@ -236,8 +230,8 @@ set_slot_from_value (slot_info_t* pInfo, KvpValue* pValue)
case NONE:
default:
{
- auto key = get_key_from_path (pInfo->path);
- auto path = get_path_from_path (pInfo->path);
+ auto key = get_key (pInfo);
+ auto path = pInfo->parent_path;
auto frame = pInfo->pKvpFrame;
if (!path.empty())
{
@@ -281,6 +275,8 @@ set_path (gpointer pObject, gpointer pValue)
{
slot_info_t* pInfo = (slot_info_t*)pObject;
pInfo->path = static_cast<char*>(pValue);
+ if (pInfo->path.find (pInfo->parent_path) != 0)
+ pInfo->parent_path.clear();
}
static KvpValue::Type
@@ -457,7 +453,7 @@ set_guid_val (gpointer pObject, gpointer pValue)
{
slot_info_t* newInfo = slot_info_copy (pInfo, (GncGUID*)pValue);
KvpValue* pValue = NULL;
- auto key = get_key_from_path (pInfo->path);
+ auto key = get_key (pInfo);
newInfo->context = LIST;
@@ -478,14 +474,14 @@ set_guid_val (gpointer pObject, gpointer pValue)
case LIST:
{
auto value = new KvpValue {newFrame};
- newInfo->path = get_key_from_path (pInfo->path);
+ newInfo->path = get_key (pInfo);
pInfo->pList = g_list_append (pInfo->pList, value);
break;
}
case FRAME:
default:
{
- auto key = get_key_from_path (pInfo->path);
+ auto key = get_key (pInfo);
pInfo->pKvpFrame->set ({key.c_str()}, new KvpValue {newFrame});
break;
}
@@ -575,7 +571,10 @@ slot_info_copy (slot_info_t* pInfo, GncGUID* guid)
newSlot->pList = pInfo->pList;
newSlot->context = pInfo->context;
newSlot->pKvpValue = pInfo->pKvpValue;
- newSlot->path.clear();
+ if (!pInfo->path.empty())
+ newSlot->parent_path = pInfo->path + "/";
+ else
+ newSlot->parent_path = pInfo->parent_path;
return newSlot;
}
@@ -589,12 +588,8 @@ save_slot (const char* key, KvpValue* value, slot_info_t & slot_info)
{
return;
}
- auto curlen = slot_info.path.length();
slot_info.pKvpValue = value;
- if (curlen != 0)
- slot_info.path += "/";
-
- slot_info.path += key;
+ slot_info.path = slot_info.parent_path + key;
slot_info.value_type = value->get_type ();
switch (slot_info.value_type)
@@ -650,8 +645,6 @@ save_slot (const char* key, KvpValue* value, slot_info_t & slot_info)
}
break;
}
-
- slot_info.path.erase(curlen);
}
gboolean
commit 2ea165c732444d825055930db713bb3b8dca47d9
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Thu Mar 29 16:53:41 2018 -0700
Bug 794730 - SIGSEGV when entering an exchange rate
Clean up the dialog's components *before* calling gtk_widget_destroy!
diff --git a/gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c b/gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c
index beab40a..13204f0 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c
@@ -2054,8 +2054,8 @@ close_handler (gpointer user_data)
gnc_save_window_size (GNC_PREFS_GROUP, GTK_WINDOW (dialog));
gtk_widget_hide (dialog);
- gtk_widget_destroy (dialog);
gnc_xfer_dialog_close_cb(GTK_DIALOG(dialog), xferData);
+ gtk_widget_destroy (dialog);
g_free (to_info);
to_info = NULL;
g_free (from_info);
commit 5922cbbc4b4c83412df20d2a673d2e9460bdb7e9
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date: Thu Mar 29 20:16:01 2018 +0800
invoice, easy-invoice.scm: %discount from html-table to string
Old code would nest a small single-row, 2-column html-table within the
entry-list html-table to display discount percentage and '%'. This is
an overkill and causes alignment issues. Display a string instead.
diff --git a/gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm b/gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm
index 8ebf791..439e592 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -139,19 +139,7 @@
(define (monetary-or-percent numeric currency entry-type)
(if (gnc:entry-type-percent-p entry-type)
- (let ((table (gnc:make-html-table)))
- (gnc:html-table-set-style!
- table "table"
- 'attribute (list "border" 0)
- 'attribute (list "cellspacing" 1)
- 'attribute (list "cellpadding" 0))
- (gnc:html-table-append-row!
- table
- (list numeric (_ "%")))
- (set-last-row-style!
- table "td"
- 'attribute (list "valign" "top"))
- table)
+ (string-append (gnc:default-html-gnc-numeric-renderer numeric #f) " " (_ "%"))
(gnc:make-gnc-monetary currency numeric)))
(define (add-entry-row table currency entry column-vector row-style cust-doc? credit-note?)
diff --git a/gnucash/report/business-reports/invoice.scm b/gnucash/report/business-reports/invoice.scm
index 8b5c503..7129849 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/invoice.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/invoice.scm
@@ -134,19 +134,7 @@
(define (monetary-or-percent numeric currency entry-type)
(if (gnc:entry-type-percent-p entry-type)
- (let ((table (gnc:make-html-table)))
- (gnc:html-table-set-style!
- table "table"
- 'attribute (list "border" 0)
- 'attribute (list "cellspacing" 1)
- 'attribute (list "cellpadding" 0))
- (gnc:html-table-append-row!
- table
- (list numeric (_ "%")))
- (set-last-row-style!
- table "td"
- 'attribute (list "valign" "top"))
- table)
+ (string-append (gnc:default-html-gnc-numeric-renderer numeric #f) " " (_ "%"))
(gnc:make-gnc-monetary currency numeric)))
(define (add-entry-row table currency entry column-vector row-style cust-doc? credit-note?)
commit 7cfb48fea37231005b3c311eb1f4f9ced7417bda
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date: Tue Mar 27 22:01:50 2018 +0800
TR: Price Column shown in commodity SCU
xaccSplitGetSharePrice will typically return a gnc-numeric (or scm
rational) value. This leads to the TR showing a price of, eg. $22 +
12228521/25349850 which is not ideal. This commit will modify the
share price to round the exact rational to an inexact decimal
according to the account share price currency SCU. If the SCU is less
than 10000, increase the precision by 2 significant digits.
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index c216b28..1feee34 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -1072,11 +1072,20 @@ tags within description, notes or memo. ")
(add-if (column-uses? 'price)
(vector (_ "Price")
(lambda (split transaction-row?)
- (define trans (xaccSplitGetParent split))
- (gnc:make-html-table-cell/markup
- "number-cell"
- (gnc:make-gnc-monetary (xaccTransGetCurrency trans)
- (xaccSplitGetSharePrice split)))))))))
+ ;; share price is retrieved as an exact rational; convert for
+ ;; presentation to decimal, rounded to the currency SCU, optionally
+ ;; increasing precision by 2 significant digits.
+ (let* ((currency (xaccTransGetCurrency (xaccSplitGetParent split)))
+ (scu (gnc-commodity-get-fraction currency))
+ (price (xaccSplitGetSharePrice split))
+ (price-decimal (gnc-numeric-convert price
+ (if (< scu 10000)
+ (* scu 100)
+ scu)
+ GNC-HOW-RND-ROUND)))
+ (gnc:make-html-table-cell/markup
+ "number-cell"
+ (gnc:make-gnc-monetary currency price-decimal)))))))))
(if (and (null? left-cols-list)
(or (opt-val gnc:pagename-display "Totals")
commit 84ab44bfb6968670f68d68a52356c48dfd1404a0
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date: Mon Mar 26 22:40:30 2018 +0800
Bug 792800 - Advanced Portfolio Report tries to divide by zero balance and aborts.
This fixes a numerical-overflow error identified in bug 792800. It is
related to negative-stock-balance situation.
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm b/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
index b696674..0f382ee 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -47,6 +47,12 @@
(define optname-prefer-pricelist (N_ "Set preference for price list data"))
(define optname-brokerage-fees (N_ "How to report brokerage fees"))
+(define OVERFLOW-ERROR "<h3>Error</h3>There is an error processing the
+transaction '~a'. This may to be caused by a sell transaction causing
+a negative stock balance, and a subsequent buy transaction causing a
+zero balance. This leads to a division-by-zero error. It can be fixed
+by preventing negative stock balances.<br/>")
+
;; To avoid overflows in our calculations, define a denominator for prices and unit values
(define price-denom 100000000)
(define units-denom 100000000)
@@ -258,15 +264,18 @@
(cdar b-list)
GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE)
GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE)
- (gnc-numeric-add b-units
- (caar b-list) GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE)
+ (let ((denom (gnc-numeric-add b-units
+ (caar b-list) GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE)))
+ (if (zero? denom)
+ (throw 'div/0 (format #f "buying ~0,4f share units" b-units))
+ denom))
price-denom GNC-RND-ROUND)))
(append b-list
- (list (cons b-units (gnc-numeric-div
- b-value b-units price-denom GNC-RND-ROUND))))))
+ (list (cons b-units (gnc-numeric-div
+ b-value b-units price-denom GNC-RND-ROUND))))))
(else (append b-list
- (list (cons b-units (gnc-numeric-div
- b-value b-units price-denom GNC-RND-ROUND)))))))
+ (list (cons b-units (gnc-numeric-div
+ b-value b-units price-denom GNC-RND-ROUND)))))))
;; we have value and negative units, remove units from basis
((and (not (gnc-numeric-zero-p b-value))
@@ -336,8 +345,10 @@
((and (gnc-numeric-zero-p b-units)
(not (gnc-numeric-zero-p b-value)))
(let* ((current-value (sum-basis b-list GNC-DENOM-AUTO))
- (value-ratio (gnc-numeric-div (gnc-numeric-add b-value current-value GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE)
- current-value GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE)))
+ (value-ratio (if (zero? current-value)
+ (throw 'div/0 (format #f "spinoff of ~0,2f currency units" current-value))
+ (gnc-numeric-div (gnc-numeric-add b-value current-value GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE)
+ current-value GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE))))
(gnc:debug "this is a spinoff")
(gnc:debug "blist is " b-list " value ratio is " (gnc-numeric-to-string value-ratio))
@@ -1091,12 +1102,17 @@
table
headercols)
- (table-add-stock-rows
- table accounts to-date currency price-fn exchange-fn price-source
- include-empty show-symbol show-listing show-shares show-price basis-method
- prefer-pricelist handle-brokerage-fees
- total-basis total-value total-moneyin total-moneyout
- total-income total-gain total-ugain total-brokerage)
+ (catch 'div/0
+ (lambda ()
+ (table-add-stock-rows
+ table accounts to-date currency price-fn exchange-fn price-source
+ include-empty show-symbol show-listing show-shares show-price basis-method
+ prefer-pricelist handle-brokerage-fees
+ total-basis total-value total-moneyin total-moneyout
+ total-income total-gain total-ugain total-brokerage))
+ (lambda (k reason)
+ (gnc:html-document-add-object!
+ document (format #f OVERFLOW-ERROR reason))))
(set! sum-total-moneyin (gnc:sum-collector-commodity total-moneyin currency exchange-fn))
commit e076474d77bcd9941067d62badb3086c7abda4f3
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date: Thu Mar 29 21:15:32 2018 +0100
Bug794806 - Autosize too small
When double clicking on header to autosize columns need to add the
padding_border values to get correct width.
diff --git a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
index 73e1523..980c0ea 100644
--- a/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
+++ b/gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c
@@ -2261,7 +2261,8 @@ gnucash_sheet_col_max_width (GnucashSheet *sheet, gint virt_col, gint cell_col)
pango_layout_set_text (layout, text, strlen (text));
pango_layout_get_pixel_size (layout, &width, NULL);
- width += gnc_item_edit_get_margin (item_edit, left_right);
+ width += (gnc_item_edit_get_margin (item_edit, left_right) +
+ gnc_item_edit_get_padding_border (item_edit, left_right));
max = MAX (max, width);
}
@@ -2269,7 +2270,7 @@ gnucash_sheet_col_max_width (GnucashSheet *sheet, gint virt_col, gint cell_col)
g_object_unref (layout);
- return max;
+ return max + 1; // add 1 for the border
}
void
commit 157f43d96328efae20d10739cbab660c999c709a
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Thu Mar 29 19:04:16 2018 +0200
Bug 794765 - when saving as into a PostgreSQL database, things fail because of renaming the numtest table twice
diff --git a/src/backend/dbi/gnc-backend-dbi.c b/src/backend/dbi/gnc-backend-dbi.c
index bfb50a0..5708f78 100644
--- a/src/backend/dbi/gnc-backend-dbi.c
+++ b/src/backend/dbi/gnc-backend-dbi.c
@@ -3326,7 +3326,8 @@ conn_test_dbi_library( dbi_conn conn )
GncDbiTestResult retval = GNC_DBI_PASS;
memset( doublestr, 0, sizeof(doublestr));
- result = dbi_conn_query( conn, "CREATE TEMPORARY TABLE numtest "
+ result = dbi_conn_query( conn, "DROP TABLE IF EXISTS numtest;"
+ "CREATE TEMPORARY TABLE numtest "
"( test_int BIGINT, test_unsigned BIGINT,"
" test_double FLOAT8 )" );
if ( result == NULL )
@@ -3344,6 +3345,7 @@ conn_test_dbi_library( dbi_conn conn )
if ( result == NULL )
{
PWARN("Test_DBI_Library: Failed to insert test row into table" );
+ result = dbi_conn_query( conn, "DROP TABLE numtest" );
return GNC_DBI_FAIL_SETUP;
}
dbi_result_free( result );
commit 255d7194d82b02041d22358198e54297954bdf06
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date: Thu Mar 29 17:57:24 2018 +0100
Fix the gtests for the changes made to ImapInfo structure
diff --git a/libgnucash/engine/test/gtest-import-map.cpp b/libgnucash/engine/test/gtest-import-map.cpp
index 4f6c7cd..f2e4509 100644
--- a/libgnucash/engine/test/gtest-import-map.cpp
+++ b/libgnucash/engine/test/gtest-import-map.cpp
@@ -386,9 +386,8 @@ TEST_F (ImapBayesTest, get_bayes_info)
EXPECT_EQ (info->source_account, t_bank_account);
EXPECT_EQ (info->map_account, t_expense_account1);
auto acct1_guid = guid_to_string (xaccAccountGetGUID(t_expense_account1)); //Food
- EXPECT_STREQ (info->full_category, (std::string {IMAP_FRAME_BAYES} + "/one/two/three/" + acct1_guid).c_str ());
+ EXPECT_STREQ (info->head, (std::string {IMAP_FRAME_BAYES} + "/one/two/three/" + acct1_guid).c_str ());
EXPECT_STREQ (info->match_string, "one/two/three");
- EXPECT_STREQ (info->category_head, (std::string {IMAP_FRAME_BAYES} + "/one/two/three").c_str ());
EXPECT_STREQ (info->count, "1");
}
commit f0c03a7885eb183d4f9657d9e110d2928a0d3131
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date: Thu Mar 29 17:43:59 2018 +0100
Speed up loading of the Imap Editor Treeview
Drop the model before loading the treeview and then create a new filter
model and add that back to the treeview after populating the model.
diff --git a/gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c b/gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c
index 15eb364..10456e7 100644
--- a/gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c
+++ b/gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c
@@ -602,6 +602,10 @@ get_account_info (ImapDialog *imap_dialog)
model = gtk_tree_model_filter_get_model (GTK_TREE_MODEL_FILTER(filter));
+ // Disconnect the filter model from the treeview
+ g_object_ref (G_OBJECT(model));
+ gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW(imap_dialog->view), NULL);
+
// Clear the tree store
gtk_tree_store_clear (GTK_TREE_STORE(model));
@@ -629,6 +633,14 @@ get_account_info (ImapDialog *imap_dialog)
show_filter_option (imap_dialog, FALSE);
get_account_info_online (accts, model);
}
+ // create a new filter model and reconnect to treeview
+ filter = gtk_tree_model_filter_new (GTK_TREE_MODEL(model), NULL);
+ gtk_tree_model_filter_set_visible_column (GTK_TREE_MODEL_FILTER(filter), FILTER);
+ g_object_unref (G_OBJECT(model));
+
+ gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW(imap_dialog->view), filter);
+ g_object_unref (G_OBJECT(filter));
+
// if there are any entries, show first row
show_first_row (imap_dialog);
commit 6c43c3afe016ee55a5ff44793967d9b52aac6fe6
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date: Thu Mar 29 17:32:57 2018 +0100
Fix Imap Editor to reflect the changes in kvp paths
There were several problems that broke the Imap Editor that have been
fixed due to kvp changes. The import-map-bayes entries were being added
to the tree view based on the number token entries squared. Retrieving
import-map entries resulted in an empty list and also deleting entries
from the tree view failed.
diff --git a/gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c b/gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c
index 2553906..15eb364 100644
--- a/gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c
+++ b/gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c
@@ -46,7 +46,7 @@
/** Enumeration for the tree-store */
enum GncImapColumn {SOURCE_FULL_ACC, SOURCE_ACCOUNT, BASED_ON, MATCH_STRING,
- MAP_FULL_ACC, MAP_ACCOUNT, FULL_CATEGORY, COUNT, FILTER};
+ MAP_FULL_ACC, MAP_ACCOUNT, HEAD, CATEGORY, COUNT, FILTER};
typedef enum
{
@@ -139,39 +139,27 @@ are_you_sure (ImapDialog *imap_dialog)
}
static void
-delete_info_bayes (Account *source_account, gchar *match_string, gint depth)
+delete_info_bayes (Account *source_account, gchar *head, gint depth)
{
- gchar *full_category;
-
- full_category = g_strdup_printf (IMAP_FRAME_BAYES "/%s", match_string);
- gnc_account_delete_map_entry (source_account, full_category, TRUE);
-
- full_category = g_strdup_printf (IMAP_FRAME_BAYES);
- if (depth == 1) // top level, delete all below
- gnc_account_delete_map_entry (source_account, full_category, FALSE);
+ if (depth != 1) // below top level
+ gnc_account_delete_map_entry (source_account, head, NULL, NULL, FALSE);
else
- gnc_account_delete_map_entry (source_account, full_category, TRUE);
+ gnc_account_delete_all_bayes_maps (source_account);
}
static void
-delete_info_nbayes (Account *source_account, gint depth)
+delete_info_nbayes (Account *source_account, gchar *head,
+ gchar *category, gchar *match_string, gint depth)
{
- gchar *full_category;
-
- full_category = g_strdup_printf (IMAP_FRAME "/%s", IMAP_FRAME_DESC);
- gnc_account_delete_map_entry (source_account, full_category, TRUE);
-
- full_category = g_strdup_printf (IMAP_FRAME "/%s", IMAP_FRAME_MEMO);
- gnc_account_delete_map_entry (source_account, full_category, TRUE);
-
- full_category = g_strdup_printf (IMAP_FRAME "/%s", IMAP_FRAME_CSV);
- gnc_account_delete_map_entry (source_account, full_category, TRUE);
-
- full_category = g_strdup_printf (IMAP_FRAME);
- if (depth == 1) // top level, delete all below
- gnc_account_delete_map_entry (source_account, full_category, FALSE);
+ if (depth != 1) // below top level
+ {
+ gnc_account_delete_map_entry (source_account, head, category, match_string, FALSE);
+ gnc_account_delete_map_entry (source_account, head, category, NULL, TRUE);
+ }
else
- gnc_account_delete_map_entry (source_account, full_category, TRUE);
+ gnc_account_delete_map_entry (source_account, head, category, NULL, FALSE);
+
+ gnc_account_delete_map_entry (source_account, head, NULL, NULL, TRUE);
}
static void
@@ -179,13 +167,15 @@ delete_selected_row (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, ImapDialog *imap_di
{
Account *source_account = NULL;
gchar *full_source_account;
- gchar *full_category;
+ gchar *head;
+ gchar *category;
gchar *match_string;
gtk_tree_model_get (model, iter, SOURCE_ACCOUNT, &source_account, SOURCE_FULL_ACC, &full_source_account,
- FULL_CATEGORY, &full_category, MATCH_STRING, &match_string, -1);
+ HEAD, &head, CATEGORY, &category, MATCH_STRING, &match_string, -1);
- PINFO("Account is '%s', Full Category is '%s', Match String is '%s'", full_source_account, full_category, match_string);
+ PINFO("Account is '%s', Head is '%s', Category is '%s', Match String is '%s'",
+ full_source_account, head, category, match_string);
if (source_account != NULL)
{
@@ -197,19 +187,23 @@ delete_selected_row (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, ImapDialog *imap_di
depth = gtk_tree_path_get_depth (tree_path);
gtk_tree_path_free (tree_path);
- gnc_account_delete_map_entry (source_account, full_category, FALSE);
+ if (imap_dialog->type == ONLINE)
+ gnc_account_delete_map_entry (source_account, head, NULL, NULL, FALSE);
if (imap_dialog->type == BAYES)
- delete_info_bayes (source_account, match_string, depth);
+ delete_info_bayes (source_account, head, depth);
if (imap_dialog->type == NBAYES)
- delete_info_nbayes (source_account, depth);
+ delete_info_nbayes (source_account, head, category, match_string, depth);
}
- else
- g_free (full_category);
-
- g_free (match_string);
- g_free (full_source_account);
+ if (head)
+ g_free (head);
+ if (category)
+ g_free (category);
+ if (match_string)
+ g_free (match_string);
+ if (full_source_account)
+ g_free (full_source_account);
}
static void
@@ -239,7 +233,7 @@ gnc_imap_dialog_delete (ImapDialog *imap_dialog)
// Walk the list
for (row = g_list_first (list); row; row = g_list_next (row))
{
- if (gtk_tree_model_get_iter (model, &iter, row->data))
+ if (gtk_tree_model_get_iter (model, &iter, row->data))
delete_selected_row (model, &iter, imap_dialog);
}
g_list_foreach (list, (GFunc) gtk_tree_path_free, NULL);
@@ -413,14 +407,15 @@ add_to_store (GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter, const gchar *text, GncImap
else
map_fullname = gnc_account_get_full_name (imapInfo->map_account);
- PINFO("Add to Store: Source Acc '%s', Match '%s', Map Acc '%s'", fullname, imapInfo->match_string, map_fullname);
+ PINFO("Add to Store: Source Acc '%s', Head is '%s', Category is '%s', Match '%s', Map Acc '%s', Count is %s",
+ fullname, imapInfo->head, imapInfo->category, imapInfo->match_string, map_fullname, imapInfo->count);
gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE(model), iter,
SOURCE_FULL_ACC, fullname, SOURCE_ACCOUNT, imapInfo->source_account,
BASED_ON, text,
MATCH_STRING, imapInfo->match_string,
MAP_FULL_ACC, map_fullname, MAP_ACCOUNT, imapInfo->map_account,
- FULL_CATEGORY, imapInfo->full_category, COUNT, imapInfo->count,
+ HEAD, imapInfo->head, CATEGORY, imapInfo->category, COUNT, imapInfo->count,
FILTER, TRUE, -1);
g_free (fullname);
@@ -433,6 +428,7 @@ get_imap_info (Account *acc, const gchar *category, GtkTreeModel *model, const g
GtkTreeIter toplevel, child;
GList *imap_list, *node;
gchar *acc_name = NULL;
+ gchar *head = NULL;
acc_name = gnc_account_get_full_name (acc);
PINFO("Source Acc '%s', Based on '%s', Path Head '%s'", acc_name, text, category);
@@ -442,6 +438,11 @@ get_imap_info (Account *acc, const gchar *category, GtkTreeModel *model, const g
else
imap_list = gnc_account_imap_get_info (acc, category);
+ if (category == NULL)
+ head = IMAP_FRAME_BAYES;
+ else
+ head = IMAP_FRAME;
+
if (g_list_length (imap_list) > 0)
{
PINFO("List length is %d", g_list_length (imap_list));
@@ -449,7 +450,8 @@ get_imap_info (Account *acc, const gchar *category, GtkTreeModel *model, const g
// Add top level entry of Source full Account and Based on.
gtk_tree_store_append (GTK_TREE_STORE(model), &toplevel, NULL);
gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE(model), &toplevel,
- SOURCE_ACCOUNT, acc, SOURCE_FULL_ACC, acc_name, BASED_ON, text, FILTER, TRUE, -1);
+ SOURCE_ACCOUNT, acc, SOURCE_FULL_ACC, acc_name,
+ HEAD, head, CATEGORY, category, BASED_ON, text, FILTER, TRUE, -1);
for (node = imap_list; node; node = g_list_next (node))
{
@@ -460,8 +462,8 @@ get_imap_info (Account *acc, const gchar *category, GtkTreeModel *model, const g
add_to_store (model, &child, text, imapInfo);
// Free the members and structure
- g_free (imapInfo->category_head);
- g_free (imapInfo->full_category);
+ g_free (imapInfo->head);
+ g_free (imapInfo->category);
g_free (imapInfo->match_string);
g_free (imapInfo->count);
g_free (imapInfo);
@@ -541,10 +543,10 @@ get_account_info_online (GList *accts, GtkTreeModel *model)
// Save source account
imapInfo.source_account = acc;
+ imapInfo.head = "online_id";
+ imapInfo.category = " ";
- imapInfo.full_category = "online_id";
-
- text = gnc_account_get_map_entry (acc, imapInfo.full_category);
+ text = gnc_account_get_map_entry (acc, imapInfo.head);
if (text != NULL)
{
diff --git a/gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade b/gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade
index 8e325af..d9465e0 100644
--- a/gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade
+++ b/gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- Generated with glade 3.20.0 -->
+<!-- Generated with glade 3.20.2 -->
<interface>
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
<object class="GtkTreeStore" id="tree-store">
@@ -16,7 +16,9 @@
<column type="gchararray"/>
<!-- column-name map_account -->
<column type="gpointer"/>
- <!-- column-name full_category -->
+ <!-- column-name head -->
+ <column type="gchararray"/>
+ <!-- column-name category -->
<column type="gchararray"/>
<!-- column-name count -->
<column type="gchararray"/>
@@ -235,7 +237,7 @@
<property name="alignment">center</property>
</object>
<attributes>
- <attribute name="text">7</attribute>
+ <attribute name="text">8</attribute>
</attributes>
</child>
</object>
@@ -372,5 +374,8 @@
<action-widget response="-10">delete_button</action-widget>
<action-widget response="-6">close_button</action-widget>
</action-widgets>
+ <child>
+ <placeholder/>
+ </child>
</object>
</interface>
diff --git a/libgnucash/engine/Account.cpp b/libgnucash/engine/Account.cpp
index e5325ab..6f63fcb 100644
--- a/libgnucash/engine/Account.cpp
+++ b/libgnucash/engine/Account.cpp
@@ -5544,7 +5544,6 @@ build_non_bayes (const char *key, const GValue *value, gpointer user_data)
return;
QofBook *book;
GncGUID *guid = NULL;
- gchar *kvp_path;
gchar *guid_string = NULL;
auto imapInfo = (GncImapInfo*)user_data;
// Get the book
@@ -5553,25 +5552,20 @@ build_non_bayes (const char *key, const GValue *value, gpointer user_data)
guid = (GncGUID*)g_value_get_boxed (value);
guid_string = guid_to_string (guid);
- PINFO("build_non_bayes: account '%s', match account guid: '%s'",
+ PINFO("build_non_bayes: match string '%s', match account guid: '%s'",
(char*)key, guid_string);
- kvp_path = g_strconcat (imapInfo->category_head, "/", key, NULL);
-
- PINFO("build_non_bayes: kvp_path is '%s'", kvp_path);
-
auto imapInfo_node = static_cast <GncImapInfo*> (g_malloc(sizeof(GncImapInfo)));
imapInfo_node->source_account = imapInfo->source_account;
imapInfo_node->map_account = xaccAccountLookup (guid, book);
- imapInfo_node->full_category = g_strdup (kvp_path);
+ imapInfo_node->head = g_strdup (imapInfo->head);
imapInfo_node->match_string = g_strdup (key);
- imapInfo_node->category_head = g_strdup (imapInfo->category_head);
+ imapInfo_node->category = g_strdup (imapInfo->category);
imapInfo_node->count = g_strdup (" ");
imapInfo->list = g_list_append (imapInfo->list, imapInfo_node);
- g_free (kvp_path);
g_free (guid_string);
}
@@ -5589,25 +5583,19 @@ parse_bayes_imap_info (std::string const & imap_bayes_entry)
static void
build_bayes (const char *key, KvpValue * value, GncImapInfo & imapInfo)
{
- auto slots = qof_instance_get_slots_prefix (QOF_INSTANCE (imapInfo.source_account), IMAP_FRAME_BAYES);
- if (!slots.size()) return;
- for (auto const & entry : slots)
- {
- auto parsed_key = parse_bayes_imap_info (entry.first);
- auto temp_guid = gnc::GUID::from_string (std::get <2> (parsed_key));
- GncGUID guid = temp_guid;
- auto map_account = xaccAccountLookup (&guid, gnc_account_get_book (imapInfo.source_account));
- std::string category_head {std::get <0> (parsed_key) + "/" + std::get <1> (parsed_key)};
- auto imap_node = static_cast <GncImapInfo*> (g_malloc (sizeof (GncImapInfo)));
- auto count = entry.second->get <int64_t> ();
- imap_node->source_account = imapInfo.source_account;
- imap_node->map_account = map_account;
- imap_node->full_category = g_strdup (key);
- imap_node->match_string = g_strdup (std::get <1> (parsed_key).c_str ());
- imap_node->category_head = g_strdup (category_head.c_str ());
- imap_node->count = g_strdup_printf ("%" G_GINT64_FORMAT, count);
- imapInfo.list = g_list_append (imapInfo.list, imap_node);
- };
+ auto parsed_key = parse_bayes_imap_info (key);
+ auto temp_guid = gnc::GUID::from_string (std::get <2> (parsed_key));
+ GncGUID guid = temp_guid;
+ auto map_account = xaccAccountLookup (&guid, gnc_account_get_book (imapInfo.source_account));
+ auto imap_node = static_cast <GncImapInfo*> (g_malloc (sizeof (GncImapInfo)));
+ auto count = value->get <int64_t> ();
+ imap_node->source_account = imapInfo.source_account;
+ imap_node->map_account = map_account;
+ imap_node->head = g_strdup (key);
+ imap_node->match_string = g_strdup (std::get <1> (parsed_key).c_str ());
+ imap_node->category = g_strdup(" ");
+ imap_node->count = g_strdup_printf ("%" G_GINT64_FORMAT, count);
+ imapInfo.list = g_list_append (imapInfo.list, imap_node);
}
GList *
@@ -5625,22 +5613,24 @@ GList *
gnc_account_imap_get_info (Account *acc, const char *category)
{
GList *list = NULL;
- gchar *category_head = NULL;
GncImapInfo imapInfo;
+ std::vector<std::string> path {IMAP_FRAME};
+ if (category)
+ path.emplace_back (category);
+
imapInfo.source_account = acc;
imapInfo.list = list;
- category_head = g_strdup_printf (IMAP_FRAME "/%s", category);
- imapInfo.category_head = category_head;
+ imapInfo.head = g_strdup (IMAP_FRAME);
+ imapInfo.category = g_strdup (category);
- if (qof_instance_has_slot (QOF_INSTANCE(acc), category_head))
- qof_instance_foreach_slot (QOF_INSTANCE(acc), category_head,
+ if (qof_instance_has_path_slot (QOF_INSTANCE (acc), path))
+ {
+ qof_instance_foreach_slot (QOF_INSTANCE(acc), IMAP_FRAME, category,
build_non_bayes, &imapInfo);
-
- g_free (category_head);
-
+ }
return imapInfo.list;
}
@@ -5667,22 +5657,44 @@ gnc_account_get_map_entry (Account *acc, const char *full_category)
void
-gnc_account_delete_map_entry (Account *acc, char *full_category, gboolean empty)
+gnc_account_delete_map_entry (Account *acc, char *head, char *category,
+ char *match_string, gboolean empty)
{
- gchar *kvp_path = g_strdup (full_category);
- if ((acc != NULL) && qof_instance_has_slot (QOF_INSTANCE(acc), kvp_path))
+ if (acc != NULL)
{
- xaccAccountBeginEdit (acc);
- if (empty)
- qof_instance_slot_path_delete_if_empty (QOF_INSTANCE(acc), {kvp_path});
- else
- qof_instance_slot_path_delete (QOF_INSTANCE(acc), {kvp_path});
- PINFO("Account is '%s', path is '%s'", xaccAccountGetName (acc), kvp_path);
- qof_instance_set_dirty (QOF_INSTANCE(acc));
- xaccAccountCommitEdit (acc);
+ std::vector<std::string> path {head};
+ if (category)
+ path.emplace_back (category);
+ if (match_string)
+ path.emplace_back (match_string);
+
+ if (qof_instance_has_path_slot (QOF_INSTANCE (acc), path))
+ {
+ xaccAccountBeginEdit (acc);
+ if (empty)
+ qof_instance_slot_path_delete_if_empty (QOF_INSTANCE(acc), path);
+ else
+ qof_instance_slot_path_delete (QOF_INSTANCE(acc), path);
+ PINFO("Account is '%s', head is '%s', category is '%s', match_string is'%s'",
+ xaccAccountGetName (acc), head, category, match_string);
+ qof_instance_set_dirty (QOF_INSTANCE(acc));
+ xaccAccountCommitEdit (acc);
+ }
+ }
+}
+
+void
+gnc_account_delete_all_bayes_maps (Account *acc)
+{
+ if (acc != NULL)
+ {
+ auto slots = qof_instance_get_slots_prefix (QOF_INSTANCE (acc), IMAP_FRAME_BAYES);
+ if (!slots.size()) return;
+ for (auto const & entry : slots)
+ {
+ qof_instance_slot_path_delete (QOF_INSTANCE (acc), {entry.first});
+ }
}
- g_free (kvp_path);
- g_free (full_category);
}
/* ================================================================ */
diff --git a/libgnucash/engine/Account.h b/libgnucash/engine/Account.h
index 477d406..758543e 100644
--- a/libgnucash/engine/Account.h
+++ b/libgnucash/engine/Account.h
@@ -1423,8 +1423,8 @@ typedef struct imap_info
Account *source_account;
Account *map_account;
GList *list;
- char *category_head;
- char *full_category;
+ char *head;
+ char *category;
char *match_string;
char *count;
}GncImapInfo;
@@ -1444,10 +1444,15 @@ GList *gnc_account_imap_get_info (Account *acc, const char *category);
*/
gchar *gnc_account_get_map_entry (Account *acc, const char *full_category);
-/** Delete the entry for Account pointed to by full_category, if empty is TRUE then use
- * delete if empty, full_category is freed
+/** Delete the entry for Account pointed to by head,category and match_string,
+ * if empty is TRUE then use delete if empty
*/
-void gnc_account_delete_map_entry (Account *acc, char *full_category, gboolean empty);
+void gnc_account_delete_map_entry (Account *acc, char *head, char *category,
+ char *match_string, gboolean empty);
+
+/** Delete all bayes entries for Account
+ */
+void gnc_account_delete_all_bayes_maps (Account *acc);
/** @} */
diff --git a/libgnucash/engine/qofinstance-p.h b/libgnucash/engine/qofinstance-p.h
index 102af1e..801663c 100644
--- a/libgnucash/engine/qofinstance-p.h
+++ b/libgnucash/engine/qofinstance-p.h
@@ -155,9 +155,9 @@ void qof_instance_kvp_merge_guids (const QofInstance *target,
gboolean qof_instance_has_slot (const QofInstance *inst, const char *path);
void qof_instance_slot_delete (const QofInstance *, const char * path);
void qof_instance_slot_delete_if_empty (const QofInstance *, const char * path);
-void qof_instance_foreach_slot (const QofInstance *inst, const char *path,
- void(*proc)(const char*, const GValue*, void*),
- void* data);
+void qof_instance_foreach_slot (const QofInstance *inst, const char *head,
+ const char *category, void(*proc)(const char*,
+ const GValue*, void*), void* data);
#ifdef __cplusplus
} /* extern "C" */
diff --git a/libgnucash/engine/qofinstance.cpp b/libgnucash/engine/qofinstance.cpp
index cc7c46b..db5a88b 100644
--- a/libgnucash/engine/qofinstance.cpp
+++ b/libgnucash/engine/qofinstance.cpp
@@ -1359,11 +1359,14 @@ wrap_gvalue_function (const char* key, KvpValue *val, wrap_param & param)
}
void
-qof_instance_foreach_slot (const QofInstance *inst, const char* path,
- void (*proc)(const char*, const GValue*, void*),
- void* data)
+qof_instance_foreach_slot (const QofInstance *inst, const char* head, const char* category,
+ void (*proc)(const char*, const GValue*, void*), void* data)
{
- auto slot = inst->kvp_data->get_slot({path});
+ std::vector<std::string> path {head};
+ if (category)
+ path.emplace_back (category);
+
+ auto slot = inst->kvp_data->get_slot(path);
if (slot == nullptr || slot->get_type() != KvpValue::Type::FRAME)
return;
auto frame = slot->get<KvpFrame*>();
commit 59e9f7a6d796e6ffe9d72766985768f97f7fc02a
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date: Thu Mar 29 09:56:32 2018 +0200
Remove duplicate css definitions
diff --git a/gnucash/gnucash-310.css b/gnucash/gnucash-310.css
index 0565ae5..692919b 100644
--- a/gnucash/gnucash-310.css
+++ b/gnucash/gnucash-310.css
@@ -12,15 +12,6 @@
color: @negative-numbers;
}
-/* Change font color by mixing with grey */
-.lighter-grey-mix {
- color: mix (currentColor, grey, 0.8);
-}
-
-.darker-grey-mix {
- color: mix (currentColor, grey, 0.2);
-}
-
/* Register Cursor settings, top, right, bottom, left */
.cursor .entry {
margin: 2px 5px 2px 5px; /* this only works by doing it in code, yellow area */
commit 55a2504c59edaf30f09ea1afc65ba07d803b65d9
Author: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
Date: Wed Mar 28 21:44:19 2018 +0200
Online HBCI actions: Remove outdated non-SEPA menu items.
diff --git a/src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking-ui.xml b/src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking-ui.xml
index 798c3ad..4c69529 100644
--- a/src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking-ui.xml
+++ b/src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking-ui.xml
@@ -20,10 +20,10 @@
<menuitem name="ABGetBalance" action="ABGetBalanceAction"/>
<menuitem name="ABGetTrans" action="ABGetTransAction"/>
<separator name="OnlineActionsSep1"/>
- <menuitem name="ABIssueTrans" action="ABIssueTransAction"/>
+ <!--menuitem name="ABIssueTrans" action="ABIssueTransAction"/-- the non-SEPA version is no longer in use -->
<menuitem name="ABIssueSepaTrans" action="ABIssueSepaTransAction"/>
<menuitem name="ABIssueIntTrans" action="ABIssueIntTransAction"/>
- <menuitem name="ABIssueDirectDebit" action="ABIssueDirectDebitAction"/>
+ <!--menuitem name="ABIssueDirectDebit" action="ABIssueDirectDebitAction"/-- the non-SEPA version is no longer in use -->
<!--menuitem name="ABIssueSepaDirectDebit" action="ABIssueSepaDirectDebitAction"/-->
<separator name="OnlineActionsSep2"/>
<menuitem name="ABViewLogwindow" action="ABViewLogwindowAction"/>
commit 82f31a5e4d531e1106a347b4887b77f3048b8ae4
Author: Mike Alexander <mta at umich.edu>
Date: Wed Mar 28 01:10:00 2018 -0400
Change portfolio.scm like advanced-portfolio.scm was changed in 9fd53e6.
It needs to use the t64 version of gnc-pricedb-lookup-nearest-in-time-any-currency.
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm b/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
index 38f113a..c4faa68 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -232,7 +232,7 @@
((pricedb-nearest)
(lambda (foreign date)
(let* ((price
- (gnc-pricedb-lookup-nearest-in-time-any-currency
+ (gnc-pricedb-lookup-nearest-in-time-any-currency-t64
pricedb foreign (time64CanonicalDayTime date)))
(fn (if (and price (> (length price) 0))
(let* ((the_price
commit 5f0025954f8f73a627c4cfc7e4161e3e60129fd9
Author: Di Mang <dimang.freenet at gmail.com>
Date: Tue Mar 27 00:04:11 2018 +0200
ru.po: some more translations
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 169f24d..ae2160f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2688
#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:56
msgid "Transaction Report"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ пÑоводке"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ пÑоводкаÑ
"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3084
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795
@@ -19213,9 +19213,8 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в CSV Ñайл"
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
msgid "Export _Active Register to CSV..."
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ _иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов в CSV..."
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ ÑекÑÑего жÑÑнала в CSV..."
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
#, fuzzy
@@ -19785,9 +19784,8 @@ msgstr ""
#. Menu entry with label and tooltip
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-#, fuzzy
msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "ÐмпоÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов и поÑÑавÑиков"
+msgstr "ÐмпоÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов и поÑÑавÑиков..."
#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
#, fuzzy
commit 9d3402d5246300635bc8aec4f36ec243bfcdb46f
Author: Di Mang <dimang.freenet at gmail.com>
Date: Mon Mar 26 21:33:55 2018 +0200
ru.po: Update some translations
4669 translated messages, 344 fuzzy translations, 177 untranslated messages.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8f28ba1..169f24d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# Dmitry Pavlov <zeldigas at gmail.com>, 2014.
# ashed <craysy at gmail.com>, 2017
# Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>, 2017, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 21:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-26 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>\n"
"Language-Team: russian <gnucash-ru at googlegroups.com>\n"
"Language: ru\n"
@@ -852,11 +853,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
-#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе валÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² новÑÑ
ÑÑеÑаÑ
."
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе валÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² новÑÑ
ÑÑеÑаÑ
."
#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223
@@ -7719,7 +7717,7 @@ msgstr "ÐеÑÑиÑ"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110
#: gnucash/gnucash-bin.c:454 gnucash/gnucash-bin.c:457
msgid "Build ID"
-msgstr "ID ÑбоÑки"
+msgstr "â ÑбоÑки"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4550
msgid "Accounting for personal and small business finance."
@@ -11427,7 +11425,7 @@ msgstr "Ðаголовок:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
msgid "Notes:"
-msgstr "ÐамеÑки:"
+msgstr "ÐÑимеÑаниÑ:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8
@@ -11694,7 +11692,7 @@ msgid ""
"Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла и его ÑаÑположение Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа...\n"
+"ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла и меÑÑо его ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа...\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
msgid "Choose File Name for Export"
@@ -12056,7 +12054,6 @@ msgid "Match Transactions"
msgstr "СопоÑÑавиÑÑ Ð¿Ñоводки"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -12070,12 +12067,18 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивов "
-"(напÑимеÑ, инвеÑÑиÑии, Ñеки и ÑбеÑегаÑелÑнÑе ÑÑеÑа), задолженноÑÑей "
-"(напÑимеÑ, займÑ) и ÑазлиÑнÑÑ
видов доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов денежнÑÑ
ÑÑедÑÑв, "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивов "
+"(ÑакиÑ
как инвеÑÑиÑии, ÑекÑÑие и ÑбеÑегаÑелÑнÑе ÑÑеÑа), обÑзаÑелÑÑÑв "
+"(напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÐºÑедиÑÑ) и ÑазлиÑнÑÑ
видов доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов денежнÑÑ
ÑÑедÑÑв, "
"имеÑÑиÑ
ÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑобиÑаеÑеÑÑ ÑоздаваÑÑ ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑеÑа."
+"ÐдеÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов, коÑоÑÑе вам подÑ
одÑÑ. ÐоÑле Ñого, как "
+"Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð¼Ð°ÑÑеÑом, Ð²Ñ ÑможеÑе в лÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ, "
+"пеÑеименовÑваÑÑ, измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑозданнÑе ÑÑеÑа. Ð Ñакже Ð²Ñ ÑможеÑе "
+"добавиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа и пеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑеÑа (вмеÑÑе Ñо Ñвоими ÑÑбÑÑеÑами) Ð¾Ñ "
+"одного ÑодиÑелÑÑкого ÑÑеÑа к дÑÑгомÑ.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе ÑейÑÐ°Ñ ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑеÑа."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29
msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -12087,14 +12090,13 @@ msgid ""
"Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе валÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² новÑÑ
ÑÑеÑаÑ
."
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе валÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² новÑÑ
ÑÑеÑаÑ
."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104
msgid "Choose Currency"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
@@ -12107,9 +12109,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"ÐÑбеÑиÑе Ñе Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа коÑоÑÑÑ
Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
-"GnuCash. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе, ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑеÑов. "
-"ÐÑбеÑиÑе ÑолÑко Ñе каÑегоÑии, коÑоÑÑе вам необÑ
одимÑ. РдалÑнейÑем Ð²Ñ Ð² "
-"лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑможеÑе ÑоздаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÑеÑа вÑÑÑнÑÑ."
+"GnuCash. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе, ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑеÑов.\n"
+" \n"
+"<b>ÐÑимеÑание:</b> ÐÑбоÑ, коÑоÑÑй Ð²Ñ ÑделаеÑе здеÑÑ, ÑвлÑеÑÑÑ ÑолÑко наÑалом "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñей пеÑÑонализиÑованной иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. СÑеÑа могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
+"добавленÑ, пеÑеименованÑ, пеÑемеÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ в лÑбое вÑемÑ."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -12132,10 +12136,9 @@ msgstr "<b>ÐпиÑание каÑегоÑии</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341
msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑозданиÑ"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоздаваемÑÑ
ÑÑеÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
@@ -12154,22 +12157,23 @@ msgid ""
"opening balance.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÑли желаеÑе пеÑеименоваÑÑ ÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а заÑем на его "
-"имени и измениÑе его.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе пеÑеименоваÑÑ ÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а заÑем на "
+"его имени и измениÑе его.\n"
"\n"
-"Ð Ñд ÑÑеÑов имеÑÑ Ð¾ÑмеÑÐºÑ \"ÐиÑÑÑалÑнÑй\". ÐиÑÑÑалÑнÑе ÑÑеÑа иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и, обÑÑно, не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводок и наÑалÑного "
-"ÑалÑдо. ÐÑли Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð±Ñл виÑÑÑалÑнÑм, пÑоÑÑо вÑÑÑавÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
-"Ñлажок.\n"
+"ÐекоÑоÑÑе ÑÑеÑа имеÑÑ Ð¾ÑмеÑÐºÑ \"ÐиÑÑÑалÑнÑй\". ÐиÑÑÑалÑнÑе ÑÑеÑа "
+"иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и, обÑÑно, не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводок и "
+"наÑалÑного ÑалÑдо. ÐÑли Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð±Ñл виÑÑÑалÑнÑм, пÑоÑÑо вÑÑÑавÑÑе "
+"Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñлажок.\n"
"\n"
-"ÐÑли желаеÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑное ÑалÑдо, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а "
-"заÑем на поле наÑалÑного ÑалÑдо. ТепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ввеÑÑи ÑÑебÑемое знаÑение.\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑное ÑалÑдо, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, "
+"а заÑем на поле наÑалÑного ÑалÑдо и введиÑе ÑÑебÑемое знаÑение.\n"
"\n"
-"ÐÑе ÑÑеÑа, кÑоме ÐкÑивов и виÑÑÑалÑнÑÑ
, могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо.\n"
+"<b>ÐÑимеÑание:</b> ÐÑе ÑÑеÑа, кÑоме ÐкÑивов и виÑÑÑалÑнÑÑ
, могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ "
+"наÑалÑное ÑалÑдо.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404
msgid ""
@@ -12189,7 +12193,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "ÐаконÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑеÑов"
+msgstr "ÐавеÑÑение наÑÑÑойки ÑÑеÑов"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
msgid "Current Year"
@@ -17983,23 +17987,23 @@ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑениÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298
msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ пÑоводки"
+msgstr "ÐолÑÑение онлайн пÑоводок"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Ðиапазон Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ:"
+msgstr "Ðиапазон Ð´Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводок:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380
msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>Ðз</b>"
+msgstr "<b>ÐÑ</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401
msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ñанн_ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
+msgstr "Самой Ñанн_ей возможной даÑÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418
msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "ÐаÑа _поÑледнего полÑÑениÑ"
+msgstr "ÐаÑÑ _поÑледнего полÑÑениÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440
msgid "E_nter date:"
@@ -18007,11 +18011,11 @@ msgstr "Ðв_едиÑе даÑÑ:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503
msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>Ð</b>"
+msgstr "<b>Ðо</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524
msgid "_Now"
-msgstr "_СейÑаÑ"
+msgstr "_ТекÑÑего моменÑа"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546
msgid "Ente_r date:"
@@ -18035,9 +18039,8 @@ msgstr "ÐодÑвеÑждение паÑолÑ:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
-#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "ÐапомниÑÑ PIN-код"
+msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ PIN-код в памÑÑи"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
@@ -18047,9 +18050,9 @@ msgid ""
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"ÐÑли акÑивно, PIN-код Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий HBCI/AqBanking бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑÑÑÑ Ð² "
-"памÑÑи во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа. РпÑоÑивном ÑлÑÑае его нÑжно бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно "
-"каждÑй Ñаз во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа, когда ÑÑо необÑ
одимо."
+"ÐÑли акÑивно, PIN-код Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа ÑеÑез HBCI/AqBanking ÑоÑ
ÑаниÑÑÑ Ð² памÑÑи "
+"во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа. РпÑоÑивном ÑлÑÑае его нÑжно бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно каждÑй "
+"Ñаз во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа, когда ÑÑо необÑ
одимо."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799
msgid "Name for new template"
@@ -18653,7 +18656,7 @@ msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-"PIN-код должен бÑÑÑ Ð½Ðµ менее % d Ñимволов \n"
+"PIN-код должен бÑÑÑ Ð½Ðµ менее %d Ñимволов \n"
"длиной. ÐÑ Ñ
оÑиÑе попÑобоваÑÑ ÐµÑÑ Ñаз?"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
@@ -18804,7 +18807,7 @@ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ поÑле завеÑÑениÑ"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "ÐапомниÑÑ PIN-код"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ PIN-код в памÑÑи"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
@@ -19037,7 +19040,6 @@ msgstr ""
"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
@@ -19045,10 +19047,11 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл Ñ ÑказаннÑм "
+"ниже ÑазделиÑелем.\n"
"\n"
-"УÑÑановиÑе ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа и заÑем нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐпеÑÑд\" "
-"или нажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
+"УÑÑановиÑе ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа и заÑем нажмиÑе \"ÐпеÑÑд\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"пÑодолжиÑÑ, или нажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
msgid ""
@@ -19715,14 +19718,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "No Settings"
-msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
+msgstr "Ðез наÑÑÑоек"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
+msgstr "GnuCash ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
msgid "Import _Accounts from CSV..."
@@ -19741,14 +19742,12 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки из CSV Ñайла"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-#, fuzzy
msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из CSV Ñайла"
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· CSV..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-#, fuzzy
msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из CSV Ñайла"
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· CSV Ñайла"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
msgid "Import Customers from csv"
@@ -24184,7 +24183,7 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
#: gnucash/report/report-system/report.scm:254
msgid "stylesheet."
-msgstr "лиÑÑ cÑилей."
+msgstr "ÑаблиÑа cÑилей."
#: gnucash/report/report-system/report.scm:921
msgid ""
@@ -24357,7 +24356,6 @@ msgid "Show Accounts until level"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа до ÑÑовней"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#, fuzzy
msgid "Show long names"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
@@ -24385,7 +24383,7 @@ msgstr "ÐакÑимÑм кÑÑков"
#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:56
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
-msgstr "ШиÑина ÑиÑованиÑ"
+msgstr "ШиÑина гÑаÑика"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
@@ -24397,7 +24395,7 @@ msgstr "ШиÑина ÑиÑованиÑ"
#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
-msgstr "ÐÑÑоÑа ÑиÑованиÑ"
+msgstr "ÐÑÑоÑа гÑаÑика"
#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
@@ -27906,30 +27904,26 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-#, fuzzy
msgid "Show GnuCash Version"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
-#, fuzzy
msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#, fuzzy
msgid "Additional Comments"
-msgstr "ÐополниÑелÑно к каÑÑе:"
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе комменÑаÑии"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
msgid "String for additional report information."
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑока Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии оÑÑеÑа."
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#, fuzzy
msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе ÑнизÑ"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
@@ -28229,8 +28223,8 @@ msgid ""
"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
">."
msgstr ""
-"Ð Ñоздании ÑÑ
ем Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе здеÑÑ: <http://www.scheme.com/"
-"tspl2d/>."
+"РпÑогÑамиÑовании на Scheme Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе здеÑÑ: <http://www."
+"scheme.com/tspl2d/>."
#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
#, fuzzy, scheme-format
@@ -28650,8 +28644,8 @@ msgid ""
"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
"are read-only."
msgstr ""
-"УкажиÑе ÑиÑло дней поÑле иÑÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
пÑоводки бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа и не ÑмогÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ. ÐÑа гÑаниÑа помеÑена кÑаÑной "
+"УкажиÑе ÑиÑло дней по иÑÑеÑени коÑоÑÑÑ
пÑоводки бÑдÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
+"пÑоÑмоÑÑа и не ÑмогÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑедакÑиÑованÑ. ÐÑа гÑаниÑа помеÑена кÑаÑной "
"линией в окне жÑÑнала пÑоводок. ÐÑли ÑÑÑановлено знаÑение 0, Ñо можно "
"изменÑÑÑ Ð²Ñе ÑÑанзакÑии."
@@ -29384,13 +29378,12 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "ÐеизвеÑÑно, ÑпиÑок Ñ %d возвÑаÑами."
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
-#, fuzzy
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
-"УдалиÑе ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐбÑÑÑнение: http://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_Posting"
+"ÐожалÑйÑÑа ÑдалиÑе ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐбÑÑÑнение: http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
#, c-format
commit af02f62845db4e95193fb170d468837e8f7912b1
Author: Di Mang <dimang.freenet at gmail.com>
Date: Mon Mar 26 21:07:58 2018 +0200
Update ru.po from new gnucash.pot file
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a0d681f..8f28ba1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,8 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-20 13:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 21:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>\n"
"Language-Team: russian <gnucash-ru at googlegroups.com>\n"
@@ -29,429 +30,691 @@ msgstr ""
# For the translation in '../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c' see
# the GOffice project: https://github.com/GNOME/goffice/blob/master/po/ru.po
-
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr "ÐÑабÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
msgid "Baltic"
msgstr "ÐалÑийÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
msgid "Central European"
msgstr "ЦенÑÑалÑноевÑопейÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
msgid "Chinese"
msgstr "ÐиÑайÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "ÐиÑиллиÑеÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
msgid "Greek"
msgstr "ÐÑеÑеÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr "ÐвÑиÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
msgid "Indian"
msgstr "ÐндийÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
msgid "Japanese"
msgstr "ЯпонÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
msgid "Korean"
msgstr "ÐоÑейÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
msgid "Turkish"
msgstr "ТÑÑеÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr "ÐÑеÑнамÑкаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
msgid "Western"
msgstr "ÐападнаÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:591
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:530
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595
msgid "Other"
msgstr "ÐÑÑгое"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "ÐÑабÑÐºÐ°Ñ (IBM-864)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "ÐÑабÑÐºÐ°Ñ (IBM-864-I)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "ÐÑабÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-6)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "ÐÑабÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-6-E)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "ÐÑабÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-6-I)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "ÐÑабÑÐºÐ°Ñ (MacArabic)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "ÐÑабÑÐºÐ°Ñ (Windows-1256)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "ÐÑмÑнÑÐºÐ°Ñ (ARMSCII-8)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "ÐалÑийÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-13)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "ÐалÑийÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-4)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "ÐалÑийÑÐºÐ°Ñ (Windows-1257)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "ÐелÑÑÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-14)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "ЦенÑÑалÑноевÑопейÑÐºÐ°Ñ (IBM-852)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "ЦенÑÑалÑноевÑопейÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-2)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "ЦенÑÑалÑноевÑопейÑÐºÐ°Ñ (MacCE)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "ЦенÑÑалÑноевÑопейÑÐºÐ°Ñ (Windows-1250)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ ÑпÑоÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ (GB18030)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ ÑпÑоÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ (GB2312)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ ÑпÑоÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ (GBK)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ ÑпÑоÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ (HZ)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ ÑпÑоÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ (Windows-936)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ (Big5)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ (Big5-HKSCS)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "ÐиÑайÑÐºÐ°Ñ ÑÑадиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ (EUC-TW)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "ХоÑваÑÑÐºÐ°Ñ (MacCroatian)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "ÐиÑиллиÑеÑÐºÐ°Ñ (IBM-855)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "ÐиÑиллиÑеÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-5)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "ÐиÑиллиÑеÑÐºÐ°Ñ (ISO-IR-111)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "ÐиÑиллиÑеÑÐºÐ°Ñ (KOI8-R)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "ÐиÑиллиÑеÑÐºÐ°Ñ (MacCyrillic)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "ÐиÑиллиÑеÑÐºÐ°Ñ (Windows-1251)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
msgid "Russian (CP-866)"
msgstr "Ð ÑÑÑÐºÐ°Ñ (CP-866)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "УкÑаинÑÐºÐ°Ñ (KOI8-U)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "УкÑаинÑÐºÐ°Ñ (MacUkrainian)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
msgid "English (ASCII)"
msgstr "ÐнглийÑÐºÐ°Ñ (ASCII)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "ФаÑÑи (MacFarsi)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "ÐÑÑзинÑÐºÐ°Ñ (GEOSTD8)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ÐÑеÑеÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-7)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "ÐÑеÑеÑкий (MacGreek)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "ÐÑеÑеÑÐºÐ°Ñ (Windows-1253)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "ÐÑджаÑаÑи (MacGujarati)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "ÐÑÑмÑÑ
и (MacGurmukhi)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "ÐвÑÐ¸Ñ (IBM-862)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "ÐвÑÐ¸Ñ (ISO-8859-8-E)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "ÐвÑÐ¸Ñ (ISO-8859-8-I)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "ÐвÑÐ¸Ñ (MacHebrew)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "ÐвÑÐ¸Ñ (Windows-1255)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Хинди (MacDevanagari)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "ÐÑландÑÐºÐ°Ñ (MacIcelandic)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "ЯпонÑÐºÐ°Ñ (EUC-JP)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "ЯпонÑÐºÐ°Ñ (ISO-2022-JP)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "ЯпонÑÐºÐ°Ñ (Shift_JIS)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "ÐоÑейÑÐºÐ°Ñ (EUC-KR)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "ÐоÑейÑÐºÐ°Ñ (ISO-2022-KR)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "ÐоÑейÑÐºÐ°Ñ (JOHAB)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "ÐоÑейÑÐºÐ°Ñ (UHC)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "СкандинавÑкaÑ (ISO-8859-10)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Ð ÑмÑнÑÐºÐ°Ñ (MacRomanian)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Ð ÑмÑнÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-16)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "ЮжноевÑопейÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-3)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "ТайÑÐºÐ°Ñ (TIS-620)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "ТÑÑеÑÐºÐ°Ñ (IBM-857)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "ТÑÑеÑÐºÐ°Ñ (ISO-8859-9)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "ТÑÑеÑÐºÐ°Ñ (MacTurkish)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "ТÑÑеÑÐºÐ°Ñ (Windows-1254)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Юникод (UTF-7)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Юникод (UTF-8)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Юникод (UTF-16BE)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Юникод (UTF-16LE)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Юникод (UTF-32BE)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Юникод (UTF-32LE)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
msgid "User Defined"
msgstr "ÐпÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "ÐÑеÑнамÑÐºÐ°Ñ (TCVN)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "ÐÑеÑнамÑÐºÐ°Ñ (VISCII)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "ÐÑеÑнамÑÐºÐ°Ñ (VPS)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "ÐÑеÑнамÑÐºÐ°Ñ (Windows-1258)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ÐизÑалÑнÑй ивÑÐ¸Ñ (ISO-8859-8)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ (IBM-850)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ (ISO-8859-1)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ (ISO-8859-15)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ (MacRoman)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ (Windows-1252)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
msgid "Locale: "
msgstr "ÐокалÑ:"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
msgid "Conversion Direction"
msgstr "ÐапÑавление пÑеобÑазованиÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "ÐÑо знаÑение опÑеделÑÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ ÑеÑÑ iconv вÑполниÑÑ."
-#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
msgid "Menu"
msgstr "ÐенÑ"
-#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
msgid "The menu of options"
msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñий"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
+msgstr ""
+"ÐÑакÑиÑеÑкое ÑÑководÑÑво по GnuCash ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ полезной инÑоÑмаÑии. "
+"ÐолÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СпÑавка\"."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"С ÑазÑабоÑÑиками GnuCash оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо ÑвÑзаÑÑÑÑ. СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко "
+"ÑпиÑков ÑаÑÑÑлки, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пообÑаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вживÑÑ Ð½Ð° IRC! ÐÑиÑе иÑ
"
+"на #gnucash на irc.gnome.org"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:8
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо импоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑиеÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑинанÑовÑе даннÑе из "
+"ÑакиÑ
пÑогÑамм, как Quicken, MS Money и дÑÑгиÑ
, позволÑÑÑиÑ
ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ "
+"даннÑе в ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов QIF или OFX. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\" вÑбеÑиÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐмпоÑÑ"
+"\" и вÑбеÑиÑе нÑжнÑй Ñайл QIF или OFX. Ðалее ÑледÑйÑе пÑедложеннÑм "
+"инÑÑÑÑкÑиÑм."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñже ÑабоÑали Ñ Ð´ÑÑгими ÑинанÑовÑми пÑогÑаммами, Ñакими как Quicken, "
+"замеÑÑÑе, ÑÑо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑеÑа вмеÑÑо каÑегоÑий Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑиÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией о ÑÑеÑаÑ
ÐÑиÑ
од и РаÑÑ
од, "
+"пожалÑйÑÑа, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº пÑакÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ GnuCash."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"СоздавайÑе новÑе ÑÑеÑа нажаÑием кнопки \"ÐовÑй\" на панели инÑÑÑÑменÑов "
+"главного окна. ÐÑо вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñвление диалога, где Ð²Ñ ÑможеÑе ÑказаÑÑ "
+"ÑазлиÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÑÑÑÑа. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией по вÑбоÑÑ Ñипа "
+"ÑÑÑÑа или наÑÑÑойке плана ÑÑеÑов, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº пÑакÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ "
+"GnuCash."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
+msgid ""
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
+"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
+"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
+"options."
+msgstr ""
+"ЩÑлкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи (Ctrl+ÑелÑок в Mac OS X) на вкладке СÑеÑа "
+"главного окна, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑа. Ркаждом ÑегиÑÑÑе ÑелÑок "
+"пÑавой кнопки мÑÑи оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñоводки."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑоводкÑ, ÑоÑÑоÑÑÑÑ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
ÑаÑÑей, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑÑж по "
+"ÑÐµÐºÑ Ñ ÑазлиÑнÑми ÑдеÑжаниÑми, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\" на панели "
+"инÑÑÑÑменÑов. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¶ÑÑнала в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\", напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
+"\"ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй\" или \"ÐÑÑнал пÑоводок\"."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:34
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
+"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
+"calculated amount."
+msgstr ""
+"Ðогда Ð²Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² жÑÑнал, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑложениÑ, вÑÑиÑаниÑ, ÑÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ делениÑ. ÐÑоÑÑо напиÑиÑе пеÑвое знаÑение, "
+"заÑем '+', '-', '*' или '/'. ÐведиÑе вÑоÑое знаÑение и нажмиÑе Enter Ð´Ð»Ñ "
+"запиÑи вÑÑиÑленной ÑÑммÑ."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:39
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÑое заполнение ÑпÑоÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ повÑоÑÑÑÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ñоводок. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑаеÑе "
+"пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо ÑаÑÑой пÑоводки, GnuCash авÑомаÑиÑеÑки "
+"дополнÑÐµÑ Ð¾ÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñак, как она бÑла введена до ÑÑого."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"ÐабеÑиÑе пеÑвÑе неÑколÑко бÑкв ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего имени ÑÑÑÑа в колонке \"ÐеÑедаÑÑ"
+"\" жÑÑнала пÑоводок, и GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ из ваÑего ÑпиÑка ÑÑеÑов. "
+"ÐÐ»Ñ ÑÑбÑÑеÑов, набеÑиÑе пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ ÑодиÑелÑÑкого ÑÑÑÑа, заÑем Ñимвол "
+"двоеÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ ÑÑбÑÑÑÑа (напÑимеÑ, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐкÑивÑ:"
+"ÐалиÑнÑе)."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
+"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
+"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
+"ÐелаеÑе ÑвидеÑÑ Ð²Ñе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑов в одном жÑÑнале? Ðо вкладке СÑеÑа "
+"главного окна вÑделиÑе ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\" -> "
+"\"ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа\"."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"ÐÑи вводе даÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ '+' или '-' Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"вÑбÑанной даÑÑ. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ '+' и '-' Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ оÑновного окна иÑполÑзÑйÑе Ctrl+PageUp и "
+"Ctrl+PageDown."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:61
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Рокне ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ Ð¿Ñобел, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ð¿Ñоводки как "
+"ÑоглаÑованнÑе. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажимаÑÑ Tab и Shift-Tab Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°ÑиÑлениÑми и ÑнÑÑиÑми."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑеÑами Ñ ÑазлиÑнÑми валÑÑами, нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"ÐеÑедаÑÑ\" в панели инÑÑÑÑменÑов жÑÑнала, вÑбеÑиÑе ÑÑеÑа и ÑкажиÑе "
+"паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑи валÑÑÑ - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° или ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² дÑÑгой валÑÑе."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:70
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помеÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко оÑÑеÑов в одно окно, пÑедоÑÑавлÑÑ Ð²ÑÑ "
+"необÑ
одимÑÑ ÑинанÑовÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑазÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑделаÑÑ, вÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"\"ÐÑÑеÑÑ\" - \"ÐÑимеÑÑ Ð¸ наÑÑÑоеннÑе\" - \"ÐногоколоноÑнÑй оÑÑеÑ\"."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
+"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"СÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð¾ÑÑеÑÑ. ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
+"оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего оÑÑеÑа и иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\" - \"СÑили "
+"оÑоÑмлениÑ\" Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ наÑÑÑойки."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑÑеÑов в поле \"пеÑевеÑÑи\" нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐенÑ\" или "
+"Ctrl+Down."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
+msgid ""
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
+"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
+"examples:\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
+"frequency and then set 'Every 12 months'."
+msgstr ""
+"РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ возможноÑÑÑми Ð´Ð»Ñ "
+"наÑÑÑойки пеÑиодиÑноÑÑи вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводок. РоÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ, "
+"еженеделÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ ежемеÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑи, иÑполÑзÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе, можно "
+"ÑоÑÑавиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑложнÑе ÑÑ
емÑ. ÐапÑимеÑ:\n"
+"\n"
+"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки каждÑе 3 недели, ÑледÑÐµÑ "
+"вÑбÑаÑÑ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐженеделÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 3 недели\".\n"
+"\n"
+"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки Ñаз в год, ÑледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ "
+"пеÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐжемеÑÑÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 12 меÑÑÑев\""
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе ноÑÑÑ, Ñо необÑ
одимо в полноÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ "
+"жÑÑналÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки новой даÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи пеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
+msgid ""
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
+"account, start the search from that account's register."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑе диалог поиÑка (\"ÐÑавка\" -> "
+"\"ÐайÑи...\") Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного "
+"ÑÑеÑа, оÑкÑойÑе диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑеÑа."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
+"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"a new window."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑалÑно ÑÑавниÑÑ Ð½Ð° ÑкÑане ÑодеÑжимое двÑÑ
вкладок, вÑбеÑиÑе в одной "
+"из вкладок \"Ðкно\" -> \"Ðовое окно Ñо ÑÑÑаниÑей\" из менÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"пÑодÑблиÑоваÑÑ ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð² новом окне."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:103
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑеоÑиÑ, ÑÑо еÑли даже кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð¸ оÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñего нÑжна "
+"ÐÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ поÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° здеÑÑ, Ñо она ÑоÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑопадÑÑ Ð¸ бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ñем-"
+"нибÑÐ´Ñ ÐµÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑÑаннÑм и необÑÑÑнимÑм.\n"
+"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ ÑеоÑÐ¸Ñ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо ÑÑо Ñже пÑоизоÑло.\n"
+"\n"
+"ÐÑÐ³Ð»Ð°Ñ ÐдамÑ, \"РеÑÑоÑан в конÑе ÐÑеленной\""
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190
msgid "The book was closed successfully."
msgstr "Ðнига ÑÑпеÑно закÑÑÑа."
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. * only for the %d part).
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
@@ -469,7 +732,7 @@ msgstr[2] ""
"Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ ÑаннÑÑ Ð¿Ñоводка, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² книге, бÑла %s. ÐÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° Ñделанном "
"Ñанее вÑбоÑе, ÑÑа книга бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð° на %d книг."
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
@@ -486,12 +749,12 @@ msgstr ""
"пÑодолжениÑ.\n"
" ÐажмиÑе \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовки Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ \"ÐÑмена\"."
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr "ÐеÑиод Ñ %s по %s"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, c-format
msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
@@ -504,7 +767,7 @@ msgstr ""
#. replaced by one single message? Either this closing went
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -514,81 +777,81 @@ msgstr ""
"ÐоздÑавлÑем! ÐÑ ÑÑпеÑно закÑÑли книги!\n"
#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592
msgid "Period:"
msgstr "ÐеÑиод:"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83
msgid "Closing Date:"
msgstr "ÐаÑа закÑÑÑиÑ:"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
msgid "Selected"
msgstr "ÐÑбÑано"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
msgid "Account Types"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ñ ÑÑеÑов"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "СÑеÑа в '%s'"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
msgid "No description provided."
msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
msgid "Accounts in Category"
msgstr "СÑеÑа в каÑегоÑии"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
msgid "zero"
msgstr "нолÑ"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
msgid "existing account"
msgstr "ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:916
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:919
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
msgid "No"
msgstr "ÐеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:991
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
msgid "Placeholder"
msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1437
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:934
msgid "Opening Balance"
msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1022
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
msgid "Use Existing"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1135
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1168
msgid ""
"You selected a book currency and it will be used for\n"
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
"added manually."
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
@@ -596,386 +859,367 @@ msgstr ""
"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе валÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² новÑÑ
ÑÑеÑаÑ
."
#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1190
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679
msgid "New Book Options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки новой книги"
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
msgid "Taxes"
msgstr "Ðалоги"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
msgid "Tax Payment"
msgstr "ÐалоговÑй плаÑеж"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Insurance"
msgstr "СÑÑаÑ
овкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Insurance Payment"
msgstr "СÑÑаÑ
овой плаÑеж"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
msgid "PMI"
msgstr "СÑÑаÑ
ование залога (СÐ)"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
msgid "PMI Payment"
msgstr "ÐлаÑÑж по СÐ"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "Other Expense"
msgstr "ÐÑÑгой ÑаÑÑ
од"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr "РазнÑе плаÑежи"
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:753
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:753
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... оплаÑиÑÑ \"%s\"?"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:765
msgid "via Escrow account?"
msgstr "ÑеÑез депоненÑнÑй ÑÑеÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
msgid "Loan"
msgstr "Ðаем"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ: \"%s\""
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:415
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:733
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:408
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:454
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:812
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:416
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:322
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:784
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:715
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:737
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:480
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:812
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:990
msgid "Date"
msgstr "ÐаÑа"
#. set per book option
#. Mark the transaction as a payment
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:867
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:228
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:229
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:369
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:789
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:854
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:867
msgid "Payment"
msgstr "ÐлаÑÑж"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843
msgid "Principal"
msgstr "ÐовеÑиÑелÑ"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
msgid "Interest"
msgstr "ÐÑоÑенÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749
msgid "Escrow Payment"
msgstr "ÐепоненÑнÑй плаÑÑж"
#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
#. * xaccSplitSetAction with these arguments
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
msgid "Action Column|Split"
msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413
msgid "Error adding price."
msgstr "ÐÑибка пÑи добавлении ÑенÑ."
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:153
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
msgid "Account"
msgstr "СÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:156
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1041
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:815
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1066
msgid "Shares"
msgstr "ÐкÑии"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ одного накопиÑелÑного ÑÑеÑа Ñ Ð¾ÑÑаÑками!"
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
msgid "Edit..."
msgstr "ÐзмениÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:519
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:700
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:786
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:670
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:424
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:984
msgid "Bill"
msgstr "СÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
msgid "Voucher"
msgstr "ТоваÑнÑй Ñек"
#. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:421
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:515
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:682
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:768
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:416
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:420
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:982
msgid "Invoice"
msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:46
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:50
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:770
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:807
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:858
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1742
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1751
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:241
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:265
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:367
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:485 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:673
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:237
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:298
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:485 libgnucash/engine/Recurrence.c:673
msgid "None"
msgstr "ÐиÑего"
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
msgid "Use Global"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñегда"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:68 ../gnucash/gnome/business-urls.c:199
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:225
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:199
+#: gnucash/gnome/top-level.c:225
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй URL %s"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:222
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:228 gnucash/gnome/business-urls.c:295
+#: gnucash/gnome/top-level.c:98
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "ÐевеÑнÑй URL: %s"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "ÐÐµÑ Ñакого: %s"
#. =================================================================
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:170
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "ÐÐµÑ Ñакого владелÑÑа: %s"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:279
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:279
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Тип не ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ %s: %s"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr "ÐевеÑнÑй URL %s"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:302
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "ÐÐµÑ Ñакого ÑÑеÑа: %s"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr "ÐиÑконÑнÑÑ
дней не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе, Ñем дней Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "ÐеобÑ
одимо ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑока плаÑежа."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
@@ -984,43 +1228,44 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑока плаÑежа. \"%s\" Ñже "
"иÑполÑзÑеÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
msgid "Days"
msgstr "Ðни"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
msgid "Proximo"
msgstr "Ð ÑледÑÑÑем меÑÑÑе"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:230
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:370
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑÑно"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "СÑок \"%s\" Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ \"%s\"?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
@@ -1028,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"ÐÑа пÑоводка должна бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñена клиенÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÐлиенÑа "
"ниже."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
@@ -1036,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"ÐÑа пÑоводка должна бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñена поÑÑавÑикÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе "
"ÐоÑÑавÑика ниже."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
@@ -1044,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð² наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе одним из ваÑиÑ
"
"ÑÑеÑов. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -1052,108 +1297,124 @@ msgstr ""
"У ÑÑого ÑоваÑа еÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй "
"ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ его коÑиÑовки?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑоваÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
msgid "Delete commodity?"
msgstr "УдалиÑÑ ÑоваÑ?"
#. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1145
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:418
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1564
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:262
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:713
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:540
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1078
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1955
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
msgid "_Cancel"
msgstr "_ÐÑмениÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1146
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1150
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503
msgid "_Delete"
msgstr "_УдалиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
@@ -1165,182 +1426,172 @@ msgstr ""
"ÐденÑиÑикаÑÐ¸Ñ - Ðазвание ÑиÑмÑ, и\n"
"ÐазнаÑение плаÑежа - Ðазвание."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи назнаÑение плаÑежа."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ñкидки должен бÑÑÑ Ð¾Ñ 0 до 100, или оÑÑавÑÑе поле пÑÑÑÑм."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr ""
"ÐÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑнÑм ÑиÑлом, или Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑÑавиÑÑ ÑÑо поле "
"пÑÑÑÑм."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:242
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "<No name>"
msgstr "<ÐезÑмÑннÑй>"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
msgid "Edit Customer"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
msgid "New Customer"
msgstr "ÐовÑй клиенÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
msgid "View/Edit Customer"
msgstr "ÐоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "ÐпеÑаÑии клиенÑа"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3330
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
msgid "Process Payment"
msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
msgid "Shipping Contact"
msgstr "ÐолÑÑаÑелÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
msgid "Billing Contact"
msgstr "ÐлаÑелÑÑик"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
msgid "Customer ID"
msgstr "ID клиенÑа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:321
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307
msgid "Company Name"
msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
msgid "Contact"
msgstr "ÐеÑÑона"
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:76
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
msgid "Company"
msgstr "ФиÑма"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:939
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:594
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
msgid "ID #"
msgstr "ID â"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
msgid "Find Customer"
msgstr "ÐайÑи клиенÑа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Ðе вÑбÑан СÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе еÑÑ Ñаз."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "ÐÑбÑан виÑÑÑалÑнÑй ÑÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе еÑÑ Ñаз."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
msgid "You must enter a username."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ð¸Ð¼Ñ ÑоÑÑÑдника."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
msgid "You must enter an address."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи адÑеÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
msgid "Edit Employee"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑабоÑника"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
msgid "New Employee"
msgstr "ÐовÑй ÑабоÑник"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
msgid "View/Edit Employee"
msgstr "ÐоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ ÑабоÑника"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
msgid "Expense Vouchers"
msgstr "ТоваÑнÑе Ñеки"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
msgid "Employee ID"
msgstr "ID ÑабоÑника"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
msgid "Employee Username"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑабоÑника"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3181
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
msgid "Employee Name"
msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑабоÑника"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197
msgid "Username"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:716
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:130
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Name"
msgstr "ÐмÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
msgid "Find Employee"
msgstr "ÐайÑи ÑабоÑника"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
@@ -1348,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"ÐÑа пÑогÑамма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑÑиÑÑваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно. ÐÑ "
"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи колиÑеÑÑво Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
позиÑий, кÑоме одной."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
@@ -1356,327 +1607,307 @@ msgstr ""
"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение в одном из полей. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи "
"пÑавилÑное вÑÑажение."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ñлевой."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "ЧиÑло плаÑежей не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½ÑлевÑм."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "ЧиÑло плаÑежей не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑм."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310
msgid "Place Holder"
msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321
msgid "Hidden"
msgstr "СкÑÑÑÑй"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332
msgid "Not Used"
msgstr "Ðе иÑполÑзÑеÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343
msgid "Balance Zero"
msgstr "ÐÑлевой баланÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361
msgid "Search from "
msgstr " ÐоиÑк "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
msgid "All Accounts"
msgstr "ÐÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
msgid "Balanced"
msgstr "СбаланÑиÑованнÑй"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:116
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:171
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:270
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:256
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
msgid "Closing Entries"
msgstr "ÐакÑÑваÑÑие запиÑи"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:119
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1361
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
msgid "Reconcile"
msgstr "СоглаÑование"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:121
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
msgid "Share Price"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð°ÐºÑий"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
msgid "Value"
msgstr "ÐнаÑение"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3133
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3167
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
msgid "Date Posted"
msgstr "ÐаÑа ввода"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1940
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:847
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3238
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:213
msgid "Number/Action"
msgstr "ÐомеÑ/ÐейÑÑвие"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1949
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:253
msgid "Action"
msgstr "ÐейÑÑвие"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3229
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3237
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:225
msgid "Transaction Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:898
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1948
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:96
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:219
msgid "Number"
msgstr "ÐомеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:148
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "ÐпиÑание / ÐамеÑки / ÐамÑÑка"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:855
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:902
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:231
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:413
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:832
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:944
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1039
msgid "Memo"
msgstr "ÐамÑÑка"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:777
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038
msgid "Notes"
msgstr "ÐамеÑки"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:156
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:471
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:843
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:209
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1002
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:148
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3524
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3561
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:129
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:807
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑание"
-#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501
msgid "Find Transaction"
msgstr "ÐоиÑк пÑоводок"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
#, fuzzy
msgid "Map Account NOT found"
msgstr "Ðод ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:107
msgid "Bayesian"
msgstr ""
#. Description
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
#, fuzzy
msgid "Description Field"
msgstr "ÐпиÑание"
#. Memo
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
msgid "Memo Field"
msgstr ""
#. CSV Account Map
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
#, fuzzy
msgid "CSV Account Map"
msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
#, fuzzy
msgid "Online Id"
msgstr "Ðнлайн"
@@ -1686,59 +1917,59 @@ msgstr "Ðнлайн"
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:182
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:182
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑелÑÑике."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÑикÑеплена к Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ Ð¸ бÑÐ´ÐµÑ Ñдалена вмеÑÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼!"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:716
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
msgid "Due Date"
msgstr "ÐаÑа оплаÑÑ"
#. Should be using standard label for due date?
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
msgid "Post Date"
msgstr "ÐаÑа ввода"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705
msgid "Post to Account"
msgstr "ÐвеÑÑи на ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "СобиÑаÑÑ ÑаÑÑи?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа должен ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked a conversion rate for each."
@@ -1746,137 +1977,128 @@ msgstr ""
"Ðак минимÑм одна запиÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ/плаÑежа. "
"Ðам бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из ниÑ
."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr ""
"Ðвод ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð±Ñл оÑменен, Ñак как не вÑе обменнÑе кÑÑÑÑ Ð±Ñли заданÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1188
msgid "Total:"
msgstr "ÐÑего:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246
msgid "Subtotal:"
msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247
msgid "Tax:"
msgstr "Ðалоги:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251
msgid "Total Cash:"
msgstr "ÐÑего налиÑнÑÑ
:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252
msgid "Total Charge:"
msgstr "ÐÑего ÑдеÑжано:"
#. Set the type label
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:794
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:798
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:802
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:707
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:711
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:715
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:793
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:797
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:801
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:677
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:681
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:685
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
msgid "Credit Note"
msgstr "СÑоÑно"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1940 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1959
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1978
msgid "New Credit Note"
msgstr "Ðовое ÑÑоÑно"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681
msgid "New Invoice"
msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1946 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑоÑно"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947
msgid "Edit Invoice"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1950 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1969
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1988
msgid "View Credit Note"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑоÑно"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951
msgid "View Invoice"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
msgid "New Bill"
msgstr "ÐовÑй плаÑеж"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
msgid "Edit Bill"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970
msgid "View Bill"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
msgid "Bill Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑеже"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
msgid "Bill ID"
msgstr "ID плаÑежа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2393 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
msgid "Voucher Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑоваÑном Ñеке"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
msgid "Voucher ID"
msgstr "ID ÑоваÑного Ñека"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2916
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "ÐаÑа дÑблиÑованнÑÑ
запиÑей"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2971
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
@@ -1884,239 +2106,225 @@ msgstr ""
"Ðдин или неÑколÑко вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ñже оÑпÑавленÑ.\n"
"ÐовÑоÑно пÑовеÑÑÑе Ñвой вÑбоÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
msgid "Duplicate"
msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
msgid "Post"
msgstr "ÐвеÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
msgid "Printable Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3087
msgid "Invoice Owner"
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:328
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
msgid "Invoice Notes"
msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3127
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3161 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:803
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
msgid "Billing ID"
msgstr "ID плаÑелÑÑика"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
msgid "Is Paid?"
msgstr "ÐплаÑено?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
msgid "Is Posted?"
msgstr "Ðведено?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173 gnucash/gnome/dialog-order.c:882
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:641
msgid "Date Opened"
msgstr "ÐаÑа оÑкÑÑÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
msgid "Company Name "
msgstr "Ðазвание ÑиÑÐ¼Ñ "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3121
msgid "Bill Owner"
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3124
msgid "Bill Notes"
msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº плаÑежÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3155
msgid "Voucher Owner"
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑоваÑного Ñека"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3158
msgid "Voucher Notes"
msgstr "ÐÑимеÑание к ÑоваÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
msgid "Paid"
msgstr "ÐплаÑено"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3197
msgid "Posted"
msgstr "Ðведено"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786
msgid "Due"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñе"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:900
msgid "Opened"
msgstr "ÐÑкÑÑÑо"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:413
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:902 gnucash/gnome/reconcile-view.c:408
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:412
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:806
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011
msgid "Num"
msgstr "ÐомеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
msgid "Find Bill"
msgstr "ÐайÑи плаÑежнÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "ÐайÑи ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:673
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:702
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:788
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:672
msgid "Expense Voucher"
msgstr "ТоваÑнÑй Ñек"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
msgid "Find Invoice"
msgstr "ÐайÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
msgid "CN?"
msgstr "СÑ?"
#. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:839
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:890
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:400
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3533
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3570
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1148
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1163
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1953
msgid "Amount"
msgstr "СÑмма"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
#, fuzzy, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -2124,13 +2332,13 @@ msgstr[0] "СледÑÑÑий %d ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен
msgstr[1] "СледÑÑÑие %d ÑÑÑÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
msgstr[2] "СледÑÑÑие %d ÑÑеÑов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
#, fuzzy, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -2138,132 +2346,128 @@ msgstr[0] "СледÑÑÑий %d ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен
msgstr[1] "СледÑÑÑие %d ÑÑÑÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
msgstr[2] "СледÑÑÑие %d ÑÑеÑов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448
#, fuzzy
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:139
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "ÐпеÑаÑии должно бÑÑÑ Ð¿ÑиÑвоено название."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑой опеÑаÑии."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:249
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
msgid "Edit Job"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:251
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
msgid "New Job"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:558
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
msgid "View/Edit Job"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
msgid "View Invoices"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:569
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
msgid "Owner's Name"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:571
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
msgid "Only Active?"
msgstr "ТолÑко дейÑÑвÑÑÑий?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
msgid "Rate"
msgstr "ÐÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106
msgid "Job Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:579 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:592
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120
msgid "Job Name"
msgstr "Ðазвание опеÑаÑии"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:643
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
msgid "Find Job"
msgstr "ÐайÑи опеÑаÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1750
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
msgid "Open"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 gnucash/gnome/dialog-order.c:898
msgid "Closed"
msgstr "ÐакÑÑÑо"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
msgid "Title"
msgstr "Ðаголовок"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:190
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:220
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:331
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:733
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
msgid "Balance"
msgstr "ÐÑÑаÑок"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
msgid "Gains"
msgstr "ÐÑибÑлÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
msgid "Gain/Loss"
msgstr "ÐоÑ
од/УбÑÑки"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "ÐабоÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
%s"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:172
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr "Ðаказ должен имеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:278
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "Ðаказ должен ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:300
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
"want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -2272,61 +2476,60 @@ msgstr ""
"желаеÑе закÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:309
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе закÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
msgid "Close Date"
msgstr "ÐаÑа закÑÑÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
msgid "View/Edit Order"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:876
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
msgid "Order Notes"
msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº заказÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:878
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154
msgid "Date Closed"
msgstr "ÐаÑа закÑÑÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:880
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880
msgid "Is Closed?"
msgstr "ÐакÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:884
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884
msgid "Owner Name "
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:886
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627
msgid "Order ID"
msgstr "ID заказа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:956
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:956
msgid "Find Order"
msgstr "ÐайÑи заказ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ÐеобÑ
одимо ввеÑÑи коÑÑекÑное название ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· деÑева ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÐÑедоплаÑа"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:952
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2334,52 +2537,47 @@ msgstr ""
"СÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸ заÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑазнÑе валÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе кÑÑÑ "
"обмена."
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198 gnucash/gnome/search-owner.c:238
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
msgid "Customer"
msgstr "ÐлиенÑ"
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202 gnucash/gnome/search-owner.c:239
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:734
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:567
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
msgid "Vendor"
msgstr "ÐоÑÑавÑик"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206 gnucash/gnome/search-owner.c:240
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:736
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
msgid "Employee"
msgstr "РабоÑник"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2390,13 +2588,13 @@ msgstr ""
"пеÑед пÑодолжением оплаÑÑ. ÐеÑоÑÑно, ÑнаÑала ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ "
"или плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2404,26 +2602,25 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "ÐепÑеÑÑвно"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмениÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -2435,7 +2632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
@@ -2443,50 +2640,51 @@ msgstr[0] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе ÑдалиÑÑ %d вÑ
msgstr[1] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе ÑдалиÑÑ %d вÑбÑаннÑÑ
ÑенÑ?"
msgstr[2] "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе ÑдалиÑÑ %d вÑбÑаннÑÑ
Ñен?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
msgid "Delete prices?"
msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:422
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
msgid "Entries"
msgstr "ÐапиÑи"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:452
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно желаеÑе ÑдалиÑÑ %d вÑбÑаннÑÑ ÑенÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213
msgid "You must select a Security."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218
msgid "You must select a Currency."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1696
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1698
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑавилÑнÑÑ ÑÑммÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл ÑековÑÑ
ÑоÑмаÑов."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "Уже ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ñайл ÑековÑÑ
ÑоÑмаÑов."
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515
+#. Translators:
+#. * %1$s is the type of the first check format
+#. * (user defined or application defined);
+#. * %2$s is the filename of that format;
+#. * %3$s the type of the other check format; and
+#. * %4$s the filename of that other format.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -2497,97 +2695,88 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557
msgid "application"
msgstr "application"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
msgid "user"
msgstr "user"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:32
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
msgid "Custom"
msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
msgid "Top"
msgstr "СвеÑÑ
Ñ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
msgid "(paused)"
msgstr "(пÑиоÑÑановлено)"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
msgstr "ÐавеÑÑено"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑавка"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
msgid "_Transaction"
msgstr "_ÐÑоводка"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
msgid "_View"
msgstr "_Ðид"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "_Actions"
msgstr "_ÐейÑÑвиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе оÑмениÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑа Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи \"%s\"."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑа Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи \"%s\"."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
@@ -2595,13 +2784,11 @@ msgstr ""
"РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑвеÑÑи ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. "
"ÐÑÑавиÑÑ Ñак?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "ÐожалÑйÑÑа, назовиÑе запланиÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -2610,37 +2797,32 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе назваÑÑ "
"Ñакже?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "ÐлановÑе пÑоводки Ñ Ð¿ÐµÑеменнÑми не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
msgstr "ÐлановÑе пÑоводки не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· Ñаблона."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе коÑÑекÑнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð²ÑделениÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Ðолжно бÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое ÑиÑло ÑобÑÑий."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr "ÐолиÑеÑÑво пÑоÑедÑиÑ
ÑобÑÑий (%d) болÑÑе, Ñем вÑего ÑобÑÑий (%d)."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
@@ -2648,33 +2830,30 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не бÑÐ´ÐµÑ "
"вÑполнена. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑÑо ÑделаÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
msgid ""
"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
"revoke them."
msgstr ""
"ÐамеÑание: еÑли Ð²Ñ Ñже пÑинÑли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñаблон, оÑмена не оÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382
msgid "(never)"
msgstr "(никогда)"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr "ТекÑÑий Ñаблон пÑоводки бÑл изменен. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:287
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:293
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ÐлановÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
"cannot be automatically created."
@@ -2682,42 +2861,41 @@ msgstr ""
"ÐлановÑе пÑоводки Ñ Ð¿ÐµÑеменнÑми или Ñ ÑÑаÑÑием более Ñем одного ÑоваÑа не "
"могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "Ðевозможно ÑазобÑаÑÑ %s Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи \"%s\"."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr "Разделение Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкой %s ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð² Ñазделении"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgstr "Разделение Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкой %s ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÑазбиÑаемÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ ÑоÑмÑлÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr "ÐеÑазбиÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑмÑла в Ñазделении"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr "Разделение Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкой %s ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÑазбиÑаемÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ ÑоÑмÑлÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка неÑведена. Ðам необÑ
одимо иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
@@ -2725,41 +2903,41 @@ msgstr ""
"Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· Ñой, ÑÑо ÑейÑÐ°Ñ "
"ÑедакÑиÑÑеÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа введиÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿ÐµÑед планиÑованием."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
msgid "Ignored"
msgstr "ÐÑопÑÑено"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
msgid "Postponed"
msgstr "ÐÑложено"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
msgid "To-Create"
msgstr "Ðа Ñоздание"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
msgid "Reminder"
msgstr "Ðапоминание"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
msgid "Created"
msgstr "Создано"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
msgid "Never"
msgstr "Ðикогда"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
msgid "(Need Value)"
msgstr "(ÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение)"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
msgid "Invalid Transactions"
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -2777,51 +2955,51 @@ msgstr[2] ""
"РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки не введенÑ. (%d пÑоводок ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ "
"авÑомаÑиÑеÑки)"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118
msgid "Transaction"
msgstr "ÐÑоводка"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:463
msgid "Status"
msgstr "СоÑÑоÑние"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
msgid "Created Transactions"
msgstr "СозданнÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
msgid "Last Valid Year: "
msgstr "ÐоÑледний веÑнÑй год: "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
msgid "Form Line Data: "
msgstr "СÑÑоÑнÑе даннÑе ÑоÑмÑ: "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
msgid "Code"
msgstr "Ðод"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
msgid "now"
msgstr "ÑейÑаÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39
msgid "_Apply"
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
@@ -2829,44 +3007,43 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑли бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°ÑегоÑии TXF, а заÑем ÑменÑн \"Тип\", Ñо "
"необÑ
одимо вÑÑÑнÑÑ ÑбÑоÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно ÑÑи каÑегоÑии"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343
msgid "Form"
msgstr "ФоÑма"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203
msgid "File Found"
msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205
msgid "File Not Found"
msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ найден"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215
msgid "Address Found"
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217
msgid "Address Not Found"
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ðµ найден"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143
msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
msgstr "ÐÑой пÑоводке не пÑивÑзан дейÑÑвиÑелÑнÑй адÑÐµÑ URI."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417
msgid "Path head for files is, "
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419
msgid "Path head does not exist, "
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431
msgid "Relative"
msgstr "ÐÑноÑиÑелÑно"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
@@ -2878,76 +3055,75 @@ msgstr ""
"ÐденÑиÑикаÑÐ¸Ñ - Ðазвание ÑиÑмÑ, и\n"
"ÐазнаÑение плаÑежа - Ðазвание."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñение плаÑежа."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
msgid "Edit Vendor"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
msgid "New Vendor"
msgstr "ÐовÑй поÑÑавÑик"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "ÐпеÑаÑии поÑÑавÑика"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "СÑеÑа поÑÑавÑика"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
msgid "Pay Bill"
msgstr "ÐплаÑиÑÑ ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID поÑÑавÑика"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
msgid "Find Vendor"
msgstr "ÐайÑи поÑÑавÑика"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:367
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:429
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4110
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:421
msgid "Income"
msgstr "ÐÑиÑ
од"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:675
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:611
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
msgid "Expenses"
msgstr "РаÑÑ
одÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409
msgid "Transfers"
msgstr "ÐеÑеводÑ"
@@ -2955,105 +3131,105 @@ msgstr "ÐеÑеводÑ"
#. (_ "Total Credit")
#. (_ "Total Due")))
#. Display Grand Total
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:316
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:959
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:143
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:625
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1701
msgid "Total"
msgstr "ÐÑего"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑаниÑа ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð´ÐµÑева ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
msgid "New _File"
msgstr "ÐовÑй _Ñайл"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "Create a new file"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй докÑменÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
msgid "_Open..."
msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
msgid "Save the current file"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑекÑÑий Ñайл"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
msgid "Save _As..."
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл Ñ Ð´ÑÑгим именем"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
msgid "Re_vert"
msgstr "ÐÑ_мениÑÑ Ð¿Ñавки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе из ÐÐ, оÑменив вÑе неÑоÑ
ÑаненнÑе изменениÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Export _Accounts"
msgstr "ÐкÑпоÑÑ _ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в новÑй Ñайл даннÑÑ
GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
msgid "_Find..."
msgstr "ÐайÑи..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "ÐайÑи пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком"
#. Translators: remember to reuse this *
#. * translation in dialog-account.glade
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "_ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ оÑÑÑÑа"
@@ -3061,118 +3237,118 @@ msgstr "_ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ оÑÑÑÑа"
#. * US: income tax and *
#. * DE: VAT *
#. * So adjust this string
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
"ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑие ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑÑÑов: поддеÑживаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ
однÑй "
"налог СШРили ÐÐС в ÐеÑмании"
#. Actions menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "_ÐлановÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "СпиÑок плановÑÑ
пÑоводок"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
msgid "Since _Last Run..."
msgstr "С моменÑа поÑледнего запÑÑка..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "ÐÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ залогам и займам..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ ÑÑÑдÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:65
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:64
msgid "B_udget"
msgstr "Ð_ÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
msgid "Close _Books"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ _книги"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "ÐÑÑ
ивиÑоваÑÑ ÑÑаÑÑе даннÑе иÑполÑзÑÑ Ð¾ÑÑеÑнÑе пеÑиодÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "_Price Database"
msgstr "Ðаза даннÑÑ
Ñен"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг и взаимнÑÑ
Ñондов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "_Security Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ Ð¿ÑедмеÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг и взаимнÑÑ
Ñондов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr "_ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа плаÑежей по займÑ/Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ (ипоÑеке)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "_Close Book"
msgstr "_ÐакÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð² конÑе пеÑиода"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
msgid "_Import Map Editor"
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
msgid "_Transaction Associations"
msgstr "_ÐокÑменÑÑ Ð¿Ñоводок"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
msgid "View all Transaction Associations"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð²ÑеÑ
докÑменÑов пÑоводок"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "СовеÑÑ Ð´Ð½_Ñ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑÑ Ð´Ð½Ñ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ введено плановÑÑ
пÑоводок."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -3190,510 +3366,525 @@ msgstr[2] ""
"РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°. (%d пÑоводок ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ "
"авÑомаÑиÑеÑки)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
msgid "New Budget"
msgstr "ÐовÑй бÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
msgid "Create a new Budget"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй бÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
msgid "Open Budget"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð±ÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
msgid "Open an existing Budget"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
msgid "Copy Budget"
msgstr "ÐопиÑоваÑÑ Ð±ÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327
msgid "Select a Budget"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð±ÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:34
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:263
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:417
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:475
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986 gnucash/gnome-search/search-account.c:263
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:738
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:555
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:908
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1093
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:505
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:484
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442
msgid "_OK"
msgstr ""
#. Toplevel
#. Extensions Menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:74
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
msgid "_Business"
msgstr "_ÐеÑÑелÑноÑÑÑ"
#. Customer submenu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
msgid "_Customer"
msgstr "_ÐлиенÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
msgid "Customers Overview"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñом клиенÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
msgid "_New Customer..."
msgstr "_ÐовÑй клиенÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
клиенÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
msgid "_Find Customer..."
msgstr "Ðа_йÑи клиенÑа..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка клиенÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
msgid "New _Invoice..."
msgstr "ÐовÑй Ñ_ÑÑÑ-ÑакÑÑÑа..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
msgid "Find In_voice..."
msgstr "ÐайÑи Ñ_ÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
msgid "New _Job..."
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _опеÑаÑиÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
опеÑаÑий"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "ÐайÑи о_пеÑаÑиÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка опеÑаÑий"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
msgid "_Process Payment..."
msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ _плаÑÑж..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ обÑабоÑки плаÑежей"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
msgid "Vendors Overview"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑиков"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñом поÑÑавÑиков"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
msgid "_Vendor"
msgstr "ÐоÑÑавÑик"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
msgid "_New Vendor..."
msgstr "ÐовÑй поÑÑавÑик..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
поÑÑавÑиков"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
msgid "_Find Vendor..."
msgstr "ÐайÑи поÑÑавÑика..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка поÑÑавÑиков"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
msgid "New _Bill..."
msgstr "ÐовÑй Ñ_ÑÑÑ-плаÑÑж..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
плаÑежей"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr "ÐайÑи _ÑÑÑÑ-плаÑÑж..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑÑÑÑ-плаÑежей"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
msgid "Employees Overview"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑабоÑников"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñом ÑабоÑников"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
msgid "_Employee"
msgstr "_РабоÑник"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
msgid "_New Employee..."
msgstr "_ÐовÑй ÑабоÑник..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑабоÑников"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
msgid "_Find Employee..."
msgstr "ÐайÑи Ñа_боÑника..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑабоÑников"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr "ÐовÑй _ÑоваÑнÑй Ñек..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑоваÑнÑÑ
Ñеков"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
msgid "Find Expense _Voucher..."
msgstr "ÐайÑи Ñо_ваÑнÑй Ñек..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑоваÑнÑÑ
Ñеков"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "ТаблиÑа ÑоÑговÑÑ
_налогов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ ÑпиÑок ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ ÑоÑговÑÑ
налогов (ÐÐС)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ _ÑÑоков плаÑежей"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ ÑпиÑок ÑÑоков плаÑежей"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr "_Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ напоминаний о плаÑежаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
#, fuzzy
msgid "Invoices _Due Reminder"
msgstr "_Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
#, fuzzy
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ напоминаний о плаÑежаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
msgid "E_xport"
msgstr "Ð_кÑпоÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "ТеÑÑовÑй диалог поиÑка"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "ÐниÑиализиÑоваÑÑ ÑеÑÑовÑе даннÑе"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
msgid "Assign as payment..."
msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑÑж..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "ÐазнаÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве плаÑежа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
#, fuzzy
msgid "Edit payment..."
msgstr "ÐазнаÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑÑж..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
#, fuzzy
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
msgid "New _Account..."
msgstr "ÐовÑй Ñ_ÑÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
msgid "Create a new Account"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr "РаÑÑиÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð¾Ð±Ñединением Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми каÑегоÑиÑми Ñипов ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
msgid "Open _Account"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
msgid "Open the selected account"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑÑеÑа в _ÑÑаÑом ÑÑиле"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð² ÑÑаÑой веÑÑии жÑÑнала"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ Ð¸ вÑе его ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа в Ñ_ÑаÑом ÑÑиле"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ вÑего его ÑÑбÑÑеÑа в ÑÑаÑой веÑÑии жÑÑнала"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
msgid "Edit _Account"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ñ_ÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
msgid "Edit the selected account"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
msgid "_Delete Account..."
msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
msgid "Delete selected account"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
msgid "F_ind Account"
msgstr "_ÐайÑи ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
#, fuzzy
msgid "Find an account"
msgstr "ÐоиÑк пÑоводок"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
msgid "_Filter By..."
msgstr "_ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_СоглаÑоваÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_ÐвÑооÑиÑÑка..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑоводок, Ñ ÑÑÑÑом оÑиÑенной ÑÑммÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
msgid "_Transfer..."
msgstr "_ÐеÑевеÑÑи..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа на дÑÑгой"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "Раз_деление ÑеннÑÑ
бÑмаг..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение бÑмаг"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
msgid "View _Lots..."
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ _набоÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ñ_ÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -3701,11 +3892,11 @@ msgstr ""
"ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи в "
"ÑÑом ÑÑÑÑе"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ ÑÑ_бÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
@@ -3713,11 +3904,11 @@ msgstr ""
"ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи в "
"данном ÑÑÑÑе и его ÑÑбÑÑеÑаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð²_Ñе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
@@ -3726,34 +3917,34 @@ msgstr ""
"вÑеÑ
ÑÑеÑаÑ
"
#. Extensions Menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
msgstr "ÐÑÑнал2"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357
msgid "Open2"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ2"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
msgid "Edit"
msgstr "ÐÑавка"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:358
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
msgid "New"
msgstr "СоздаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
msgid "Delete"
msgstr "УдалиÑÑ"
@@ -3762,6 +3953,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#. Accounts
+#. Delete Accounts selector
#. FIXME this could use an indent option
#. Accounts
#. FIXME this needs an indent option
@@ -3771,507 +3963,517 @@ msgstr "УдалиÑÑ"
#. * The translated string appears as the tab name and as the
#. * text associated with the option selector on the tab
#.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
msgid "Accounts"
msgstr "СÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1128
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1348
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
+"modify them so they make use\n"
+"of another account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1132
msgid "(no name)"
msgstr "(без имени)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Удаление ÑÑÑÑа %s"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1498
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "СÑÑÑ %s бÑÐ´ÐµÑ Ñдален."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑого ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1517
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ÐÑе пÑоводки в ÑÑом ÑÑÑÑе бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑе его ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1508
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "ÐÑе его ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1537
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1543
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑÑÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1548
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ ÑÑо?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
msgid "_Delete Budget"
msgstr "_УдалиÑÑ Ð±ÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Delete this budget"
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑий бÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:373
msgid "Budget Options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки бÑджеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑÑого бÑджеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
msgid "Estimate Budget"
msgstr "ÐÑенка бÑджеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "ÐÑенка паÑамеÑÑов бÑджеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑделеннÑÑ
ÑÑеÑов по ÑделаннÑм пÑоводкам"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
msgid "Estimate"
msgstr "ÐÑениÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:822
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
msgid "Budget"
msgstr "ÐÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:856
-#: ../libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "ÐезÑмÑннÑй бÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:858
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:861
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "УдалиÑÑ %s?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:929
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñенки."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
msgid "Sort _Order"
msgstr "ÐоÑÑдок _ÑоÑÑиÑовки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
msgid "Create a new account"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
msgid "Print Invoice"
msgstr "ÐеÑаÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаемÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
msgid "_Cut"
msgstr "_ÐÑÑезаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
msgid "Copy"
msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
msgid "_Paste"
msgstr "Ð_ÑÑавиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
msgid "Edit this invoice"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ, как ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑего"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_ÐвеÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "ÐвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² диагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸ ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑедакÑиÑÑемÑм"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "_Enter"
msgstr "ÐвеÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
msgid "Record the current entry"
msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
msgid "Delete the current entry"
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
msgid "_Blank"
msgstr "_ÐÑÑÑой"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "_ÐÑблиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "СделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей запиÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ_Ñ
"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð½Ð¸_з"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
msgid "New _Invoice"
msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑем, как Ñ ÑекÑÑего"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "ÐплаÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr "ÐведиÑе ÐлаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "_Company Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑиÑме"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ оÑÑеÑа по ÑиÑме Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "_Standard"
msgstr "_ÐбÑÑнÑй"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑнÑй поÑÑдок ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:614
msgid "_Date"
msgstr "_ÐаÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
msgid "Sort by date"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
msgid "Date of _Entry"
msgstr "ÐаÑа _запиÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе запиÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
msgid "_Quantity"
msgstr "_ÐолиÑеÑÑво"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
msgid "Sort by quantity"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ колиÑеÑÑвÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958
msgid "_Price"
msgstr "_Цена"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
msgid "Sort by price"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ Ñене"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:728
msgid "Descri_ption"
msgstr "ÐпиÑ_ание"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
msgid "Sort by description"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ опиÑаниÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Enter"
msgstr "ÐвеÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
msgid "Up"
msgstr "ÐвеÑÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Down"
msgstr "Ðниз"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
msgid "Blank"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
msgid "Unpost"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "_РедакÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "ÐÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑанного поÑÑавÑика"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
msgid "E_dit Customer"
msgstr "_РедакÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "ÐÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑанного клиенÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
msgid "E_dit Employee"
msgstr "_РедакÑиÑоваÑÑ ÑабоÑника"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "ÐÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑанного ÑабоÑника"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
msgid "Create a new vendor"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ поÑÑавÑика"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
msgid "Create a new customer"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ клиенÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
msgid "Create a new employee"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑабоÑника"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
msgid "Delete selected owner"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑанного владелÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
msgid "Create a new bill"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
msgid "Create a new invoice"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
msgid "New _Voucher..."
msgstr "ÐовÑй ÑоваÑнÑй _Ñек..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
msgid "Create a new voucher"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966
msgid "Vendor Listing"
msgstr "СпиÑок поÑÑавÑиков"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑаÑÑа поÑÑавÑиков Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
поÑÑавÑиков"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:972
msgid "Customer Listing"
msgstr "СпиÑок клиенÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑаÑÑа клиенÑов Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
клиенÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:878
msgid "Vendor Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ поÑÑавÑикÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
msgid "Show vendor report"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ поÑÑавÑикÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
msgid "Customer Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ клиенÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
msgid "Show customer report"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ клиенÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:887
msgid "Employee Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑабоÑникÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
msgid "Show employee report"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑабоÑникÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
msgid "New Voucher"
msgstr "ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:478
msgid "Owners"
msgstr "ÐладелÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:659
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:660
msgid "Customers"
msgstr "ÐлиенÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:664
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:665
msgid "Jobs"
msgstr "ÐолжноÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:669
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:670
msgid "Vendors"
msgstr "ÐоÑÑавÑики"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:674
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:675
msgid "Employees"
msgstr "РабоÑие"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1140
#, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
@@ -4283,199 +4485,199 @@ msgstr ""
#. **********************************************************
#. Actions
#. **********************************************************
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "ÐÑ_ÑезаÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "С_копиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Ð_ÑÑавиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "ÐÑ_блиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_УдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "Cu_t Split"
msgstr "ÐÑ_ÑезаÑÑ ÑаÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
msgid "_Copy Split"
msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ ÑаÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
msgid "_Paste Split"
msgstr "Ð_ÑÑавиÑÑ ÑаÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "ÐÑ_блиÑоваÑÑ ÑаÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸ ÑкопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· бÑÑеÑа обмена"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "СделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ ÑкопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ ÑаÑÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· бÑÑеÑа обмена"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "СделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей ÑаÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
msgid "Delete the current split"
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Ðе_ÑаÑÑ Ñеков..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
msgid "Cu_t"
msgstr "ÐÑ_ÑезаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑекÑÑее вÑделение и ÑкопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
msgid "_Copy"
msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "СкопиÑоваÑÑ ÑекÑÑее вÑделение в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑодеÑжимое бÑÑеÑа обмена в ÑекÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑоÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "У_далиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_ÐвеÑÑи пÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "Record the current transaction"
msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "ÐÑ_мениÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Ðо_ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾_бÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑ_Ñ
"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
msgid ""
"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
@@ -4483,11 +4685,11 @@ msgstr ""
"ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑоÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
. ÐейÑÑвие возможно ÑолÑко "
"еÑли даÑа и Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ
ÑÑÑок Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¸ жÑÑнал оÑÑоÑÑиÑован по даÑе."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð²Ð½Ð¸_з"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
msgid ""
"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
@@ -4496,20 +4698,20 @@ msgstr ""
"ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑоÑÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·. ÐейÑÑвие возможно ÑолÑко "
"еÑли даÑа и Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÐµÐ¸Ñ
ÑÑÑок Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¸ жÑÑнал оÑÑоÑÑиÑован по даÑе."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
msgid "_Refresh"
msgstr "_ÐбновиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
msgid "Refresh this window"
msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑо окно"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
@@ -4517,189 +4719,189 @@ msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑнного "
"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑенной ÑÑммÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "Ð_ÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "ÐзмениÑÑ _кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
msgid "_Jump"
msgstr "Ð_еÑейÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей пÑоводке на дÑÑгом ÑÑÑÑе"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Ðа_планиÑоваÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, иÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве Ñаблона"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
msgid "_All transactions"
msgstr "_ÐÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
msgid "_This transaction"
msgstr "_ÐÑа пÑоводка"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
msgid "Account Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ - одна пÑоводка"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
msgid "_Double Line"
msgstr "_Ðве ÑÑÑоки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ каждой пÑоводке в две ÑÑÑоки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾_полниÑелÑнÑе даÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "Ðо_делиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_ÐÑоÑÑой жÑÑнал"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
"ÐоказаÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
, ÑазвоÑаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "ÐÑÑнал _пÑоводок"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаÑÑиÑение пÑоводки Ñо вÑеми ÑаÑÑÑми"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
msgid "Transfer"
msgstr "ÐеÑевеÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122
msgid "Split"
msgstr "РазделиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
msgid "Schedule"
msgstr "ÐапланиÑоваÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
msgid "Auto-clear"
msgstr "ÐвÑооÑиÑÑка"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683
msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
msgstr ""
"ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð² новом жÑÑнале в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº он оÑкÑÑÑ Ð² ÑÑаÑом."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756
#, fuzzy
msgid "General Journal2"
msgstr "ÐÑновной жÑÑнал"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1601
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4708,131 +4910,129 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¶ÑÑнал Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑеннÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоводке. ХоÑиÑе ли Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ "
"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_ÐÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ñоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1636
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1671
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1640
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1687
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1710
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1760
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
msgid "unknown"
msgstr "неизвеÑÑно"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2664
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2668
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
msgstr "ÐÑновной жÑÑнал"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1659
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
msgid "Portfolio"
msgstr "ÐоÑÑÑелÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1665
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2680
msgid "Search Results"
msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
#, fuzzy
msgid "General Journal Report"
msgstr "ÐÑновной жÑÑнал"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676
msgid "Portfolio Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ поÑÑÑелÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2678
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
msgid "Search Results Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑезÑлÑÑаÑам поиÑка"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2686
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2321
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
msgid "Register"
msgstr "ÐÑÑнал"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
msgid "Register Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑналÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2704
msgid "and subaccounts"
msgstr "и ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1156
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1173
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:949
msgid "Credit"
msgstr "ÐÑедиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2736
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1153
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1170
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:918
msgid "Debit"
msgstr "ÐебеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2869
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñеки из неÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2871
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -4840,80 +5040,80 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑаÑÑи из более Ñем одного ÑÑÑÑа. ÐелаеÑе "
"ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ñеки даже еÑли они не по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2877
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2881
msgid "_Print checks"
msgstr "_ÐеÑаÑаÑÑ Ñеки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2900
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
"РаÑпеÑаÑаÑÑ Ñеки можно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑееÑÑÑа банковÑкого ÑÑÑÑа или ÑезÑлÑÑаÑов "
"поиÑка."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3072
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе аннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÑоглаÑованнÑми или оÑиÑеннÑми ÑаÑÑÑми."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3286
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "ÐÑобÑаÑÑ %s по..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "_ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл к пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "_ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ðº пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
msgid "_Open Associated File/Location"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑивÑзаннÑй Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл к ÑекÑÑей пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ðº ÑекÑÑей пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл или ÑÑÑлкÑ, коÑоÑÑе пÑивÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ðº ÑекÑÑей пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "У_далиÑÑ Ð²Ñе дÑÑгие ÑаÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "_Sort By..."
msgstr "_УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
msgid "Associate File"
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
msgid "Associate Location"
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑлкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
msgid "Open File/Location"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
@@ -4922,83 +5122,84 @@ msgstr ""
"новом жÑÑнале"
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2666
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2684
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:57
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2688
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:56
msgid "Transaction Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3084
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "ÐÑа пÑоводка оÑмеÑена как неизменÑемаÑ, Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑием: \"%s\""
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñже бÑла Ñоздана Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3208
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ %s по..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3872
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3880
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "ÐÑовеÑка Ñазделений в ÑекÑÑем жÑÑнале: %u из %u"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
msgid "_Scheduled"
msgstr "_ÐапланиÑовано"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:30
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471
msgid "_New"
msgstr "_ÐовÑй"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "Создание новой плановой пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
msgid "_New 2"
msgstr "_ÐовÑй 2"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "Создание новой плановой пÑоводки 2"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
msgid "_Edit 2"
msgstr "_ÐÑавка 2"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ 2"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:429
#, c-format
msgid "Transactions"
msgstr "ÐÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:492
#, c-format
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ÐÑедÑÑоÑÑие пÑоводки"
@@ -5007,78 +5208,78 @@ msgstr "ÐÑедÑÑоÑÑие пÑоводки"
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:836
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
msgid "_General Journal"
msgstr "ÐÑновной жÑÑнал"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
#, fuzzy
msgid "Open a general journal window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ главной книги"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð² книге нового ÑÑилÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
msgid "Old St_yle General Journal"
msgstr "_ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ðнига (ÑÑаÑÑй ÑÑилÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
msgid "Open an old style general journal window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ главной книги в ÑÑаÑом ÑÑиле"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
msgid "Open general journal window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ главной книги"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
#, fuzzy
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr "ÐоÑÑекÑиÑÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¸Ð· ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035
msgid "Present:"
msgstr "ÐаÑÑоÑÑее:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036
msgid "Future:"
msgstr "ÐÑдÑÑее:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037
msgid "Cleared:"
msgstr "ÐÑиÑено:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038
msgid "Reconciled:"
msgstr "СоглаÑовано:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "ÐÑоекÑнÑй минимÑм:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043
msgid "Shares:"
msgstr "ÐкÑии:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044
msgid "Current Value:"
msgstr "ТекÑÑее знаÑение:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "ÐÑÑнал Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑного ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
msgid ""
"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
@@ -5088,11 +5289,11 @@ msgstr ""
"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей в нÑм Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñеждение даннÑÑ
, пожалÑйÑÑа "
"иÑполÑзÑйÑе инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð² нÑм запиÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118
msgid "This account register is read-only."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑееÑÑÑ ÑÑеÑов ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5102,7 +5303,7 @@ msgstr ""
"ÑееÑÑÑе, пожалÑйÑÑа оÑкÑойÑе наÑÑÑойки ÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе паÑамеÑÑ "
"\"виÑÑÑалÑнÑй\"."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5114,13 +5315,13 @@ msgstr ""
"паÑамеÑÑ \"виÑÑÑалÑнÑй\". ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо "
"набоÑа ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Ðевозможно измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
@@ -5129,13 +5330,13 @@ msgstr ""
"наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> "
"СвойÑÑва -> СÑеÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из ÑÑой пÑоводки?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5144,68 +5345,68 @@ msgstr ""
"ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
msgid "_Remove Splits"
msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
#, fuzzy
msgid "Associate File with Transaction"
msgstr "_ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл к пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "<< _УдалиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
#, fuzzy
msgid "Existing Association is "
msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑие акÑивÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
#, fuzzy
msgid "Associate Location with Transaction"
msgstr "_ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ðº пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
msgid "Amend URL:"
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
#, fuzzy
msgid "Enter URL:"
msgstr "ÐвеÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "С ÑÑой пÑоводкой не ÑвÑзана ÑÑÑлка."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ \"%s\" из пÑоводки \"%s\"?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr "ÐÑ ÑдалÑеÑе ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ! ÐÑо повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
@@ -5217,23 +5418,23 @@ msgstr ""
"найÑи ÑееÑÑÑ, в коÑоÑом оÑобÑажена дÑÑÐ³Ð°Ñ ÑÑоÑона пÑоводки, и ÑдалиÑÑ Ð¸Ð· "
"него ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑки)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5241,8548 +5442,8447 @@ msgstr ""
"ÐÑ ÑдалÑеÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑаÑÑÑми! ÐÑо повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ "
"баланÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "ÐоÑледнее ÑаÑположение и ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "УпÑавлÑйÑе Ñвоими ÑинанÑами, ÑÑеÑами и инвеÑÑиÑиÑми"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
-"ÐÑа ÑÑÑановка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° пÑи поÑледнем закÑÑÑии. ЧиÑла "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑам X и Y левого веÑÑ
него Ñгла, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ "
-"ÑиÑина и вÑÑоÑа окна."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑолÑко ÑÑеди дейÑÑвÑÑÑиÑ
ÑлеменÑов"
+"GnuCash ÑÑо пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑного ÑÑеÑа ÑинанÑов и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"бÑÑ
галÑеÑÑкого ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бизнеÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÑолÑко 'акÑивнÑе' ÑлеменÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ. ÐнаÑе бÑдÑÑ "
-"Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе ÑлеменÑÑ."
+"СпÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑой, но в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ñной и гибкой в "
+"иÑполÑзовании, GnuCash позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ веÑÑи ÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
банковÑкиÑ
ÑÑеÑов, "
+"акÑий, доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. ÐÑдÑÑи Ñакой же Ñдобной и инÑÑиÑивной как ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+"книжка, она оÑнована на пÑоÑеÑÑионалÑнÑÑ
пÑинÑипаÑ
Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑии, "
+"ÑакиÑ
как иÑполÑзование двойной запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑаÑии ÑаÑÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑеÑов и ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑнÑÑ
оÑÑÑÑов."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "ÐблагаеÑÑÑ Ð»Ð¸ даннÑй вид деÑÑелÑноÑÑи налогами?"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:16
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе делаÑÑ Ð¿Ñи помоÑи GnuCash:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо налоги бÑдÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑе запиÑи данного "
-"Ñипа. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñми клиенÑами и поÑÑавÑиками."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:18
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "ÐÑÑлеживаÑÑ Ð²Ð°Ñи ежедневнÑе доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ "
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "С легкоÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑи ÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑий, облигаÑий и взаимнÑÑ
Ñондов"
-# what is ÑÑонзо
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑа Ñ "
-"неоплаÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же клиенÑа. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм "
-"знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑоÑно и "
-"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "ÐоддеÑживаÑÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñего малого бизнеÑа в акÑÑалÑном ÑоÑÑоÑнии"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи к оплаÑе пÑи запÑÑке"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "СоздаваÑÑ ÑоÑнÑе оÑÑеÑÑ Ð¸ гÑаÑики на оÑнове ваÑиÑ
ÑинанÑовÑÑ
даннÑÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐаÑколÑко ÑкоÑо, задаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки Ð´Ð»Ñ ÑпÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑиÑ
ÑÑ ÑÑаÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, оплаÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе надо в ÑеÑение ÑÑого колиÑеÑÑва дней"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "ÐмоÑÑиÑоваÑÑ QIF/OFX/HBCI Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑÑ ÑопоÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ñоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑеÑ, за ÑколÑко дней до ÑÑока плаÑежа бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ "
-"пÑовеÑка. ÐÑо поле иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли \"Ðапоминание о долгаÑ
\" вклÑÑено."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "ÐÑполнÑÑÑ ÑинанÑовÑе ÑаÑÑÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ займÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа на панели инÑÑÑÑменÑов"
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
+msgid "Finance Management"
+msgstr "УпÑавление ÑинанÑами"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:10
+msgid "gnucash-icon"
msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки Ð´Ð»Ñ ÑÑандаÑÑнÑÑ
Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ "
-"опеÑаÑий. РпÑоÑивном ÑлÑÑае они не показÑваÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй оÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи ÑÑеÑов ÑакÑÑÑ"
+#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:395
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:С"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
-"Ðазвание оÑÑÑÑа, иÑполÑзÑемого Ð´Ð»Ñ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑовÑÑ
к пеÑаÑи ÑÑеÑов-"
-"ÑакÑÑÑ."
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:163
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали владелÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² новом окне"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:986
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1156
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:564
+msgid "Job"
+msgstr "ÐпеÑаÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, каждÑй новÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² новом окне. ÐнаÑе вÑе "
-"ÑÑеÑа оÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² главном окне."
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:258
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189
+msgid "is"
+msgstr "ÑвлÑеÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "ÐбÑединÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑаÑÑей в однÑ"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:259
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190
+msgid "is not"
+msgstr "не ÑвлÑеÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑе запиÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаваемÑе на один ÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ "
-"ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑаÑÑÑ. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ менÑÑÑ Ð² диалоге ввода Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑно."
+#: gnucash/gnome/top-level.c:105
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Ðе найдено: %s"
-# ÑÑонзо
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑика "
-"Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"бÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же поÑÑавÑика. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ "
-"обÑаÑнÑм знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ "
-"ÑÑоÑно и оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
+#: gnucash/gnome/top-level.c:165
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "ÐÑоводка без ÑÑеÑов: %s"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи к оплаÑе пÑи запÑÑке"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:181
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "ÐеподдеÑживаемÑй Ñип: %s"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
-"бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐаÑколÑко ÑкоÑо, задаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
+#: gnucash/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "ÐÐµÑ Ñакой ÑенÑ: %s"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, оплаÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе надо в ÑеÑение ÑÑого колиÑеÑÑва дней"
+#. Business options
+#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306
+msgid "Business"
+msgstr "ÐеÑÑелÑноÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
+msgid "Searching for splits to clear ..."
+msgstr "ÐÑем ÑаÑÑи пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑиÑÑки..."
+
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑеÑ, за ÑколÑко дней до ÑÑока плаÑежа бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ "
-"пÑовеÑка. ÐÑо поле иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли \"Ðапоминание о долгаÑ
\" вклÑÑено."
+"Ðевозможно однознаÑно оÑиÑÑиÑÑ ÑаÑÑи пÑоводок. Ðайдено неÑколÑко ÑеÑений"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "GUID иÑполÑзÑемого ÑоÑмаÑа Ñеков"
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑмма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑиÑена."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение задаеÑ, какой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека, опÑеделеннÑй заÑанее, бÑÐ´ÐµÑ "
-"иÑполÑзован. ЧиÑло ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÑлÑ) в ÑпиÑке извеÑÑнÑÑ
"
-"ÑоÑмаÑов."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "ÐлаÑÑж по пÑоÑенÑам"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Which check position to print"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑаемого Ñека"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:497
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"ÐÑи пеÑаÑи неÑколÑкиÑ
Ñеков на одной ÑÑÑаниÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, в "
-"каком меÑÑе ÑÑÑаниÑе пеÑаÑаÑÑ Ñек. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - 0, 1 и 2, "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие веÑÑ
Ñ, ÑенÑÑÑ Ð¸ Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:800
+msgid "Payment Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑеже"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr "ЧиÑло Ñеков, пеÑаÑаемÑÑ
на пеÑвой ÑÑÑаниÑе."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:515
+msgid "Payment From"
+msgstr "ÐлаÑÑж оÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Date format to use"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:521 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "СÑÐµÑ ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "ÐÑо ÑиÑловой иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑемого ÑоÑмаÑа даÑÑ."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:536
+msgid "Payment To"
+msgstr "ÐлаÑÑж в"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Custom date format"
-msgstr "ÐаÑÑÑаиваемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:549
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкие вÑплаÑÑ Ð¿ÑоÑенÑов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа не ÑÑÑановленÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÑÑановлен на \"ÐаÑÑÑоеннÑй\", Ñо ÑÑо знаÑение иÑполÑзÑеÑÑÑ "
-"как аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ strftime Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Ðно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð»Ñбой допÑÑÑимой "
-"ÑÑÑокой strftime. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом ÑоÑмаÑе можно полÑÑиÑÑ "
-"в докÑменÑаÑии strftime Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \"man 3 strftime\"."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкие пÑоÑенÑнÑе издеÑжки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа не ÑÑÑановленÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr "ÐдиниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
кооÑдинаÑ."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:805
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "Ðвод плаÑежа по пÑоÑенÑам..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
-"ÐдиниÑÑ Ð² коÑоÑÑÑ
измеÑÑÑÑÑÑ ÑказаннÑе полÑзоваÑелем кооÑдинаÑÑ (дÑймÑ, "
-"мм, ...)"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "ÐвеÑÑи пÑо_ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÑжек..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "РаÑположение имени полÑÑаÑелÑ"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1112
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
+msgid "Debits"
+msgstr "ÐебиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° "
-"Ñеке."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Credits"
+msgstr "ÐÑедиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Position of date line"
-msgstr "РаÑположение ÑÑÑоки даÑÑ"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1316
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки даÑÑ Ð½Ð° Ñеке. "
-"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+#. statement date title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "ÐаÑа ÑÑвеÑждениÑ:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "РаÑположение пÑопиÑной ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑекÑ"
+#. starting balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1875
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y наÑала пÑопиÑной ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Ñеке. "
-"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+#. ending balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1885
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "ÐонеÑнÑе оÑÑаÑки:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "РаÑположение ÑиÑловой ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑекÑ"
+#. reconciled balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1895
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "СоглаÑованнÑе оÑÑаÑки:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
+#. difference title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1905
+msgid "Difference:"
+msgstr "РазниÑа:"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2008
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y ÑиÑÑовой запиÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Ñеке. "
-"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+"ÐÑ Ñделали Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑом окне ÑоглаÑованиÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе иÑ
"
+"оÑмениÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "РаÑположение имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2126
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "СÑÑÑ Ð½Ðµ ÑоглаÑован. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе законÑиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y адÑеÑа полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа на Ñеке. "
-"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2183
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе оÑложиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑоглаÑование и законÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ позднее?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Position of notes line"
-msgstr "РаÑположение ÑÑÑоки замеÑок"
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2221
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "Со_глаÑоваÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y ÑÑÑоки Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑками на Ñеке. "
-"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2222
+msgid "_Account"
+msgstr "_СÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "РаÑположении ÑÑÑоки памÑÑки"
+#. Add the help button for the matcher
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:697
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1991
+msgid "_Help"
+msgstr "_СпÑавка"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ _СоглаÑовании..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2230
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки памÑÑки на Ñеке. "
-"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+"Ðзменение инÑоÑмаÑии о ÑоглаÑовании вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ конеÑнÑй "
+"баланÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr "ÐÑÑÑÑп Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего Ñека"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2235
+msgid "_Finish"
+msgstr "_ÐавеÑÑиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y оÑÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего Ñека. ÐооÑдинаÑÑ "
-"ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Угол повоÑоÑа"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2240
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_ÐÑложиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñгла повоÑоÑа Ñека в гÑадÑÑаÑ
."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "ÐÑложиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "РаÑположение ÑÑммÑ"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y наÑала ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ñоводки на Ñеке. "
-"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2253
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "РаÑположении памÑÑки Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи пÑоводки"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
+msgid "Open the account"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y памÑÑки Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи пÑоводки на Ñеке. "
-"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr "РаÑположение ÑÑÑоки ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй ÑÑÑÑ ÑÑого жÑÑнала"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа на Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ "
-"ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
+#. Actions menu
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ñамой даÑÑ."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2277
+msgid "_Balance"
+msgstr "_ÐаланÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"ÐаждÑй Ñаз пÑи пеÑаÑи даÑÑ, ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ней ÑÑиÑÑом ÑазмеÑом 8 пÑнкÑов "
-"вÑводиÑÑ ÐµÑ ÑоÑмаÑ, иÑполÑзÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð, Ри Ð."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²ÑÑавниваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "The default check printing font"
-msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿ÐµÑаÑи Ñеков по ÑмолÑаниÑ"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"ШÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑй по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи Ñеков. ÐÑо знаÑение бÑÐ´ÐµÑ "
-"заменено лÑбÑм, ÑказаннÑм в Ñайле опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñеков."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ \"***\" до и поÑле ÑекÑÑа."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "_СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð² ÑÑом диалоге"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "РаÑположение гоÑизонÑалÑного ÑазделиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑказÑваеÑ, нÑжно ли иÑкаÑÑ Ð¿Ð¾ вÑем пÑнкÑам ÑекÑÑего клаÑÑа или "
-"ÑолÑко по акÑивнÑм его ÑлеменÑам."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
пÑоводок"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "ÐоÑледние иÑполÑзÑемÑе пÑÑи"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2306
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпÑавки GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"ÐÑо поле ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледний пÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑй ÑÑим диалогом. Ðн бÑÐ´ÐµÑ "
-"иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº наÑалÑнÑй пÑÑÑ/Ð¸Ð¼Ñ Ñайла пÑи ÑледÑÑÑем оÑкÑÑÑии диалога."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¸Ð· ÑпиÑка"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "Ðоложение веÑÑикалÑного ÑазделиÑелÑ"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
+msgid "Select"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "Ðиалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
полÑзоваÑелей"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
+msgid "Order"
+msgstr "ID заказа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
полÑзоваÑелей. ÐнаÑе "
-"- не бÑдеÑ."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:529
+msgid "New Order"
+msgstr "ÐовÑй заказ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Ðиалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ иеÑаÑÑ
ии"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
+msgid "New Transaction"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
+
+# ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ/Разделение?
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124
+msgid "New Split"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134
msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо диалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñегда "
-"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑнкÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐовÑй Ñайл\". ÐнаÑе, он оÑобÑажаÑÑÑÑ "
-"не бÑдеÑ."
+"ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ - неизвеÑÑнÑй Ñип обÑекÑа (в ÑмÑÑле ÑÑеÑ, клиенÑ, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа, "
+"ÑÑанзакÑиÑ, Ñазделение,...)|ÐовÑй ÑлеменÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"ÐовÑй поиÑк по ÑмолÑаниÑ, еÑли найдено менÑÑе ÑÑого колиÑеÑÑва знаÑений"
+#. Set the 'add criterion' button
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr "_ÐдÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "ÐÑедÐÑделÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð²Ñем кÑиÑеÑиÑм"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, вÑе пÑоводки, оÑмеÑеннÑе в жÑÑнале как оÑиÑеннÑе, бÑдÑÑ "
-"помеÑаÑÑÑÑ Ð² диалоге ÑоглаÑованиÑ. ÐнаÑе в нÑм не бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑделеннÑÑ
"
-"изнаÑалÑно пÑоводок."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "СпÑоÑиÑÑ ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑплаÑе пÑоÑенÑов"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð»ÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑиÑеÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"ÐеÑед ÑоглаÑованием ÑÑÑÑа, на коÑоÑÑй наÑиÑлÑÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнимаÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑенÑÑ, "
-"пÑедлагаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнÑÑÐ¸Ñ "
-"пÑоÑенÑов. СейÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов: банк, кÑедиÑ, взаимнÑй Ñонд, "
-"пÑинимаÑÑий, оплаÑиваÑÑий и обÑзаÑелÑÑÑва."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:176
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали ни одного ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "ÐÑедлагаÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:197
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñо вÑеми ÑÑеÑами"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо поÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа по кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ "
-"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи плаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе. ÐнаÑе не пÑедлагаÑÑ."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:202
+msgid "matches any account"
+msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð»ÑбÑм ÑÑÑÑом"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑегоднÑÑий денÑ"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:203
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "не ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ÑÑÑÑом"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ "
-"даÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:220
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:259
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:221
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ плановÑÑ
"
-"пÑоводок \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом "
-"ÑиÑле и пÑи наÑалÑном оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
-"вклÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
+#. Create the label
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:255
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:259
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑавнениÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ плановÑÑ
"
-"пÑоводок \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом "
-"ÑиÑле и пÑи наÑалÑном оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
-"вклÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is before"
+msgstr "до"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "УÑÑанавливаÑÑ Ñлаг \"Ñоздано авÑомаÑиÑеÑки\" по ÑмолÑаниÑ"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before or on"
+msgstr "до (вклÑÑаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑй Ñлаг "
-"\"авÑоÑоздано\" по ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ измениÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ "
-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки или в лÑбое дÑÑгое вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
-"пÑоводки."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is on"
+msgstr "на"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Ðа ÑколÑко дней ÑведомлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is not on"
+msgstr "иÑклÑÑаÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "УÑÑанавливаÑÑ Ñлаг \"ÑведомлÑÑÑ\" по ÑмолÑаниÑ"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is after"
+msgstr "поÑле"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑй Ñлаг "
-"\"ÑведомлÑÑÑ\" по ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ измениÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ "
-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки или в лÑбое дÑÑгое вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
-"пÑоводки. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑмÑÑл ÑолÑко, когда паÑамеÑÑ create_auto "
-"вклÑÑен."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is on or after"
+msgstr "поÑле (вклÑÑаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "Ðа ÑколÑко дней напоминаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ."
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than"
+msgstr "менÑÑе Ñем"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "СледÑÑÑий ÑовеÑ."
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "Ñавен или менÑÑе Ñем"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ \"СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ\" пÑи запÑÑке GnuCash"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:265
+msgid "equals"
+msgstr "одинаковÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ \"СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ\" во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли вклÑÑено, Ñо диалог "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "does not equal"
+msgstr "ÑазлиÑаÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The version of these settings"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:191
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:193
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than"
+msgstr "болÑÑе Ñем"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:192
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:194
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "Ñавен или болÑÑе Ñем"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ ÑазмеÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than"
+msgstr "менÑÑе Ñем"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ положение каждого окна запоминаÑÑÑÑ Ð¿Ñи иÑ
"
-"закÑÑÑии и ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ пÑи пеÑезапÑÑке GnuCash. ÐÑли же вÑклÑÑено, Ñо "
-"не запоминаÑÑÑÑ."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "Ñавен или менÑÑе Ñем"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑеÑов"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equal to"
+msgstr "Ñавен"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñимвол, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑоÑÑавлÑÑÑиÑ
ÑаÑÑей имени ÑÑеÑа. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - лÑбой ÑникодовÑй "
-"Ñимвол оÑлиÑнÑй Ð¾Ñ Ð±Ñкв и ÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ одно из клÑÑевÑÑ
Ñлов: \"colon"
-"\" (двоеÑоÑие), \"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash"
-"\" (деÑиÑ) и \"period\" (ÑоÑка)."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "not equal to"
+msgstr "не Ñавен"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Associations head path"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than"
+msgstr "болÑÑе Ñем"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "Ñавен или болÑÑе Ñем"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "СжимаÑÑ Ñайл даннÑÑ
"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "еÑÑÑ ÐºÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ дебеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "ÐклÑÑÐ°ÐµÑ ÑжаÑие Ñайла даннÑе пÑи запиÑи."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "has debits"
+msgstr "еÑÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "СпÑаÑиваÑÑ Ð¿ÐµÑед авÑоÑоÑ
Ñанением"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255
+msgid "has credits"
+msgstr "еÑÑÑ ÐºÑедиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо GnuCash Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑазÑÑÑнение оÑобенноÑÑей авÑоÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"пÑи пеÑвом его ÑÑаÑÑе. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ никакиÑ
"
-"ÑазÑÑÑнений."
+#. Build and connect the toggles
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Ðе оÑиÑено"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "ÐеÑиод авÑоÑоÑ
Ñанений"
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:339
+msgid "Cleared"
+msgstr "ÐÑиÑено"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво минÑÑ, ÑеÑез коÑоÑое ÑоÑ
Ñанение на диÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñполнено "
-"авÑомаÑиÑеÑки. ÐÑли 0, Ñо авÑоÑоÑ
Ñанение пÑоиÑÑ
одиÑÑ Ð½Ðµ бÑдеÑ."
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:172
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345
+msgid "Reconciled"
+msgstr "СоглаÑовано"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑаймаÑÑ Ð² диалоге \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед закÑÑÑием?\""
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
+msgid "Frozen"
+msgstr "ÐамоÑожено"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑена, диалог \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед вÑÑ
одом\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ "
-"оÑвеÑа огÑаниÑенное ÑиÑло ÑекÑнд. ÐÑли полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ оÑвеÑил в ÑеÑение "
-"ÑÑого вÑемени, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки и диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ."
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176
+msgid "Voided"
+msgstr "ÐннÑлиÑовано"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Time to wait for answer"
-msgstr "СколÑко вÑемени ждаÑÑ Ð¾ÑвеÑа полÑзоваÑелÑ"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:191
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:220
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
-"ЧиÑло ÑекÑнд Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑед закÑÑÑием окна и "
-"авÑомаÑиÑеÑким ÑоÑ
Ñанением изменений."
+"ÐÑибка в ÑегÑлÑÑном вÑÑажении \"%s\":\n"
+"%s"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÑаÑнÑм"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:264
+msgid "contains"
+msgstr "ÑодеÑжиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑкÑ"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:266
+msgid "matches regex"
+msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑегÑлÑÑнÑм вÑÑажением"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑена, Ñо GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² "
-"знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ. ÐнаÑе GnuCash не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑннÑе "
-"ÑиÑла."
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:268
+msgid "does not match regex"
+msgstr "не ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑегÑлÑÑнÑм вÑÑажением"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво авÑомаÑиÑеÑкиÑ
деÑÑÑиÑнÑÑ
позиÑий"
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:331
+msgid "Match case"
+msgstr "УÑиÑÑваÑÑ ÑегиÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Ðак много знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой "
-"ÑаÑÑÑановке деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑоÑек."
+"\n"
+"Файл, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑаÑой веÑÑии GnuCash. "
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов не ÑодеÑжал ÑоÑного ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑемой кодиÑовки "
+"Ñимволов. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо ÑодеÑжимое Ñайла нелÑÐ·Ñ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñно. Ð "
+"ÑожалениÑ, ÑказаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑеÑиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки нелÑзÑ, но, Ñак как новÑй "
+"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов GnuCash веÑÑии 2.0.0ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе необÑ
одимÑе паÑамеÑÑÑ, вам не "
+"пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг Ñнова.\n"
+"\n"
+"GnuCash попÑÑаеÑÑÑ ÑгадаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла даннÑÑ
. Ðа ÑледÑÑÑей "
+"ÑÑÑаниÑе бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовки. Ðам нÑжно "
+"пÑовеÑиÑÑ, вÑглÑдÑÑ Ð»Ð¸ Ñлова Ñак, как должнÑ. ÐÑли вÑе в поÑÑдке, Ñо можно "
+"пÑодолжиÑÑ, нажав на \"ÐпеÑÑд\". ÐÑли же ÑекÑÑ Ð²ÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно, Ñо "
+"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±ÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла даннÑÑ
.\n"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
-msgstr ""
-"ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð³ÑаÑии наÑÑÑоек из ÑÑаÑого движка (GConf) на новÑй "
-"(GSettings) оÑÑабоÑал ÑÑпеÑно."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "ÐепонÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка Ñимволов"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"Gnucash пеÑеÑел на дÑÑгой движок Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÐµÑÑиÑми 2.4 и 2.6. "
-"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода, болÑÑинÑÑво наÑÑÑоек бÑло ÑмигÑиÑовано пÑи пеÑвом "
-"запÑÑке веÑÑии 2.6. ÐÑа мигÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена ÑолÑко 1 Ñаз. ÐÑа "
-"наÑÑÑойка ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑпеÑноÑÑи запÑÑка инÑÑÑÑменÑа мигÑаÑии."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "Ðе ÑоздаваÑÑ Ñайлов логов и ÑезеÑвнÑÑ
Ñайлов."
+"Файл бÑл ÑÑпеÑно загÑÑжен. ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка \"ÐÑимениÑÑ\", Ñо он "
+"бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен и пеÑезагÑÑжен в оÑновнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. Таким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑабоÑего Ñайла в Ñой же диÑекÑоÑии.\n"
+"\n"
+"Так же можно веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð²ÑбоÑ, еÑли нажаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\"."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
-msgstr ""
-"ÐÑа наÑÑÑойка опÑеделÑÐµÑ ÑÑо делаÑÑ Ñо ÑÑаÑÑми Ñайлами логов и ÑезеÑвнÑÑ
"
-"копий. \"веÑно\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ Ð²Ñе ÑÑаÑÑе ÑайлÑ. \"никогда\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ð½Ðµ "
-"Ñ
ÑаниÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов. Удаление ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновного. \"дни\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑеÑение "
-"заданного ÑиÑла дней. ЧиÑло дней Ñ
ÑаниÑÑÑ Ð¿Ð¾ клÑÑÑ 'retain-days'"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+msgid "European"
+msgstr "ÐвÑопейÑкий"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr ""
-"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
-"дней (0 - никогда)."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (ÐападноевÑопейÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "Ðе ÑдалÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² и ÑезеÑвнÑÑ
копий."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (ÐоÑÑоÑноевÑопейÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе копии по иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
-"дней (0 - никогда)"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (ЮжноевÑопейÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво дней, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÑаÑÑе логи и "
-"ÑезеÑвнÑе копии бÑдÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ (0 - никогда)."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (СевеÑноевÑопейÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Ðе помеÑаÑÑ ÑÑеÑа обÑаÑнÑми."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (ÐиÑиллиÑеÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"ÐÑа наÑÑÑойка позволÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑм ÑÑеÑам имеÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком. "
-"ÐнаÑение \"пÑиÑ
од_ÑаÑÑ
од\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, коÑоÑÑе Ñ
оÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ "
-"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ положиÑелÑнÑе доÑ
одÑ. ÐнаÑение \"кÑедиÑ\" Ð´Ð»Ñ "
-"полÑзоваÑелей, коÑоÑÑе пÑедпоÑиÑаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² виде кÑедиÑно-дебеÑного "
-"ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐÑли вÑбÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"неÑ\", Ñо знак нигде не бÑÐ´ÐµÑ "
-"обÑаÑен."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (ÐÑабÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"ÐбÑаÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ ÑÑеÑов ÐÑедиÑнÑе ÐаÑÑÑ, ÐадолженноÑÑÑ, СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва "
-"и ÐоÑ
од."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (ÐÑеÑеÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "ÐенÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ ÑÑеÑов ÐÑиÑ
од и РаÑÑ
од."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (ÐвÑиÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа в иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (ТÑÑеÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, иеÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑаÑена, иÑполÑзÑÑ ÑвеÑа, "
-"опÑеделеннÑе в наÑÑÑойкаÑ
ÑвеÑа ÑÑеÑа. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (СкандинавÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑвеÑа ÑÑеÑов в заголовкаÑ
оÑкÑÑÑÑÑ
ÑÑеÑов"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (ТайÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, вкладки жÑÑналов ÑÑеÑов бÑдÑÑ ÑаÑкÑаÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑвеÑа заданнÑе "
-"наÑÑÑойкой ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (ÐалÑийÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑиÑиалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (ÐелÑÑÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑоÑмалÑнÑе "
-"бÑÑ
галÑеÑÑкие меÑки \"ÐÑедиÑ\" и \"ÐебеÑ\". РпÑоÑивном ÑлÑÑае, иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
-"неÑоÑмалÑнÑе - \"УвелиÑение\"/\"УменÑÑение\", \"ÐÑиÑло\"/\"УÑло\" и пÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (ÐападноевÑопейÑÐºÐ°Ñ Ñо знаком ÐвÑо)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ закÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° закладкаÑ
блокноÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (Юго-ÐоÑÑок ÐвÑопÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо кнопка \"закÑÑÑÑ\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° каждой вкладке, "
-"коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑа. РпÑинÑипе, ÑÑÑаниÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ "
-"кнопкой \"закÑÑÑÑ\" панели инÑÑÑÑменÑов, либо ÑеÑез одноименнÑй пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (Ð ÑÑÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "ШиÑина закладок блокноÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (УкÑаинÑкаÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸. ÐÑли ÑекÑÑ Ð½Ðµ помеÑаеÑÑÑ Ð² "
-"Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ñказанной ÑиÑинÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ "
-"на многоÑоÑие."
+"ÐбнаÑÑжено %d неназнаÑеннÑÑ
и %d неÑаÑÑиÑÑовÑваемÑÑ
Ñлов. ÐожалÑйÑÑа ÑкажиÑе "
+"кодиÑовки."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
"
-"ÑÑеÑов."
+"ÐбнаÑÑжено %d неназнаÑеннÑÑ
Ñлов. ÐожалÑйÑÑа, ÑазбеÑиÑеÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ или ÑкажиÑе "
+"кодиÑовки."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸ÑÑоÑник валÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов. ÐÑли "
-"вÑбÑано \"ÐеÑÑнаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑегионалÑнÑе наÑÑÑойки ÑиÑÑемÑ. "
-"ÐÑли вÑбÑано \"ÐÑÑгаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ "
-"валÑÑа\"."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "ÐбнаÑÑжено %d неÑаÑÑиÑÑовÑваемÑÑ
Ñлов. ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе кодиÑовки."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "ÐалÑÑа, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
ÑÑеÑов."
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "Cyrillic KOI8-R ISO-8859-5"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "ÐалÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов"
+#. another error, cannot handle this here
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеоÑкÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов, "
-"еÑли паÑамеÑÑ \"ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ\" вÑÑÑавлен в знаÑение \"дÑÑгаÑ\". ÐÑо поле "
-"должно ÑодеÑжаÑÑ ÑÑи бÑÐºÐ²Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð° валÑÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие ÑÑандаÑÑÑ ISO 4217 "
-"(напÑимеÑ: USD, GBP, RUB)."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
+msgid "Reading file..."
+msgstr "СÑиÑÑваеÑÑÑ Ñайл..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "ÐбÑабаÑÑваеÑÑÑ Ñайл..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо иÑполÑзÑеÑÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени. ÐнаÑе - 12-Ñи "
-"ÑаÑовой."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:74
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка обÑабоÑки Ñайла."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Date format choice"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑмаÑа даÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549
+msgid "Writing file..."
+msgstr "ÐапиÑÑ Ñайла..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² GnuCash. ÐозможнÑе знаÑениÑ: "
-"\"РегионалÑнÑе наÑÑÑойки\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной локали, "
-"\"ÐвÑопейÑкий\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"ISO\" - ÑÑилÑ, "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"ÐнглийÑкий\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в "
-"Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"СШÐ\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
"
-"ÐмеÑики."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "ÐÑа кодиÑовка Ñже бÑла внеÑена в ÑпиÑок."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "Ð ÑекÑÑем календаÑном годÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "ÐÑо невеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð° ÑекÑÑим календаÑнÑм "
-"годом или близким к ÑекÑÑей даÑе в пÑеделаÑ
ÑколÑзÑÑего окна, ÑиÑло "
-"пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев коÑоÑого наÑÑÑаиваемо."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Ðе ÑоздаваÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо."
+
+#. primary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "УнаÑледоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñомками ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ Ñип?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
+#. secondary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
+#, c-format
msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
msgstr ""
-"Ð ÑколÑзÑÑем 12-Ñи меÑÑÑном окне. ЧиÑло пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев, вÑ
одÑÑиÑ
в окно "
-"наÑÑÑаиваемо"
+"ÐоÑомки изменÑемого ÑÑеÑа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
"
+"ÑовмеÑÑимоÑÑи."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво меÑÑÑев Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа."
+#. children
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа-поÑомки"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ к ÑекÑÑей даÑе. УкажиÑе "
-"макÑималÑное ÑиÑло пÑоÑлÑÑ
меÑÑÑев, коÑоÑÑе можно иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "У ÑÑÑÑа должно бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "СÑÑÑ Ñ ÑÑим именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи запÑÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавка. ÐнаÑе ÑкÑан "
-"заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñип ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи запÑÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавка. ÐнаÑе ÑкÑан "
-"заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr "ÐÑбÑаннÑй Ñип ÑÑÑÑа неÑовмеÑÑим Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из вÑбÑаннÑÑ
ÑодиÑелей."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑоваÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи запÑÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавка. ÐнаÑе ÑкÑан "
-"заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи допÑÑÑимое наÑалÑное ÑалÑдо или оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле пÑÑÑÑм."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение закладок пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑаниÑ. "
-"ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\", \"Ñлева\", \"ÑнизÑ\" и \"ÑпÑава\". Ðо "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\"."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð¿Ñавой гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи или вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа "
+"ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1308
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение ÑÑÑоки иÑогов. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - "
-"\"ÑвеÑÑ
Ñ\" и \"ÑнизÑ\". Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑнизÑ\"."
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки.\n"
+" Ðзменение ÑÑой опÑии невозможно."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1492
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "ÐакÑÑÑие закладки пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² недавно поÑеÑеннÑе."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1495
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) ÐовÑÑ
ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи закÑÑÑии вкладки оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑаÑÑо поÑеÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ "
-"из оÑкÑÑÑÑÑ
. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°, наÑ
одивÑаÑÑÑ Ñлева Ð¾Ñ "
-"закÑÑÑой."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:733
+msgid "New Account"
+msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2064
+#, c-format
msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"ÐейÑÑвие\" в ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки в каÑеÑÑве Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"ÐомеÑ\". "
-"ÐÑименÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов."
+"ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа %s немедленно? ÐÑо Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ каждого ÑÑбÑÑеÑа на "
+"новое знаÑение."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr ""
-"ÐÑи вклÑÑении данной опÑии, пÑи Ñоздании новÑÑ
Ñайлов в ниÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена наÑÑÑойка, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ \" вÑей "
-"пÑоводки ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ/показÑваÑÑ Ñип дейÑÑвиÑ, а номеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводок "
-"вводиÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки (колонка \"ÐомеÑ\" Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑей показÑваеÑÑÑ ÑолÑко "
-"пÑи Ñежиме оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки в неÑколÑко ÑÑÑок). ÐÑи вÑклÑÑенной опÑии "
-"поведение бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑное: колонка Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ "
-"вÑеÑ
ÑаÑÑей и Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи бÑдÑÑ ÑказÑваÑÑÑÑ Ñип дейÑÑвиÑ"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" Ð´Ð»Ñ ÑикÑаÑии вÑеÑ
доÑ
одов "
+"за пеÑиод."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "РаÑкÑаÑиÑÑ ÑееÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвие Ñ ÑиÑÑемной Ñемой"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" Ð´Ð»Ñ ÑикÑаÑии вÑеÑ
"
+"ÑаÑÑ
одов за пеÑиод."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
msgstr ""
+"\n"
+"ÐÑбеÑиÑе ÑооÑвеÑÑÑвие Ð´Ð»Ñ ÑоваÑа:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
msgstr ""
+"\n"
+"ТоваÑ: "
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
+"\n"
+"ÐиÑжевой код (ISIN, CUSIP и Ñ.п.): "
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "ÐлавиÑа \"Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑееÑÑÑа"
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи \"Enter\" пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
-"пеÑеÑ
од вниз жÑÑнала. ÐнаÑе, пеÑемеÑение на ÑледÑÑÑÑÑ ÑÑÑоÑкÑ."
+"\n"
+"ÐбознаÑение (ÑикеÑ, Ñимвол банкноÑÑ Ð¸ Ñ.п.): "
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑкÑÑваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов или дейÑÑвий во вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ/валÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð² поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполнении запомненной пÑоводки"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:894
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "_Ð¦ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага/ÐалÑÑа:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка авÑомаÑиÑеÑки заполниÑÑÑ Ð¸ кÑÑÑÐ¾Ñ "
-"пеÑемеÑÑиÑÑÑ Ð² поле \"ÐеÑевеÑÑи\". ÐÑли вÑклÑÑено, Ñо пеÑемеÑÑиÑÑÑ Ð² поле "
-"ввода знаÑениÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "СоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового ÑееÑÑÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
+msgid "Select security"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй новÑй жÑÑнал оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² новом окне. РпÑоÑивном "
-"ÑлÑÑае, он оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² оÑделÑной вкладке оÑновного окна."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
+msgid "_Security:"
+msgstr "_ÐбеÑпеÑение залога:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ÑвеÑом вÑе ÑÑÑоки пÑоводки"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
+msgid "Select currency"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑÑок, пÑинадлежаÑиÑ
одной пÑоводке, иÑполÑзÑеÑÑÑ "
-"одинаковÑй Ñон. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, ÑÐ²ÐµÑ Ñона ÑеÑедÑеÑÑÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "Ðал_ÑÑа:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+msgid "Currency"
+msgstr "ÐалÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки в жÑÑнале. ÐÑли вклÑÑено, Ñо гÑаниÑа "
-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
+msgid "Use local time"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑÑное вÑемÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
+msgid "Edit currency"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки в жÑÑнале. ÐÑли вклÑÑено, Ñо гÑаниÑа "
-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
+msgid "Currency Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ валÑÑе"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "Edit security"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "New security"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð²Ñе пÑоводки в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ (в две, еÑли вклÑÑен Ñежим \"Ðве ÑÑÑоки"
-"\")."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
+msgid "Security Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñенной бÑмаге"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ ÑмолÑалÑнÑй ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа пÑи оÑкÑÑÑии нового окна "
-"жÑÑнала. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"пÑоÑÑой жÑÑнал\", \"авÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал"
-"\" и \"ÑазвеÑнÑÑÑй жÑÑнал\". Ð \"пÑоÑÑом жÑÑнале\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводка "
-"оÑобÑажаеÑÑÑ Ð½Ð° одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
. Ð \"авÑоÑазвоÑаÑиваемом жÑÑнале\" "
-"вÑе Ñоже Ñамое, ÑолÑко ÑекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка ÑазвоÑаÑиваеÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе "
-"пÑнкÑÑ. Ð \"ÑазвÑÑнÑÑом жÑÑнале\" вÑе пÑоводки вÑводÑÑÑÑ Ð² ÑазвÑÑнÑÑом виде."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð½Ð°ÑионалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑазвоÑаÑиваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи. ÐÑе "
-"оÑÑалÑнÑе пÑоводки бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ одной ÑÑÑоке (две в двÑÑ
ÑÑÑоÑном "
-"Ñежиме)."
+"%s ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑезеÑвиÑованнÑм Ñипом ÑоваÑа. ÐожалÑйÑÑа ÑкажиÑе ÑÑо-нибÑÐ´Ñ "
+"дÑÑгое."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑазвеÑнÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
msgstr ""
-"ÐÑобÑадаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ каждой пÑоводке в виде двÑÑ
ÑÑÑок в жÑÑнале. ÐÑа "
-"наÑÑÑойка иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии жÑÑнала. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð² лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"изменена ÑеÑез пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\" -> \"Ðве ÑÑÑоки\"."
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑÑ Ñ ÑоваÑа полÑ: \"Ðолное наименование\", \"Символ/"
+"ÑокÑаÑение\" и \"Тип\"."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко вложеннÑÑ
ÑÑеÑов."
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "ÐейÑÑвие/ÐомеÑ:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко нижниÑ
подÑÑеÑов в жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа "
-"ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ "
-"ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе "
-"Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:300
+msgid "Open..."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑованиÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:301
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:487
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки под даÑой на коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð° Ñоздана и в "
-"ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки показÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:307
+msgid "Save As..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑоводки"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:308
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
+#, fuzzy
+msgid "_Save As"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑоводки"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+msgid "Export"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612
+msgid ""
+"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this "
+"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
+"default gain/loss account."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ: ÐÑмена, Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ ÐÑбоÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Select no account"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "ÐÑи ÑазваоÑаÑивании пÑоводки вÑбиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ"
+# ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбÑана ÑÑа бÑква Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑ?
+#. Translators: This string has a context prefix; the
+#. translation must only contain the part after
+#. the | character.
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "Ð"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761
msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+"There are no income or expense accounts of the specified\n"
+"book currency; you will have to return to this dialog\n"
+"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
+"default gain/loss account."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеводиÑÑ ÑокÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° на пÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² ÑаÑÑÑÑ
"
-"ÑазвоÑаÑиваемой пÑоводки."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "ЧиÑло пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° в жÑÑнале."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830
msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
+"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
+"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
+"to the left.)"
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ñказанное ÑиÑло пÑоводок в жÑÑнале. ÐÑли 0, Ñо оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²Ñе "
-"пÑоводки."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "ЧиÑло Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Book currency:"
+msgstr "ÐалÑÑа:"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295
+msgid "Default lot tracking policy:"
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ ÑиÑло Ñимволов коÑоÑÑе нÑжно ввеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
-"полÑÑ
опиÑаниÑ, замеÑок и памÑÑки."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "СоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового оÑÑеÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "Default gain/loss account:"
+msgstr "Удаление ÑÑÑÑа %s"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй новÑй оÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² оÑделÑном окне. Ð "
-"пÑоÑивном ÑлÑÑае, оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² виде вкладки оÑновного окна."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
+msgid "Select All"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
"
-"оÑÑеÑов."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:120
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑÑÑÑаÑ
. ÐÑли "
-"вÑбÑано \"ÐеÑÑнаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑегионалÑнÑе наÑÑÑойки ÑиÑÑемÑ. "
-"ÐÑли вÑбÑано \"ÐÑÑгаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ "
-"валÑÑа\"."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
+msgid "Clear All"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñе"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "ÐалÑÑа, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
оÑÑÑÑов."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñделенное и ÑнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑеÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:122
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "ÐалÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑÑÑов"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509
+msgid "Select Children"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñомка"
-# ÑÑ
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:123
-msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑов."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе подÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
-msgstr ""
-"Ðа ÑкÑанаÑ
Ñ Ð²ÑÑоким ÑазÑеÑением оÑÑÑÑÑ, как пÑавило, ÑÑÑдно ÑиÑаÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ "
-"паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑоваÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÑановленнÑм коÑÑÑиÑиенÑом. "
-"ÐапÑимеÑ, пÑи ÑÑÑановке ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² 2.0 оÑÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ñ "
-"ÑдвоеннÑм иÑ
ÑиповÑм ÑазмеÑом."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
+msgid "Select Default"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
одное"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:125
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе в PDF"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑа по ÑмолÑаниÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе в PDF. ÐнаÑение ÑвлÑеÑÑÑ "
-"ÑÑÑокой в ÑоÑмаÑе sprintf(3) Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑгÑменÑами: \"%1;s\" - Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа, "
-"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"СÑеÑ-ÑакÑÑÑа\".\"%2$s\" - Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа по "
-"ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. \"%3$s\" - даÑа оÑÑеÑа, в ÑоÑмаÑе "
-"опÑеделÑемом наÑÑÑойкой finame-date-format. (ÐамеÑаниÑ: вÑе ÑимволÑ, "
-"недопÑÑÑимÑе в имени Ñайла, Ñакие как '/', бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñимвол '_' в "
-"иÑоговом имени Ñайла.)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:128
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑмаÑа даÑÑ Ð² имени Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа в PDF"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, помеÑеннÑе ÑкÑÑÑÑми."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:129
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑелÑÐµÑ ÑпоÑоб иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ Ð² имени Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе "
-"PDF. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"locale\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной "
-"локали, \"ce\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"iso\" - ÑÑилÑ, "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"uk\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в "
-"Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"us\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
"
-"ÐмеÑики."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640
+msgid "Select all entries."
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе пÑнкÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:130
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð½ÐµÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñайлов Ñо ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñделенное и ÑнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑеÑ
пÑнкÑов."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:131
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо GnuCash ÑпеÑиалÑно оÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñайла "
-"даннÑÑ
Ñо ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми GnuCash, ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº невозможноÑÑи загÑÑзиÑÑ "
-"даннÑе в более ÑÑаÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash. ÐнаÑе, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе "
-"ÑолÑко в ÑоÑмаÑе, ÑиÑаемом ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ñий иÑог по вÑем ÑÑеÑам в валÑÑе, Ñказанной по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"новÑÑ
оÑÑÑÑов"
+#. The reset button on each option page
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² иÑÑ
однÑе."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ (пакеÑÑ Ð°ÐºÑий, "
-"напÑимеÑ). РпÑоÑивном ÑлÑÑае они бÑдÑÑ ÑкÑÑÑÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182
+msgid "Page"
+msgstr "СÑÑаниÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328
+msgid "Clear"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñип наÑалÑной даÑÑ, иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа "
-"пÑибÑли/ÑбÑÑка. ÐÑли ÑÑÑановлено в \"absolute\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ "
-"знаÑение из паÑамеÑÑа \"start-date\". ÐÑли же вÑбÑано дÑÑгое знаÑение, Ñо "
-"GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"start-period\"."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй вÑбÑаннÑй Ñайл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажением."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825
+msgid "Select image"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе изобÑажение"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа (в ÑекÑндаÑ
Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 г.)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827
+msgid "Select an image file."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажением."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013
+msgid "Pixels"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
-"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"start-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"absolute\". ÐÑо "
-"поле должно ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑекÑндаÑ
Ð¾Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 года."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "УказаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала пеÑиода"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ %"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "ÐÑиÑ
од%sÐаÑплаÑа%sÐалогооблагаемое"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798
+msgid "Path does not exist, "
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
-"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"start-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение оÑлиÑное Ð¾Ñ \"absolute"
-"\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ ÑиÑла Ð¾Ñ 0 до 8."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð±ÑджеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#, c-format
msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñип конеÑной даÑÑ, иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа пÑибÑли/"
-"ÑбÑÑка. ÐÑли ÑÑÑановлено в \"absolute\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение из "
-"паÑамеÑÑа \"end-date\". ÐÑли же вÑбÑано дÑÑгое знаÑение, Ñо GnuCash "
-"иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"end-period\"."
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð². ÐÑбÑаннÑй "
+"вами \"%s\" Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑное знаÑение конеÑной даÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "ÐелиÑина пÑоÑенÑов должна бÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ -100 и 100."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "ÐаÑа оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (в ÑекÑндаÑ
Ñ 1-го ÑнваÑÑ 1970 г.)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "ТаблиÑа налогов \"%s\" иÑполÑзÑеÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
-"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"end-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"absolute\". ÐÑо поле "
-"должно ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑекÑндаÑ
Ð¾Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 года."
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² ÑаблиÑе налогов. ÐопÑобÑйÑе ÑдалиÑÑ "
+"ÑÐ°Ð¼Ñ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², еÑли ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно нÑжно."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "УказаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñа пеÑиода"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
-"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"end-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение оÑлиÑное Ð¾Ñ \"absolute"
-"\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ ÑиÑла Ð¾Ñ 0 до 8."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:591
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Display this column"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:695
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑибка"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1313
msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
+"created price for today."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°. TRUE - "
-"вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑобÑажение, FALSE - ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Width of this column"
-msgstr "ШиÑина ÑÑой колонки"
+"ÐолÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-коÑиÑовкÑ. ÐÑо не ÑдаÑÑÑÑ, еÑли на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ "
+"ÑÑÑановлена Ñена, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ñказанной колонки в пикÑелÑÑ
."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1317
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð°ÐºÑиваÑии ÑÑой кнопки, должен бÑÑÑ ÑÑÑановлен Finance::Quote."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1419
msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ ÑаÑÑÑÑнÑе пеÑиодÑ.\n"
-"\n"
-"Ðнимание: ÑÑа возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно - она наÑ
одиÑÑÑ Ð² "
-"ÑÑадии ÑазÑабоÑки. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑедиÑÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе, в Ñом ÑиÑле и "
-"безвозвÑаÑно!"
+"УкажиÑе ÑÑÑÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого, или на коÑоÑÑй пÑоизводиÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа или оба ÑÑÑÑа "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки. ÐнаÑе она не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑаÑÑÑÑного пеÑиода"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаваÑÑ Ð½Ð° ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑÑÑÑ!"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1440
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "СÑÐµÑ %s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ñоводки."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1456
msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе ÑаÑÑÑÑнÑй пеÑиод и даÑÑ ÐµÐ³Ð¾ закÑÑÑиÑ. ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа не должна бÑÑÑ "
-"в бÑдÑÑем и должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей книги.\n"
-"\n"
-"Ðниги бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð² полноÑÑ Ð²ÑбÑанной даÑÑ."
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑного ÑÑеÑа. ÐопÑобÑйÑе поменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами ÑÑеÑа "
+"\"ÐÑкÑда\" и \"ÐÑда\" и ÑделайÑе \"ÑÑммÑ\" оÑÑиÑаÑелÑной."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1474
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑавилÑнÑÑ ÑенÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "ÐаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
-msgid "Title:"
-msgstr "Ðаголовок:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
-msgid "Notes:"
-msgstr "ÐамеÑки:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
-msgid "Close Book"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑавилÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² поле \"ÐÑда\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "ÐконÑание ÑаÑÑÑÑного пеÑиода"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1707
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑ
ода нажмиÑе \"ÐакÑÑÑÑ\"."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1949
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736
+msgid "Credit Account"
+msgstr "ÐÑедиÑнÑй ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-msgid "Summary Page"
-msgstr "СÑÑаниÑа иÑогов"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1953
+msgid "Debit Account"
+msgstr "ÐебеÑовÑй ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивов "
-"(напÑимеÑ, инвеÑÑиÑии, Ñеки и ÑбеÑегаÑелÑнÑе ÑÑеÑа), задолженноÑÑей "
-"(напÑимеÑ, займÑ) и ÑазлиÑнÑÑ
видов доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов денежнÑÑ
ÑÑедÑÑв, "
-"имеÑÑиÑ
ÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ.\n"
-"\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑобиÑаеÑеÑÑ ÑоздаваÑÑ ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑеÑа."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1971
+msgid "Transfer From"
+msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ñ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:6
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Создание новой иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1975
+msgid "Transfer To"
+msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ð½Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе валÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² новÑÑ
ÑÑеÑаÑ
."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2032
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "ÐебеÑовÑй иÑог:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Ð ÑÑмме:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
-"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
-"created.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
-"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
-"deleted by hand later at any time."
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе Ñе Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа коÑоÑÑÑ
Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
-"GnuCash. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе, ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑеÑов. "
-"ÐÑбеÑиÑе ÑолÑко Ñе каÑегоÑии, коÑоÑÑе вам необÑ
одимÑ. РдалÑнейÑем Ð²Ñ Ð² "
-"лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑможеÑе ÑоздаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÑеÑа вÑÑÑнÑÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "ÐапомниÑÑ Ð¸ болÑÑе _не ÑпÑаÑиваÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑегоÑии</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "ÐолÑÑе не _повÑоÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "_Select All"
-msgstr "Ð_ÑбÑаÑÑ Ð²Ñе"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "ÐапомниÑÑ Ð¸ болÑÑе не ÑпÑаÑиваÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑой ÑеÑÑии."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
-msgid "C_lear All"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñе"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "Ðе повÑоÑÑÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑой _ÑеÑÑии."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>ÐпиÑание каÑегоÑии</b>"
+#. create the button.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+msgid "New..."
+msgstr "ÐовÑй..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑозданиÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#, c-format
msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
-msgstr ""
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"ÐÑли желаеÑе пеÑеименоваÑÑ ÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а заÑем на его "
-"имени и измениÑе его.\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
-"Ð Ñд ÑÑеÑов имеÑÑ Ð¾ÑмеÑÐºÑ \"ÐиÑÑÑалÑнÑй\". ÐиÑÑÑалÑнÑе ÑÑеÑа иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и, обÑÑно, не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводок и наÑалÑного "
-"ÑалÑдо. ÐÑли Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð±Ñл виÑÑÑалÑнÑм, пÑоÑÑо вÑÑÑавÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
-"Ñлажок.\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑÑ %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак "
+"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
"\n"
-"ÐÑли желаеÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑное ÑалÑдо, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а "
-"заÑем на поле наÑалÑного ÑалÑдо. ТепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ввеÑÑи ÑÑебÑемое знаÑение.\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
+"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
"\n"
-"ÐÑе ÑÑеÑа, кÑоме ÐкÑивов и виÑÑÑалÑнÑÑ
, могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо.\n"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÑеÑа"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
+msgstr[1] ""
+"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак "
+"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
+"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе 'ÐÑимениÑÑ' Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов. ÐаÑем можно бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ñ
"
-"ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ñайл или Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
.\n"
+"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
+msgstr[2] ""
+"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
+"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑ, пÑиÑем Ñак "
+"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе 'Ðазад' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑмоÑÑа ваÑего вÑбоÑа.\n"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
+"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе 'ÐÑмениÑÑ' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑого диалога без ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов."
+"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:34
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "ÐаконÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑеÑов"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "_Ðа, ÑейÑаÑ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "Ðа, _вÑегда"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "ÐеÑ, н_икогда"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_ÐеÑ, не ÑейÑаÑ"
+
+#. CY (current year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888
+msgid "Today"
+msgstr "СегоднÑ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+msgid "Weeks"
+msgstr "Ðедели"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
msgid "Months"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
msgid "Years"
msgstr "ÐодÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3
-msgid "Current Year"
-msgstr "ТекÑÑий год"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
+msgid "Ago"
+msgstr "ÐÑоÑло"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "СейÑÐ°Ñ + 1 год"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
+msgid "From Now"
+msgstr "С наÑÑоÑÑего вÑемени"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid "Whole Loan"
-msgstr "ÐеÑÑ Ð¿ÐµÑиод займа"
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922
+msgid "Calendar"
+msgstr "ÐалендаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "12 months"
+msgstr "12 меÑÑÑев"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¹ капиÑализаÑией)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "6 months"
+msgstr "6 меÑÑÑев"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñной капиÑализаÑией)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "4 months"
+msgstr "4 меÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ Ð¼ÐµÑÑÑной капиÑализаÑией)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "3 months"
+msgstr "3 меÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑалÑной капиÑализаÑией)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "2 months"
+msgstr "2 меÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
-msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ капиÑализаÑией)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+msgid "1 month"
+msgstr "1 меÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "ФикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑавка"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
+msgid "View:"
+msgstr "Ðид:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 3-Ñ
леÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+msgid "Date: "
+msgstr "ÐаÑа: "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 5-Ñи леÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403
+msgid "Frequency"
+msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 7-ми леÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(без названиÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 10-Ñи леÑ"
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
+msgid "_Import"
+msgstr "_ÐмпоÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑаговÑй меÑод ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек погаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð° в GnuCash. Ð ÑÑом "
-"маÑÑеÑе можно задаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð° и его погаÑениÑ, а Ñакже ÑказаÑÑ "
-"оÑобенноÑÑи его окÑпаемоÑÑи. Ðа оÑнове введенной инÑоÑмаÑии бÑдÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ "
-"подÑ
одÑÑие плановÑе пÑоводки.\n"
-"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑиÑе оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, Ñо Ð²Ñ "
-"ÑможеÑе иÑпÑавиÑÑ ÑозданнÑе плановÑе пÑоводки вÑÑÑнÑÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
+msgid "Import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка вÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ залогам и займам"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365
+msgid "Save"
+msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr ""
-"ÐведиÑе деÑали займа. ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала задайÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑа и ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°.\n"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+msgid "_Export"
+msgstr "_ÐкÑпоÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156
+msgid "All files"
+msgstr "ÐÑе ÑайлÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
-msgid "Start Date:"
-msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208
+msgid "(null)"
+msgstr "(пÑÑÑо)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
-msgid "Length:"
-msgstr "СÑок:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑего дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ \"%s\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
-msgid "Amount:"
-msgstr "СÑмма:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "СÑÑлка \"%s\" не поддеÑживаеÑÑÑ ÑÑой веÑÑией GnuCash."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "СÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "Ðе возможно обÑабоÑаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ \"%s\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
-"ÐведиÑе колиÑеÑÑво меÑÑÑев, коÑоÑÑе еÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°ÑенÑ. ÐÑо опÑеделÑÐµÑ "
-"как оÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°, Ñак и длиÑелÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñованной пÑоводки."
+"Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ \"%s\". ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа, Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ "
+"невеÑнÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
-"ÐведиÑе пÑоÑенÑнÑÑ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð² пÑоÑенÑаÑ
. ÐÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0,001 до 100. "
-"ÐомоÑник по ипоÑеке не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÑедиÑÑ Ñ Ð½ÑлевÑм пÑоÑенÑом."
-
-#. oli-custom - make a string instead of a table
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:146
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+"Ðевозможно подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº \"%s\". Соединение ÑазоÑвано, невозможно оÑпÑавиÑÑ "
+"даннÑе."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"Ðозможно ÑÑо Ñайл или ÑÑÑлка из более новой веÑÑии GnuCash. Ðам необÑ
одимо "
+"обновиÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑÑими даннÑми."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "ÐÑÑалоÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Ðаза даннÑÑ
\"%s\" не найдена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÐµÑ ÑоздаÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑенÑной ÑÑавки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
+"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ. "
+"ÐÑкÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
-msgid "Loan Details"
-msgstr "ÐеÑали займа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
+"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ. "
+"ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе депоненÑнÑй ÑÑÑÑ, ÑкажиÑе его..."
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
+"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ. "
+"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "...иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
+"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ. "
+"ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "ÐепоненÑнÑй ÑÑеÑ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð² \"%s\". Ðозможно, база даннÑÑ
ÑаÑположена на "
+"Ñайловой ÑиÑÑеме, ÑмонÑиÑованной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, или Ð²Ñ Ð½Ðµ имееÑе пÑав на "
+"запиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñайл/URL \"%s\" не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
GnuCash или даннÑе повÑежденÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
-"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑказанÑ.\n"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-msgid "Payment From:"
-msgstr "ÐлаÑÑж из:"
+"Ðа ÑеÑвеÑе по адÑеÑÑ \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка, либо полÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе или "
+"повÑежденнÑе даннÑе."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-msgid "Principal To:"
-msgstr "ÐÑновной долг на:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав доÑÑÑпа к \"%s\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðазвание:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке \"%s\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
-msgid "Interest To:"
-msgstr "ÐÑоÑенÑÑ Ð½Ð°:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "ÐÑи ÑÑении Ñайла возникла оÑибка. ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка обÑабоÑки Ñайла \"%s\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "ÐÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ займÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "Файл \"%s\" пÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380
+#, c-format
msgid ""
+"The file/URI %s could not be found.\n"
"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
-"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑбÑаннÑе Ñанее паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
-"коÑÑекÑно заполненÑ.\n"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "ÐлаÑÑж в (депоненÑ):"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "ÐлаÑÑж из (депоненÑ):"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-msgid "Payment To:"
-msgstr "ÐлаÑÑж в:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "УкажиÑе иÑÑ
однÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "Файл/URI %s не найден."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "ЧаÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжной пÑоводки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "ÐÑо докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash. ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежей"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "Тип Ñайла \"%s\" неизвеÑÑен."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-msgid "Previous Option"
-msgstr "ÐÑедÑдÑÑий паÑамеÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла \"%s\""
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-msgid "Next Option"
-msgstr "СледÑÑÑий паÑамеÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"Ðевозможно запиÑаÑÑ Ñайл \"%s\". ÐÑовеÑÑÑе, имеÑÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñава на запиÑÑ "
+"в ÑÑÐ¾Ñ Ñайл и доÑÑаÑоÑно ли меÑÑа на диÑке."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "ÐлаÑÑж по займÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ñав на ÑÑение Ñайла \"%s\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427
+#, c-format
msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+"Please try again in a different directory."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð²\n"
+"%s\n"
+"или ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñалог. ЧÑо недопÑÑÑимо, Ñак как Ñ %s ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог "
+"заÑезеÑвиÑован Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑÑÑеннего иÑполÑзованиÑ.\n"
"\n"
-"ÐÑовеÑÑÑе деÑали плановÑÑ
пÑоводок ниже и, еÑли вÑÑ Ð¿ÑавилÑно, нажмиÑе "
-"\"ÐÑимениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑозданиÑ."
+"СледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой каÑалог."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
-msgid "Range: "
-msgstr "Ðиапазон: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"ÐÑа база даннÑÑ
Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash. ÐажмиÑе ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÑменÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
-msgid "End Date:"
-msgstr "ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817
-msgid "Date Range"
-msgstr "Ðиапазон даÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-msgid "Loan Review"
-msgstr "ÐÑовеÑка наÑÑÑоеннÑÑ
вÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "РаÑпиÑание плаÑежей ÑÑпеÑно Ñоздано."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑплаÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
+"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаÑÑ Ð´Ñобление или обÑединение ÑеннÑÑ
бÑмаг.\n"
+"ÐÑа база даннÑÑ
Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ новой веÑÑии GnuCash. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пÑоÑиÑаÑÑ, но "
+"ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно. Ðна бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑена ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не "
+"бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена под дÑÑгим именем, Ñем не менее пÑи запиÑи ÑÑаÑой веÑÑией "
+"ÑаÑÑи даннÑÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑеÑÑна."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452
msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение "
-"ÑеннÑÑ
бÑмаг."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
+"Ðаза даннÑÑ
SQL иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгими полÑзоваÑелÑми, и обновление не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð²Ñполнено, пока они не оÑклÑÑаÑÑÑÑ. ÐÑли на Ñамом деле в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"Ð½ÐµÑ Ð´ÑÑгиÑ
полÑзоваÑелей, Ñо обÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ ÐºÐ°Ðº "
+"оÑиÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑкÑÑÑÑÑ
ÑеÑÑиÑÑ
."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462
msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
-"ÐведиÑе даÑÑ Ð¸ ÑиÑло акÑий коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿ÑиобÑели или поÑеÑÑли Ð¾Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"или обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐÐ»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг "
-"(оÑÑиÑаÑелÑнÑе дÑоблениÑ) иÑполÑзÑйÑе оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑиÑла Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"колиÑеÑÑва ÑаÑпÑеделÑемÑÑ
ÑеннÑÑ
бÑмаг. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи опиÑание "
-"пÑоводки или пÑинÑÑÑ ÑмолÑалÑное."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:58
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
-msgid "_Date:"
-msgstr "_ÐаÑа:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
-msgid "_Shares:"
-msgstr "ÐкÑии:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "ÐпиÑание:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг"
+"ÐиблиоÑека \"libdbi\" ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ÑиÑÑеме некоÑÑекÑно ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие "
+"ÑиÑла. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно иÑполÑзоваÑÑ SQL Ð±Ð°Ð·Ñ "
+"даннÑÑ
. Ðн не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ SQL Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пока ÑÑо не бÑÐ´ÐµÑ "
+"иÑпÑавлено ÑÑÑановкой дÑÑгой веÑÑии \"libdbi\". Ðо ÑÑÑлке https://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно ÑзнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474
msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ Ñенной бÑмаги Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑазделениÑ, "
-"введиÑе ÐµÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ. Ðаполнение ÑÑого Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ обÑзаÑелÑно."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
-msgid "New _Price:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _Ñена:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "ÐалÑ_Ñа:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "ÐодÑобноÑÑи ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñй ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки налиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñибки в "
+"библиоÑеке \"libdbi\". ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно наÑÑÑоеннÑми "
+"пÑавами доÑÑÑпа в ваÑей SQL ÐÐ. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑмоÑÑиÑе на "
+"ÑÑÑаниÑе https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484
msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили денежнÑÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð² ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, "
-"введиÑе подÑобноÑÑи об ÑÑом плаÑеже здеÑÑ. ÐнаÑе пÑоÑÑо нажмиÑе \"Ðалее\"."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash и он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ пÑи ÑоÑ
Ñанении "
+"ÑÑой веÑÑией. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе пÑоÑиÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаненнÑй Ñайл из ÑÑаÑой "
+"веÑÑии (она вÑдаÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ \"оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñайла\"). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
+"ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñо ÑÑаÑой веÑÑией, вÑйдиÑе без ÑоÑ
ÑанениÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_СÑмма:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "ÐÑоизоÑла неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка ввода-вÑвода (%d)."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
-msgid "_Memo:"
-msgstr "Ðа_мÑÑка:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "ÐалиÑнÑе вмеÑÑо"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледнÑÑ %d минÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+msgstr[1] ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d минÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+msgstr[2] ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d минÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>_ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "ÐÑодолжиÑÑ _без ÑоÑ
ÑанениÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>СÑÑÑ Ð°_кÑивов</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr "ÐалиÑнÑе вмеÑÑо"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"ÐÑкÑÑваемÑй Ñайл (база даннÑÑ
) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, в "
+"ÑÑом ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑкÑÑваÑÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
+"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
+"changes. What would you like to do?"
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑили Ñоздание ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, нажмиÑе "
-"\"ÐÑимениÑÑ\". Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ваÑего вÑбоÑа "
-"или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода без ÑовеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
+"Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даннÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð° Ñайловой ÑиÑÑеме, доÑÑÑпной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑениÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав на запиÑÑ Ð½Ð° папкÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑодолжиÑе, Ñо не "
+"ÑможеÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг оконÑено"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ _ÑÑениÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "ÐеÑаÑаемÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñайл"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "ÐалоговÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "ÐÑÑ Ñавно _оÑкÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "ÐÑоÑÑой ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ð_ÑÑ
од"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:985
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1803
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "СовÑеменнÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
+#. try to load once again
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "ÐеÑеÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "ÐклÑÑеннÑе _налоги"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ñайла..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
+#, c-format
msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в ÑÑеÑа-плаÑежи по ÑмолÑаниÑ. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ "
-"пÑи вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Ðа ÑколÑко дней пÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¾ необÑ
одимоÑÑи оплаÑÑ ÑÑеÑов-плаÑежей."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "ÐаÑанее, дней:"
+"ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи ÑоÑ
Ñанении Ñайла.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
-плаÑежаÑ
к оплаÑе"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
+msgstr ""
+"Ðаза даннÑÑ
бÑла оÑкÑÑÑа ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÐµÑ Ð² дÑÑгое "
+"меÑÑо?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов-плаÑежей к оплаÑе пÑи запÑÑке."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed ?"
+msgstr ""
+"ÐозвÑÐ°Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе неÑоÑ
ÑанÑннÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе "
+"пÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>СÑеÑа-ÐлаÑежи</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<неизвеÑÑно>"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
-msgid "_Tax included"
-msgstr "Ðалоги вклÑÑенÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
+msgid "View..."
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в запиÑи ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð¿Ñи "
-"вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "СобиÑаÑÑ ÑаÑÑи пÑи вводе"
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии. СкоÑее вÑего, не бÑл ÑÑÑановлен "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"gnucash-docs\""
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ неÑколÑкиÑ
запиÑей ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, пеÑедаваемÑе на один и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
-"ÑÑеÑ, бÑÑÑ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² единÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð² диалоге "
-"ввода."
+"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии. СкоÑее вÑего, не бÑл ÑÑÑановлен "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"gnucash-docs\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² новом окне"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"ÐÑли вÑбÑано, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑа в оÑделÑном окне. ÐÑли Ð½ÐµÑ - "
-"ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
-
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>ÐÑновнÑе</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи:"
-
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
-
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
-msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки _оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
к оплаÑе"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑвÑзаннÑй Ñайл."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:32
-msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¸ ÑпиÑок ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑаÑ
к оплаÑе пÑи запÑÑке."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505
+msgid "GnuCash could not find the associated file"
+msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑвÑзаннÑй Ñайл."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
-msgid "Due Days: "
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑÑ ÑÑÑлкÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "ÐиÑконÑнÑе дни: "
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº: %s"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Скидка %: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑеÑез %u ÑекÑнд"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ ÑÑеÑа поÑле даÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°."
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво дней поÑле даÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, в ÑеÑение коÑоÑÑÑ
еÑли оплаÑиÑÑ, Ñо бÑÐ´ÐµÑ "
-"пÑименена Ñкидка."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "_ÐÑоводка"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ñкидки, пÑименÑемÑй пÑи Ñаннем плаÑеже."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "_Reports"
+msgstr "_ÐÑÑеÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
-msgid "Due Day: "
-msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа оплаÑÑ: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ÐнÑÑÑÑменÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "ÐиÑконÑнÑй денÑ: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "РаÑ_ÑиÑениÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "ÐоÑледний ÑÑок: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Ðкна"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:12
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа, в коÑоÑÑй нÑжно оплаÑиÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
+msgid "_Print..."
+msgstr "_ÐеÑаÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа, когда пÑименÑеÑÑÑ Ñкидка пÑи Ñанней оплаÑе."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ñкидки, пÑименÑемÑй пÑи Ñанней оплаÑе."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑÑÑани_ÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа в ÑледÑÑÑем меÑÑÑе. ÐоÑле ÑÑого плаÑежи пеÑеноÑÑÑÑÑ "
-"на поÑледÑÑÑий меÑÑÑ. ÐÑÑиÑаÑелÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñа меÑÑÑа."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "УкажиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ ÐµÑ Ð¾ÑиенÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-msgid "Table"
-msgstr "ТаблиÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Сво_йÑÑва"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759
-msgid "Terms"
-msgstr "СÑоки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "Ðзменение ÑвойÑÑв ÑекÑÑего Ñайла"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:48
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:411
msgid "_Close"
msgstr "_ÐакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>СÑоки</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+msgid "Quit this application"
+msgstr "ÐÑйÑи из ÑÑой пÑогÑаммÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑий ÑÑок плаÑежа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "ÐаÑÑ_Ñойки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑок оплаÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¾Ð±Ñие наÑÑÑойки GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑÑ ÑÑока</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑпоÑоб ÑоÑÑиÑовки на ÑÑой ÑÑÑаниÑе"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-msgid "De_scription:"
-msgstr "Ð_пиÑание:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñипов ÑÑеÑа, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑе_ждениÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "ÐпиÑание ÑÑока оплаÑÑ, ÑазмеÑаемое на ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑоÑÑоÑние вÑеÑ
пÑедÑпÑеждений, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ бÑло Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñнова."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑие ÑÑоки оплаÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:33
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+msgid "Rename this page."
+msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:35
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "ÐодÑвеÑдиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑок оплаÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Ðовое окно"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:36
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "ÐнÑÑÑеннее Ð¸Ð¼Ñ ÑÑока оплаÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно GnuCash."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:37
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>ÐовÑй ÑÑок оплаÑÑ</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Ðовое окно Ñо ÑÑÑани_Ñей"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:38
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:25
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ðазвание:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° новое окно GnuCash."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Ðиалог вÑбоÑа владелÑÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "С_амоÑÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ оÑновнÑе положениÑ"
-# ЦеннÑе бÑмаги/ÐаÑанÑии обÑзаÑелÑÑÑв
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-msgid "Securities"
-msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑамоÑÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ GnuCash"
-#. Set the 'add criterion' button
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "_ÐдÑеÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+msgid "_Contents"
+msgstr "_СодеÑжание"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑоваÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾ GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑий ÑоваÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
+msgid "_About"
+msgstr "_РпÑогÑамме"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑекÑÑий ÑоваÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "РпÑогÑамме GnuCash"
-# ЦеннÑе бÑмаги/ÐаÑанÑии обÑзаÑелÑÑÑв
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:9
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>ЦеннÑе бÑмаги</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:10
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°ÑионалÑнÑе валÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов ÑÑого окна"
-#. Add the help button for the matcher
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_СпÑавка"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "СÑÑока _иÑогов"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ ÑÑого окна"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "СÑÑока _ÑоÑÑоÑниÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713
-msgid "Active"
-msgstr "ÐейÑÑвÑÑÑий"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑого окна"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпаÑелÑ. ÐÑли Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ не ÑкажеÑе, подÑ
одÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
-"вÑбÑан авÑомаÑиÑеÑки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+msgid "Window _1"
+msgstr "Ðкно _1"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
-msgid "Identification"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑиÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+msgid "Window _2"
+msgstr "Ðкно _2"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
-msgid "Name: "
-msgstr "Ðазвание: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+msgid "Window _3"
+msgstr "Ðкно _3"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
-msgid "Address: "
-msgstr "ÐдÑеÑ: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+msgid "Window _4"
+msgstr "Ðкно _4"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
-msgid "Phone: "
-msgstr "ТелеÑон: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+msgid "Window _5"
+msgstr "Ðкно _5"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-msgid "Fax: "
-msgstr "ФакÑ: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
+msgid "Window _6"
+msgstr "Ðкно _6"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-msgid "Email: "
-msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
+msgid "Window _7"
+msgstr "Ðкно _7"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-msgid "Billing Address"
-msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
+msgid "Window _8"
+msgstr "Ðкно _8"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
-msgid "Currency: "
-msgstr "ÐалÑÑа: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
+msgid "Window _9"
+msgstr "Ðкно _9"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
-msgstr "СÑоки: "
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
-msgid "Discount: "
-msgstr "Скидка: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
+msgid "Window _0"
+msgstr "Ðкно _0"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "ÐÑедел кÑедиÑа:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл \"%s\" пеÑед закÑÑÑием?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Ðалог вклÑÑÑн: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"ÐÑли не ÑоÑ
ÑаниÑÑÑÑ, Ñо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d ÑаÑов и %d минÑÑ Ð±ÑдÑÑ "
+"поÑеÑÑнÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "ТаблиÑа налогов: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"ÐÑли не ÑоÑ
ÑаниÑÑÑÑ, Ñо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d дней и %d ÑаÑов бÑдÑÑ "
+"поÑеÑÑнÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:22
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "ÐÑйÑи _без ÑоÑ
ÑанениÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
-msgid "Billing Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑелÑÑике"
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(ÑолÑко ÑÑение)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:26
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑÑаÑеле"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "ÐеÑоÑ
ÑанÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:27
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
+msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+msgstr "ÐоÑледнее изменение в %a, %b %e, %Y %I:%M%P"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "ÐопÑоÑ"
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑ Ñайл %s. %s"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2731
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-msgid "Username: "
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2733
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
: Ðнига оÑмеÑена ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑабоÑника. ÐÑли его не заполниÑÑ, подÑ
одÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
-"вÑбÑан авÑомаÑиÑеÑки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4128
+msgid "Book Options"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки книги"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
-msgid "Payment Address"
-msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа"
+#. Translators: %s will be replaced with the current year
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516
+#, c-format
+msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+msgstr "© 1997-%s GnuCash-ÑазÑабоÑÑики."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
-msgid "Language: "
-msgstr "ЯзÑк:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4539
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4543
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
+msgid "Version"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-msgid "Interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑейÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4544
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110
+#: gnucash/gnucash-bin.c:454 gnucash/gnucash-bin.c:457
+msgid "Build ID"
+msgstr "ID ÑбоÑки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑаÑов в дне: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4550
+msgid "Accounting for personal and small business finance."
+msgstr "УпÑавление ÑинанÑами Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑнÑÑ
Ð»Ð¸Ñ Ð¸ малого бизнеÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "СÑавка по ÑмолÑаниÑ: "
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4559
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Ðалек Филиппов\n"
+"ÐиÑалий ÐипаÑов\n"
+"ÐÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð¢ÑÑбаевÑкий\n"
+"СеÑгей ÐелÑÑов\n"
+"ÐмиÑÑий Ðавлов <zeldigas at gmail.com>\n"
+"ashed <craysy at gmail.com>\n"
+"ÐмиÑÑий ÐангÑл <dimang.freetime at gmail.com>"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1947
-msgid "Credit Account"
-msgstr "ÐÑедиÑнÑй ÑÑеÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4562
+msgid "Visit the GnuCash website."
+msgstr "ÐеÑейÑи на веб-ÑÑÑаниÑÑ GnuCash."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:24
-msgid "Access Control List"
-msgstr "СпиÑок пÑав доÑÑÑпа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:804
+msgid "Start of this month"
+msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего меÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:25
-msgid "Access Control"
-msgstr "ÐÑава доÑÑÑпа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:818
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего меÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
-msgid "Annual"
-msgstr "Ðжегодно"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего кваÑÑала"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð² год"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего кваÑÑала"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "ТÑÐ¸Ð¶Ð´Ñ Ð² год"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:748
+msgid "Start of this year"
+msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего года"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
-msgid "Quarterly"
-msgstr "ÐжекваÑÑалÑно"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:762
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего года"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Раз в два меÑÑÑа"
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "ÐаÑало ÑÑого оÑÑÑÑного пеÑиода"
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757
-msgid "Monthly"
-msgstr "ÐжемеÑÑÑно"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего ÑÑÑÑного пеÑиода"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:694
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð² меÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:811
+msgid "End of this month"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего меÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Раз в две недели"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:825
+msgid "End of previous month"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего меÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:277
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:605
-msgid "Weekly"
-msgstr "ÐженеделÑно"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑегоо кваÑÑала"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Ðжедневно (360)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего кваÑÑала"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Ðжедневно (365)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:755
+msgid "End of this year"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего года"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:769
+msgid "End of previous year"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего года"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_ÐапланиÑовано"
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего ÑÑÑÑного пеÑиода"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÑиÑлениÑ</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего ÑÑÑÑного пеÑиода"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-msgid "Payment periods"
-msgstr "ÐлаÑежнÑе пеÑиодÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126
+msgid "Loading..."
+msgstr "ÐагÑÑжаеÑÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid ""
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
+"Only."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе измениÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñак книга или жÑÑнал доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑениÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
-msgid "Interest rate"
-msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿ÐµÑед пÑодолжением?"
-# ТекÑÑее знаÑение
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
-msgid "Present value"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr ""
+"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед "
+"пÑодолжением или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкий плаÑеж"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468
+msgid "_Record"
+msgstr "ÐапиÑаÑÑ"
-# ÐÑдÑÑее знаÑение
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
-msgid "Future value"
-msgstr "ÐÑдÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr "ÐÑа пÑоводка в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñже изменÑеÑÑÑ Ð² дÑÑгом жÑÑнале."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
-msgid "Calculate"
-msgstr "РаÑÑÑиÑаÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ (единÑÑвеннÑÑ) в веÑÑ
ние полÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка не ÑбаланÑиÑована."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежа</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "СбаланÑиÑоваÑÑ ÐµÑ _вÑÑÑнÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑÑмма плаÑежа:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "ÐозволиÑÑ GnuCash _добавиÑÑ Ð²ÑÑавниваÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-msgid "total"
-msgstr "вÑего"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÑаÑÑей _ÑекÑÑего ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
-msgid "Discrete"
-msgstr "ÐиÑкÑеÑно"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÑаÑÑей _дÑÑгого ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-msgid "Continuous"
-msgstr "ÐепÑеÑÑвно"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "_СбаланÑиÑоваÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
-msgid "Frequency:"
-msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1343
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¶ÑÑнал не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑедакÑиÑование обменнÑÑ
кÑÑÑов."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-msgid "When paid:"
-msgstr "Ðогда оплаÑено:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1384
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1459
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "Ðам необÑ
одимо ÑазвеÑнÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, Ñ ÑелÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
-msgid "Beginning"
-msgstr "ÐаÑало"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1444
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "Ðве валÑÑÑ ÑавноÑенно вклÑÑаÑÑ Ð´ÑÑг дÑÑга."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
-msgid "End"
-msgstr "ÐонеÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509
+msgid "New Split Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ новой ÑаÑÑи"
-# ЧаÑÑиÑное гаÑение долга
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:36
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑиÑление пÑоÑенÑов:</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:37
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>ÐеÑиод:</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1
-msgid "Find Account Dialog"
-msgstr "Ðиалог поиÑка ÑÑеÑов"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2
-msgid "Close on Jump"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑеÑ
оде"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3
-msgid "_Jump To"
-msgstr "Ð_еÑейÑи"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5
-msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>ÐоиÑк в ÑпиÑке ÑÑеÑов</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:6
-msgid "Search from Root"
-msgstr "ÐоиÑк Ñ ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:7
-msgid "Search from Sub Account"
-msgstr "ÐоиÑк Ñ ÑÑбÑÑеÑов"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:8
-msgid "Account Full Name"
-msgstr "Ðолное название ÑÑÑÑа"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:9
-msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
+"duplicate it from this register window."
msgstr ""
-"ÐоиÑк в поле 'Ðолное название ÑÑÑÑа' не ÑÑвÑÑвиÑелен к ÑегиÑÑÑÑ Ð±Ñкв."
+"ÐÑа ÑаÑÑÑ ÑвÑзÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ Ð¶ÑÑналом. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пÑодÑблиÑоваÑÑ ÐµÑ Ð¸Ð· "
+"окна ÑекÑÑего жÑÑнала."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10
-msgid "_Search"
-msgstr "_ÐоиÑк"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:476
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:105
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
-"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑокÑ, а заÑем нажмиÑе 'ÐеÑейÑи', ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑÑÑÑÑ Ð² деÑеве \n"
-"ÑÑеÑов. ÐÑли ÑÑÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ ÑкÑÑÑÑм, Ñо ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñеменно оÑменено."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:1
-msgid "Import Map Editor"
-msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ-импоÑÑа"
+"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа Ð´Ð»Ñ Ð´ÑблиÑÑемой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
"
+"пÑоводок, ÑÑÑановленнÑÑ Ð² наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> СвойÑÑва -> СÑеÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4
-msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑÑой пÑоводки?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6
-msgid "Non-Bayesian"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
+"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
+"ÐÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ. ÐÑ "
+"Ñ
оÑиÑе веÑнÑÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑмениÑÑ ÑоÑ
Ñанение?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7
-msgid "Online ID"
-msgstr "Ðнлайн ID"
+#. Translators: Return to the transaction to update
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
+msgid "_Return"
+msgstr "_ÐеÑнÑÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Source Account Name"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9
-msgid "Based On"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
+"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе помеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ "
+"Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Match String"
-msgstr "СооÑвеÑÑÑвие не найдено!"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1867
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:12
-msgid "Count of Match String Usage"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
+"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, "
+"Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено!"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:13
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
msgid ""
-"Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to "
-"Account Name'."
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
+"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
+"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ "
+"пÑоводки? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! "
+"ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Файл"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15
-msgid "_Expand All"
-msgstr "РазвеÑнÑÑÑ Ð²ÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "СÑÐµÑ %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:16
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
#, fuzzy
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "СвеÑнÑÑÑ Ð²ÑÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:17
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete "
-"button..."
-msgstr ""
+msgid "You can not paste from the general journal to a register."
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе вÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ñоводки из главной книги в жÑÑнал."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
-msgid "Posted Account"
-msgstr "ÐведеннÑй ÑÑеÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
+msgid "New top level account"
+msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑ
него ÑÑовнÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑе-ÑакÑÑÑе"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr "ÐнеÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:19
-msgid "(owner)"
-msgstr "(владелеÑ)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
+msgid "Withdraw"
+msgstr "СнÑÑо"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:241
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565
-msgid "Job"
-msgstr "ÐпеÑаÑиÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
+msgid "Check"
+msgstr "Чек"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
-msgid "Customer: "
-msgstr "ÐлиенÑ: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ð² банкомаÑе"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
-msgid "Job: "
-msgstr "ÐпеÑаÑиÑ: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "ÐолÑÑено в банкомаÑе"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Ðлан погаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
+msgid "Teller"
+msgstr "ÐаÑÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "ÐополниÑелÑно к каÑÑе:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+msgid "Charge"
+msgstr "РаÑÑ
од"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе плаÑежи"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267
+msgid "Receipt"
+msgstr "ÐÑинÑÑо"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "ÐапиÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+msgid "Increase"
+msgstr "УвелиÑение"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½, подÑ
одÑÑее знаÑение "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+msgid "Decrease"
+msgstr "УменÑÑение"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"ÐÑмена ввода ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ.\n"
-"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑÑого?"
+#. Action: Point Of Sale
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
+msgid "POS"
+msgstr "ÐаÑÑовÑй ÑеÑминал"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:30
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Ðа, ÑбÑоÑиÑÑ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
+msgid "Phone"
+msgstr "ТелеÑон"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:31
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "ÐеÑ, оÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ðº еÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
+msgid "Online"
+msgstr "Ðнлайн"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:32
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² к знаÑениÑм по ÑмолÑаниÑ?"
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
+msgid "AutoDep"
+msgstr "ÐвÑодепозиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "Ðиалог опеÑаÑий"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
+msgid "Wire"
+msgstr "ТÑанÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии. ÐÑли оÑÑавлен незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ "
-"пÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "ÐÑÑмой дебеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
-msgid "Job Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± опеÑаÑии"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "ÐокÑпка"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:11
-msgid "Owner Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ владелÑÑе"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+msgid "Sell"
+msgstr "ÐÑодажа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:12
-msgid "Job Active"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+msgid "Fee"
+msgstr "ÐоноÑаÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñов"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr "СнÑÑие налиÑнÑÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
-msgid "_New Lot"
-msgstr "_ÐовÑй лоÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
+msgid "Rebate"
+msgstr "ÐозвÑаÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ _ÑÑеÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
+msgid "Paycheck"
+msgstr "Чек"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
-msgid "_Scrub"
-msgstr "_ÐннÑлиÑование"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 libgnucash/engine/Account.cpp:4112
+msgid "Equity"
+msgstr "СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй лоÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:816
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1073
+msgid "Price"
+msgstr "Цена"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй набоÑ"
+#. Action: Dividend
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+msgid "Dividend"
+msgstr "ÐивидендÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "ÐведиÑе название вÑбÑанного набоÑа."
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+msgid "LTCG"
+msgstr "ÐолгоÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>ÐамеÑки</b>"
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+msgid "STCG"
+msgstr "ÐÑаÑкоÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "ÐведиÑе пÑимеÑание к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>Ðаголовок</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>_ÐабоÑÑ Ð½Ð° ÑÑом ÑÑеÑе</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>ÐоÑÑÑпнÑе ÑаÑÑи</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
+#. Action: Distribution
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+msgid "Dist"
+msgstr "РаÑпÑеделение"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>ЧаÑÑи в ÑоÑÑаве лоÑа</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
+#: libgnucash/engine/Split.c:1572 libgnucash/engine/Split.c:1589
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка --"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_No"
-msgstr "_СейÑаÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг --"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:435
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:910
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:478
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:101
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐоказаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ пÑивеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾?</"
-"span>"
+"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа новой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, "
+"ÑÑÑановленной в наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° "
+"в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> СвойÑÑва -> СÑеÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:860
msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
+"is a new transaction."
msgstr ""
-"ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка <i>Ðа</i>, Ñо <i>диалог пÑивеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ GnuCash</i> "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ во вÑÐµÐ¼Ñ ÑледÑÑÑего запÑÑка GnuCash. ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка "
-"<i>ÐеÑ</i>, Ñо он не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½."
+"Указание обменного кÑÑÑа оÑменено, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий кÑÑÑ "
+"обмена или кÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (1 к 1) еÑли ÑÑа пÑоводка новаÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² GnuCash!</span>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:8
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
msgstr ""
-"ÐоÑÑÑпен ÑÑд пÑедопÑеделÑннÑÑ
дейÑÑвий, коÑоÑÑе вÑбиÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво "
-"полÑзоваÑелей пÑи запÑÑке GnuCash. ÐÑбеÑиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· ниÑ
ниже и нажмиÑе "
-"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <i>OK</i> или воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ <i>Cancel</i>, еÑли они вам не "
-"подÑ
одÑÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:9
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "_СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов"
+"ÐнаÑениÑ, введеннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки, пÑоÑивоÑеÑивÑ. Ðакое знаÑение должно "
+"бÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑиÑано?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:10
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_ÐмпоÑÑ Ñайлов QIF"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951
+msgid "_Shares"
+msgstr "_ÐкÑии"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:11
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑамоÑÑиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñка"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
+msgid "Changed"
+msgstr "Ðзменено"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-msgid "Order Entry"
-msgstr "ÐапиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965
+msgid "_Value"
+msgstr "_ÐнаÑение"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Invoices"
-msgstr "СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close _Order"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1041
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+msgid "Account Name"
+msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
-msgid "Order Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ заказе"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
+msgid "Commodity"
+msgstr "ТоваÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
-msgid "Reference"
-msgstr "СÑÑлка"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:945
+msgid "Account Code"
+msgstr "Ðод ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-msgid "Order Entries"
-msgstr "ÐапиÑи заказа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+msgid "Last Num"
+msgstr "ÐоÑледний номеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
-msgid "New Order"
-msgstr "ÐовÑй заказ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
+msgid "Present"
+msgstr "ТекÑÑее"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°. ÐÑли оÑÑавлено незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ "
-"пÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "ТекÑÑее (оÑÑеÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "ФиÑма, ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ ÑÑим плаÑежом."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "ÐÑÑаÑки (оÑÑеÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-msgid "Partner"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "ÐÑÑаÑки (пеÑиод)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-msgid "Post To"
-msgstr "ÐвеÑÑи в"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "ÐÑиÑено (оÑÑеÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15
-msgid "Documents"
-msgstr "ÐокÑменÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "СоглаÑовано (оÑÑеÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
-msgstr ""
-"СÑмма Ð´Ð»Ñ ÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе.\n"
-"\n"
-"ÐÑли бÑл вÑбÑан ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа, Ñо GnuCash пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ погаÑениÑ. "
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÑаÑÑиÑнÑй плаÑÑж или пеÑеплаÑÑ.\n"
-"\n"
-"Ð ÑлÑÑае пеÑеплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ еÑли ÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑан, GnuCash авÑомаÑиÑеÑки пÑиÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ "
-"оÑÑаÑок плаÑежа пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ ÑÑой компании."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð´Ð°Ñа ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>CÑмма</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
-msgid "Refund"
-msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÑÑедÑÑв"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм (оÑÑеÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:26
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-msgid "Print Check"
-msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñек"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "ÐÑего (оÑÑеÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:27
-msgid "(USD)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "ÐÑего (пеÑиод)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "ÐеÑали пÑоводки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
+msgid "C"
+msgstr "Ц"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "ÐиÑоÑÑеÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
+msgid "Account Color"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Bid"
-msgstr "Цена покÑпки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+msgid "Tax Info"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ налогаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
-msgid "Ask"
-msgstr "Цена пÑедложениÑ"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "ТекÑÑее (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134
-msgid "Last"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ñена"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "ÐÑÑаÑки (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "СÑоимоÑÑÑ ÑиÑÑÑÑ
акÑивов"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "ÐÑиÑено (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
-msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑоки ÑоваÑа"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "СоглаÑованное (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
-msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑоки пÑоÑÑÑанÑÑва имен"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
-msgid "Price Editor"
-msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ñен"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "ÐÑего (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "_ÐаÑегоÑиÑ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+msgid "Namespace"
+msgstr "Ðид"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-msgid "_Security:"
-msgstr "_ÐбеÑпеÑение залога:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+msgid "Print Name"
+msgstr "ÐеÑаÑаемое название"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "Ðал_ÑÑа:"
+# ÐÑобÑазиÑÑ Ñимвол
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+msgid "Display symbol"
+msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÑикеÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
-msgid "S_ource:"
-msgstr "ÐÑ_ÑоÑник:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+msgid "Unique Name"
+msgstr "УникалÑное название"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-msgid "_Price:"
-msgstr "Ц_ена:"
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑаÑое"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+msgid "Fraction"
+msgstr "ЧаÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr ""
-"УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ даннÑм акÑиÑм до даÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ниже, оÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° "
-"ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑловиÑÑ
:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
-msgid "_None"
-msgstr "_ÐеÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑаÑее Ñказанной даÑÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
-msgid "Last of _Week"
-msgstr ""
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "Ð"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
-msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+msgid "Source"
+msgstr "ÐÑÑоÑник"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Month"
-msgstr "поÑледний меÑÑÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+msgid "Timezone"
+msgstr "ЧаÑовой поÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+msgid "Customer Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего кваÑÑала"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+msgid "Employee Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Period"
-msgstr "за пеÑиод"
+#. Billing or Shipping addresses
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
+msgid "Address Name"
+msgstr "Ðазвание адÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
+msgid "Address 1"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ 1"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Scaled"
-msgstr "РегионалÑнÑе наÑÑÑойки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
+msgid "Address 2"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ 2"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:32
-msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
+msgid "Address 3"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ 3"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-msgid "Commodity"
-msgstr "ТоваÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
+msgid "Address 4"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ 4"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "First Date"
-msgstr "ÐаÑа ввода"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
+msgid "Fax"
+msgstr "ФакÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "From these Commodities:"
-msgstr "ТоваÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "E-mail"
+msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:36
-msgid "Keeping the last available price for option:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
+msgid "Active"
+msgstr "ÐейÑÑвÑÑÑий"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "ÐÑ_ÑоÑник:"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
+msgstr "Ð"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38
-msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr ""
+# ÐбеÑпеÑение залога?
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+msgid "Security"
+msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:39
-msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
+msgid "Status Bar"
+msgstr "СÑÑока ÑоÑÑоÑниÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, введÑннÑе _вÑÑÑнÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:364
+msgid "Imbalance"
+msgstr "ÐиÑбаланÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, введÑннÑе _вÑÑÑнÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525
+msgid " Scheduled "
+msgstr " ÐапланиÑовано "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Added by the application"
-msgstr "ÐÑйÑи из ÑÑой пÑогÑаммÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:43
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
msgid ""
-"If activated, include application added prices.\n"
-"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
+"or discard the changes?"
msgstr ""
+"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑвеÑгнÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Before _Date:"
-msgstr "_ÐаÑа:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Ð_ÑвеÑгнÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
-msgid "Price Database"
-msgstr "Ðаза даннÑÑ
Ñен"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1561
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "_ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
+msgid "Date Entered"
+msgstr "ÐаÑа ввода"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:50
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÑвежайÑие коÑиÑовки акÑионеÑнÑÑ
ÑÑеÑов."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:52
-msgid "Add a new price."
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr "ÐаÑа ввода / Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ / ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:54
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑенÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:912
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:741
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
+msgid "Reference"
+msgstr "СÑÑлка"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:56
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑенÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ / ÐейÑÑвие"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:57
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑаÑое"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
+msgid "T-Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñов."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑаÑее Ñказанной даÑÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
+msgid "Number / Action"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ / ÐейÑÑвие"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñеков"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ / ÐамÑÑка"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"ÐведиÑе заголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑоÑмаÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² "
-"ÑпиÑке \"ФоÑмаÑÑ Ñеков\" диалога пеÑаÑи Ñеков. Ð ÑлÑÑае, еÑли бÑÐ´ÐµÑ Ñказан "
-"заголовок ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего Ñекового ÑоÑмаÑа, Ñо поÑледний бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑен."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "ÐоÑÑавÑик / ÐамÑÑка"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
-msgid "Inches"
-msgstr "ÐÑймÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr "ÐпиÑание / ÐамеÑки / ÐамÑÑка"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
-msgid "Centimeters"
-msgstr "СанÑимеÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+msgid "Void Reason"
+msgstr "ÐÑиÑина аннÑлиÑованиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
-msgid "Millimeters"
-msgstr "ÐиллимеÑÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr "СÑеÑа / ÐÑиÑина аннÑлиÑованиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8
-msgid "Points"
-msgstr "ТоÑки"
+#. toggle column: mark existing transaction reconciled
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492
+msgid "R"
+msgstr "С"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
-msgid "Middle"
-msgstr "ÐоÑеÑедине"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "СÑмма / ÐнаÑение"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
-msgid "Bottom"
-msgstr "СнизÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "СнÑÑо"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+msgid "Spend"
+msgstr "ÐаÑÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr "Deluxe(tm) лиÑнÑе Ñеки US-Letter"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
+msgid "Funds Out"
+msgstr "СÑедÑÑва из"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-msgstr "Quicken(tm) Ñеки Ð´Ð»Ñ Ð±Ñмажника Ñ ÐºÐ¾ÑеÑком ÑбокÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "ФоÑмÑла кÑедиÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
+msgid "Deposit"
+msgstr "ÐепозиÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
-msgid "Check _format:"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+msgid "Receive"
+msgstr "ÐÑиÑ
од"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Ðо_зиÑÐ¸Ñ Ñека:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:852
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:367
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:429
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4111
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:986
+msgid "Expense"
+msgstr "ÐздеÑжки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
-msgid "_Date format:"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ _даÑÑ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
+msgid "Funds In"
+msgstr "СÑедÑÑва в"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
-msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
-msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека должен ÑодеÑжаÑÑ\n"
-"ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ADDRESS, опÑеделÑннÑй\n"
-"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи адÑеÑа на Ñеке."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "ФоÑмÑла дебеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
-msgid "_Address"
-msgstr "_ÐдÑеÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "ÐведиÑе ÑÑок оплаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
-msgid "Checks on first _page:"
-msgstr "Чеки на п_еÑвой ÑÑÑаниÑе:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "ÐведиÑе ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° пÑоводкÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "ÐведиÑе Ñип пÑоводки или вÑбеÑиÑе один из ÑпиÑка"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "ÐведиÑе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки, Ñакой как Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "Ðо_лÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "СÑмма _пÑопиÑÑÑ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "ÐведиÑе замеÑание к пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "_СÑмма:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
-msgid "_Notes:"
-msgstr "Ðа_меÑки:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
-msgid "_Units:"
-msgstr "_ÐдиниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑениÑ:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
-msgid "_Translation:"
-msgstr "_ÐеÑевод:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Ðо_воÑоÑ"
+# ÐведиÑе опиÑание ÑаÑÑи
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1238
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "ÐведиÑе опиÑание ÑазделениÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "ТоÑка оÑÑÑеÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом веÑÑ
нем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "ТоÑка оÑÑÑеÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом нижнем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1048
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "ÐведиÑе опиÑание пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-msgid "Degrees"
-msgstr "ÐÑадÑÑов"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1398
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"ÐведиÑе ÑÑеÑ, оÑкÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, или вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Save Format"
-msgstr "_CоÑ
ÑаниÑÑ ÑоÑмаÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "ÐÑиÑина аннÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "_ÐдÑеÑ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "ÐведиÑе Ñип ÑоглаÑованиÑ"
-# ÐамÑÑка по ÑазделениÑ
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "ÐамÑÑка Ñелевого ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "ÐведиÑе Ñип пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "СÑмма в единиÑаÑ
Ñелевого ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "ÐведиÑе ÑиÑло пÑоданнÑÑ
или кÑпленнÑÑ
акÑий"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:46
-msgid "Splits Account"
-msgstr "Ðазвание Ñелевого ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1346
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "ÐведиÑе ÑиÑло пÑодаваемÑÑ
или покÑпаемÑÑ
акÑий"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:47
-msgid "Custom format"
-msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий ÑоÑмаÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "* ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
-msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "ÐведиÑе кÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
-msgid "Working..."
-msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1310
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "ÐведиÑе дейÑÑвиÑелÑнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑии"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Удаление ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "ÐведиÑе кÑедиÑовÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑной пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"СледÑÑÑие плановÑе пÑоводки ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑдалÑннÑй ÑÑÑÑ Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
-"иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑейÑаÑ. ÐажмиÑе \"OK\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
изменениÑ."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "ÐведиÑе дебеÑовÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑной пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:271
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:726
-msgid "Daily"
-msgstr "Ðжедневно"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075
+#: libgnucash/app-utils/options.scm:2028
+msgid "Enabled"
+msgstr "ÐклÑÑено"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Раз в две недели"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "Ð"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ðжегодно"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+msgid "Last Occur"
+msgstr "ÐоÑледний Ñаз"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+msgid "Next Occur"
+msgstr "Ð ÑледÑÑÑий Ñаз"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
-msgid "Advanced..."
-msgstr "ÐополниÑелÑно..."
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, ÐÑего:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
-msgid "Never End"
-msgstr "Ðикогда не заканÑиваÑÑ"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s, ÐÑего по невалÑÑнÑм акÑивам:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑобÑÑий:"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, вообÑе вÑего:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-msgid "End: "
-msgstr "ÐонеÑ: "
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "ЧиÑÑÑе акÑивÑ:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
-msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>\"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
+msgid "Profits:"
+msgstr "ÐÑибÑлÑ:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводок - ÑмолÑаниÑ</b>"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:96
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "_ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:101
+msgid ""
+"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
+"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
-msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¿ÑоÑлого запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:106
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе/dev/оÑладоÑнÑе ÑÑедÑÑва."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
-msgid "_Show notification window"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑведомлениÑ"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:111
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
+"error}\"\n"
+"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"This can be invoked multiple times."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+#: gnucash/gnucash-bin.c:117
msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ Ñведомлением \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии "
-"Ñайла."
+"Файл лога, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑо \"/tmp/gnucash.trace\", но возможно \"stderr\" "
+"или \"stdout\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_ÐвÑоÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:123
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Ðе загÑÑжаÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний оÑкÑÑÑÑй Ñайл"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:127
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-"УÑÑанавливаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ \"Ñоздан авÑомаÑиÑеÑки\" пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
"
-"пÑоводок."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "Соз_даÑÑ Ð·Ð°Ñанее:"
+"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек gsettings. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ "
+"Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑазлиÑнÑе набоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек пÑи оÑладке."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "ÐапомниÑÑ _заÑанее:"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:130
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "ÐаÑаÑÑ ÑведомлÑÑÑ Ð·Ð° Ñказанное колиÑеÑÑво дней до ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:134
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки Ñен в ÑказаннÑй Ñайл даннÑÑ
GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
-msgid "days"
-msgstr "дней"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:137
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐÐÐ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ до ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²ÑÑÑÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑилÑ."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:141
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "РегÑлÑÑное вÑÑажение, опÑеделÑÑÑее какой вид ÑоваÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑан"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_ÐÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñозданием пÑоводок "
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:144
+msgid "REGEXP"
+msgstr "REGEXP"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:147
+msgid "[datafile]"
msgstr ""
-"УÑÑанавливаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ \"ÑведомлÑÑÑ\" пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
пÑоводок."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:159
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr ""
+"ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð² ÑазÑабоÑке. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑабоÑаÑÑ, Ñак и не ÑабоÑаÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Ðазвание</b>"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:160
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr ""
+"СообÑайÑе об оÑибкаÑ
и дÑÑгиÑ
пÑоблемаÑ
по адÑеÑÑ: gnucash-devel at gnucash.org"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки</b>"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:161
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr ""
+"Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑкаÑÑ Ð¸ ÑоздаваÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
по адÑеÑÑ: http://"
+"bugzilla.gnome.org"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ñанее:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:162
+msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+msgstr ""
+"ÐоÑледнÑÑ ÑÑабилÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на ÑайÑе http://www.gnucash.org"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "ÐапомниÑÑ Ð·Ð°Ñанее:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:423
+#, fuzzy
+msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
+msgstr "- GnuCash ÑпÑавление ÑинанÑами Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑнÑÑ
Ð»Ð¸Ñ Ð¸ малого бизнеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-msgid " days"
-msgstr " дней"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:429 gnucash/gnucash-bin.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ÐапÑÑÑиÑе '%s --help' Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
"
+"опÑий командной ÑÑÑоки.\n"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-msgid "Create automatically"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:440
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "GnuCash %s (ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "УÑловие Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ
"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:442
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "ÐзвеÑаÑÑ Ð¿Ñи Ñоздании"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:552
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr "ÐоÑиÑовки не полÑÑенÑ. Finance::Quote ÑÑÑановлен непÑавилÑно.\n"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1727
-msgid "Enabled"
-msgstr "ÐклÑÑено"
+#. Install Price Quote Sources
+#: gnucash/gnucash-bin.c:633
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "ÐÑовеÑка Finance::Quote..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>СобÑÑиÑ</b>"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:641
+msgid "Loading data..."
+msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "ÐоÑледнее пÑоизоÑедÑее:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-msgid "Repeats:"
-msgstr "ÐовÑоÑÑ:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
-msgid "Forever"
-msgstr "ÐавÑегда"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:818
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set.\n"
+" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
+msgstr ""
+"ÐÑибка: не ÑдаеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸ опÑÐ¸Ñ add-price-quotes не "
+"задана.\n"
+" Ðозможно вам нÑжно ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ $DISPLAY ?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-msgid "Until:"
-msgstr "Ðо:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:104
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:114
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:124
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:191
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:209
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:232
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:242
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "ÐоÑледнее ÑаÑположение и ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
-msgid "For:"
-msgstr "ÐлÑ:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"ÐÑа ÑÑÑановка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° пÑи поÑледнем закÑÑÑии. ЧиÑла "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑам X и Y левого веÑÑ
него Ñгла, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ "
+"ÑиÑина и вÑÑоÑа окна."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
-msgid "occurrences"
-msgstr "ÑобÑÑиÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:131
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑолÑко ÑÑеди дейÑÑвÑÑÑиÑ
ÑлеменÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
-msgid "remaining"
-msgstr "оÑÑаÑки"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÑолÑко 'акÑивнÑе' ÑлеменÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ. ÐнаÑе бÑдÑÑ "
+"Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе ÑлеменÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
-msgid "Overview"
-msgstr "ÐбзоÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "ÐблагаеÑÑÑ Ð»Ð¸ даннÑй вид деÑÑелÑноÑÑи налогами?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
-msgid "Frequency"
-msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо налоги бÑдÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑе запиÑи данного "
+"Ñипа. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñми клиенÑами и поÑÑавÑиками."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:58
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Шаблон пÑоводки"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:59
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "С пÑоÑлого запÑÑка..."
+# what is ÑÑонзо
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑа Ñ "
+"неоплаÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же клиенÑа. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм "
+"знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑоÑно и "
+"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:60
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
+#, fuzzy
+msgid "Show invoices due reminder at startup"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи к оплаÑе пÑи запÑÑке"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ подоÑ
одном налоге"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐаÑколÑко ÑкоÑо, задаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+#, fuzzy
+msgid "Show invoices due within this many days"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, оплаÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе надо в ÑеÑение ÑÑого колиÑеÑÑва дней"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ или Ñип налога."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле опÑеделÑеÑ, за ÑколÑко дней до ÑÑока плаÑежа бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ "
+"пÑовеÑка. ÐÑо поле иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли \"Ðапоминание о долгаÑ
\" вклÑÑено."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_СÑеÑа</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑа на панели инÑÑÑÑменÑов"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-msgid "_Income"
-msgstr "_ÐÑиÑ
од"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"ÐÑи вклÑÑении, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки Ð´Ð»Ñ ÑÑандаÑÑнÑÑ
Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ "
+"опеÑаÑий. РпÑоÑивном ÑлÑÑае они не показÑваÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-msgid "_Expense"
-msgstr "_РаÑÑ
од"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй оÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи ÑÑеÑов ÑакÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-msgid "_Asset"
-msgstr "_ÐкÑив"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr ""
+"Ðазвание оÑÑÑÑа, иÑполÑзÑемого Ð´Ð»Ñ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑовÑÑ
к пеÑаÑи ÑÑеÑов-"
+"ÑакÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_ÐадолженноÑÑÑ/СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² новом окне"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, каждÑй новÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² новом окне. ÐнаÑе вÑе "
+"ÑÑеÑа оÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² главном окне."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "ÐбÑединÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑаÑÑей в однÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "Ð_ÑбÑаÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑе запиÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаваемÑе на один ÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ "
+"ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑаÑÑÑ. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ менÑÑÑ Ð² диалоге ввода Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑно."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ</b>"
+# ÑÑонзо
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
+msgstr ""
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑика "
+"Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"бÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же поÑÑавÑика. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ "
+"обÑаÑнÑм знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ "
+"ÑÑоÑно и оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "ÐÑ_ноÑÑÑиеÑÑ Ðº налогам"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи к оплаÑе пÑи запÑÑке"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>Ðа_ÑегоÑии TXF</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐаÑколÑко ÑкоÑо, задаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÑоÑник Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑелÑÑика</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, оплаÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе надо в ÑеÑение ÑÑого колиÑеÑÑва дней"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:21
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Те_кÑÑий ÑÑеÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле опÑеделÑеÑ, за ÑколÑко дней до ÑÑока плаÑежа бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ "
+"пÑовеÑка. ÐÑо поле иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли \"Ðапоминание о долгаÑ
\" вклÑÑено."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:22
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "GUID иÑполÑзÑемого ÑоÑмаÑа Ñеков"
-# ÐопиÑоваÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ?
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:23
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение задаеÑ, какой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека, опÑеделеннÑй заÑанее, бÑÐ´ÐµÑ "
+"иÑполÑзован. ЧиÑло ÑвлÑеÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÑлÑ) в ÑпиÑке извеÑÑнÑÑ
"
+"ÑоÑмаÑов."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:1
-msgid "Transaction Association Dialog"
-msgstr "Ðиалог 'ÐокÑменÑÑ Ð¿Ñоводок'"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑаемого Ñека"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2
-msgid "_Sort Association"
-msgstr "ÐÑÑоÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"ÐÑи пеÑаÑи неÑколÑкиÑ
Ñеков на одной ÑÑÑаниÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑ, в "
+"каком меÑÑе ÑÑÑаниÑе пеÑаÑаÑÑ Ñек. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - 0, 1 и 2, "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие веÑÑ
Ñ, ÑенÑÑÑ Ð¸ Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:3
-msgid "_Locate Association"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "ЧиÑло Ñеков, пеÑаÑаемÑÑ
на пеÑвой ÑÑÑаниÑе."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4
-msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "ÐÑе докÑменÑÑ Ð¿Ñоводок"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+msgid "Date format to use"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7
-msgid "Association"
-msgstr "ÐокÑменÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "ÐÑо ÑиÑловой иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑемого ÑоÑмаÑа даÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8
-msgid "Available ?"
-msgstr "ÐоÑÑÑпен ?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+msgid "Custom date format"
+msgstr "ÐаÑÑÑаиваемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
msgid ""
-" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
-"Description column or Association column to open the Association"
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к пÑоводке, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе по Ð¿Ð¾Ð»Ñ 'ÐпиÑание' или по Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
-"'ÐокÑменÑ', ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐокÑменÑ."
+"ÐÑли ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÑÑановлен на \"ÐаÑÑÑоеннÑй\", Ñо ÑÑо знаÑение иÑполÑзÑеÑÑÑ "
+"как аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ strftime Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ. Ðно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð»Ñбой допÑÑÑимой "
+"ÑÑÑокой strftime. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом ÑоÑмаÑе можно полÑÑиÑÑ "
+"в докÑменÑаÑии strftime Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \"man 3 strftime\"."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика: "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr "ÐдиниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
кооÑдинаÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
msgstr ""
-"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика. ÐÑли оÑÑавлено незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Ðалоги вклÑÑенÑ:"
+"ÐдиниÑÑ Ð² коÑоÑÑÑ
измеÑÑÑÑÑÑ ÑказаннÑе полÑзоваÑелем кооÑдинаÑÑ (дÑймÑ, "
+"мм, ...)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:21
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "ТаблиÑа налогов:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "РаÑположение имени полÑÑаÑелÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
-msgid "Payment Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑеже"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° "
+"Ñеке."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "ÐÑениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑджеÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+msgid "Position of date line"
+msgstr "РаÑположение ÑÑÑоки даÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"GnuCash оÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑджеÑа Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
ÑÑеÑов из пÑоÑедÑиÑ
пÑоводок."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "ÐнаÑаÑие ÑиÑÑÑ:"
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки даÑÑ Ð½Ð° Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пÑедÑеÑÑвÑÑÑиÑ
ÑиÑÑ, ÑоÑ
ÑанÑемÑÑ
пÑи окÑÑглении"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "РаÑположение пÑопиÑной ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑекÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "Ðазвание бÑджеÑа:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y наÑала пÑопиÑной ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво пеÑиодов:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "РаÑположение ÑиÑловой ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑекÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y ÑиÑÑовой запиÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
-msgid "Budget List"
-msgstr "СпиÑок бÑджеÑов"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "РаÑположение имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑпиÑок бÑджеÑов"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y адÑеÑа полÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа на Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:17
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй бÑджеÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "РаÑположение ÑÑÑоки замеÑок"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y ÑÑÑоки Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑками на Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:19
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй бÑджеÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "РаÑположении ÑÑÑоки памÑÑки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:21
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй бÑджеÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y пеÑвой ÑÑÑоки памÑÑки на Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
-#. Duplicate Transaction Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:56
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "ÐÑÑÑÑп Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего Ñека"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:57
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ новой пÑоводке</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y оÑÑÑÑпа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего Ñека. ÐооÑдинаÑÑ "
+"ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:59
-msgid "_Number:"
-msgstr "_ÐомеÑ:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Угол повоÑоÑа"
-#. Filter register by... Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "ÐÑÑилÑÑÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал по..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñгла повоÑоÑа Ñека в гÑадÑÑаÑ
."
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
-msgid "Show _All"
-msgstr "ÐоказаÑÑ _вÑе"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "РаÑположение ÑÑммÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
-msgid "Select Range:"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y наÑала ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ñоводки на Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
-#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
-msgid "Start:"
-msgstr "ÐаÑало:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "РаÑположении памÑÑки Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
-msgid "_Earliest"
-msgstr "Сам_Ñе Ñанние"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y памÑÑки Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи пÑоводки на Ñеке. "
+"ÐооÑдинаÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "ÐÑ_беÑиÑе даÑÑ:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "РаÑположение ÑÑÑоки ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
-msgid "Toda_y"
-msgstr "Сегодн_Ñ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"ÐÑо знаÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑÑ X и Y Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа на Ñеке. ÐооÑдинаÑÑ "
+"ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно левого нижнего Ñгла Ñека."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
-msgid "_Latest"
-msgstr "Ð_оÑледние"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ Ñамой даÑÑ."
-#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
-msgid "End:"
-msgstr "ÐонеÑ:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+"ÐаждÑй Ñаз пÑи пеÑаÑи даÑÑ, ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ней ÑÑиÑÑом ÑазмеÑом 8 пÑнкÑов "
+"вÑводиÑÑ ÐµÑ ÑоÑмаÑ, иÑполÑзÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð, Ри Ð."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "ÐÑб_еÑиÑе даÑÑ:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿ÐµÑаÑи Ñеков по ÑмолÑаниÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
-msgid "_Today"
-msgstr "Сегодн_Ñ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"ШÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑй по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи Ñеков. ÐÑо знаÑение бÑÐ´ÐµÑ "
+"заменено лÑбÑм, ÑказаннÑм в Ñайле опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñеков."
-#. Filter By Dialog, State Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ \"***\" до и поÑле ÑекÑÑа."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_СоглаÑовано"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð² ÑÑом диалоге"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
-msgid "C_leared"
-msgstr "Ð_ÑиÑено"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:139
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:147
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:163
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "ÐоÑледние иÑполÑзÑемÑе пÑÑи"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
-msgid "_Voided"
-msgstr "_ÐннÑлиÑовано"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледний пÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑй ÑÑим диалогом. Ðн бÑÐ´ÐµÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº наÑалÑнÑй пÑÑÑ/Ð¸Ð¼Ñ Ñайла пÑи ÑледÑÑÑем оÑкÑÑÑии диалога."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_ÐамоÑожено"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr "ÐеомеÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
-msgid "Select _All"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ _вÑе"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "РаÑположение диалога пÑи поÑледнем его закÑÑÑии."
-#. Filter By Dialog, below tabs
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ _ÑилÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:181
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "РаÑположение гоÑизонÑалÑного ÑазделиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:61
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "ÐннÑлиÑованнÑе пÑоводки"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑказÑваеÑ, нÑжно ли иÑкаÑÑ Ð¿Ð¾ вÑем пÑнкÑам ÑекÑÑего клаÑÑа или "
+"ÑолÑко по акÑивнÑм его ÑлеменÑам."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:28
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:62
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "ÐÑиÑина аннÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:186
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "Ðоложение веÑÑикалÑного ÑазделиÑелÑ"
-#. Sort register by Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¶ÑÑнал по..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:201
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "Ðиалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
полÑзоваÑелей"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "ÐбÑÑнÑ_й поÑÑдок"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
полÑзоваÑелей. ÐнаÑе "
+"- не бÑдеÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑнÑй поÑÑдок ÑÑеÑов."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:216
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "Ðиалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ иеÑаÑÑ
ии"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:820
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161
-msgid "Sort by date."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо диалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñегда "
+"оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑнкÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐовÑй Ñайл\". ÐнаÑе, он оÑобÑажаÑÑÑÑ "
+"не бÑдеÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе запиÑи."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:224
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr ""
+"ÐовÑй поиÑк по ÑмолÑаниÑ, еÑли найдено менÑÑе ÑÑого колиÑеÑÑва знаÑений"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "_ÐаÑа деклаÑаÑии"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑопÑÑк пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316
msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
-"УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе запиÑи (и ÑгÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоглаÑованноÑÑи - оÑиÑеннÑе, "
-"неÑоглаÑованнÑе, ÑоглаÑованнÑе)."
+"РазÑеÑиÑÑ ÐÑопÑÑк пÑоводки пÑи вÑбоÑе ÑооÑвеÑÑÑвиÑ. ÐÑли вклÑÑено, Ñо "
+"пÑоводка, Ñей балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в жÑлÑой зоне (вÑÑе поÑога ÐвÑодобавлениÑ, "
+"но ниже ÐвÑоÑдалениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑопÑÑена."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
-msgid "Num_ber"
-msgstr "Ðо_меÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑи ÑÑавнении"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-msgid "Sort by number."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð² поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, "
+"Ñо пÑоводка, наиболее подÑ
одÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ поÑог авÑооÑиÑÑки и имеÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑлиÑнÑÑ "
+"даÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑммÑ, Ñем ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "С_Ñмма"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвие по ÐайеÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:840
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑмме."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑение меÑ
анизма поиÑка ÑооÑвеÑÑÑвий импоÑÑиÑÑемÑÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим пÑоводкам "
+"на оÑнове алгоÑиÑма ÐайеÑа. ÐнаÑе иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑоÑÑой меÑ
анизм "
+"ÑопоÑÑавлениÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
-msgid "_Memo"
-msgstr "_ÐамÑÑка"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "ÐинималÑнÑй оÑобÑажаемÑй балл"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:856
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:903
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ памÑÑке."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй балл ÑооÑвеÑÑÑвиÑ, пÑи коÑоÑом пÑоводка "
+"помеÑаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:844
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210
-msgid "Sort by description."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ опиÑаниÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
ниже ÑÑого"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
-msgid "_Action"
-msgstr "_ÐейÑÑвие"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
ниже коÑоÑого пÑоводка авÑомаÑиÑеÑки "
+"добавлÑеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в "
+"кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в Ñайл GnuCash."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ дейÑÑвиÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
вÑÑе ÑÑого"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-msgid "_Notes"
-msgstr "_ÐамеÑки"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
вÑÑе коÑоÑого пÑоводка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"оÑиÑаеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ "
+"в зеленой зоне (вÑÑе либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑена."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ замеÑкам."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr ""
+"ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежнÑми авÑомаÑами в ваÑем Ñегионе"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Со_Ñ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑÑ, "
+"пÑи Ñовпадении импоÑÑиÑÑемой пÑоводки. Ðногда банкомаÑÑ (не пÑинадлежаÑие "
+"ÑинанÑовÑм оÑганизаÑиÑм), ÑÑÑановленнÑе в меÑÑаÑ
Ñипа пÑодоволÑÑÑвеннÑÑ
"
+"магазинов, могÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð² иÑоговÑÑ ÑÑммÑ, вмеÑÑо "
+"оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде оÑделÑной пÑоводки. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ ÑнÑли $100, а Ñ Ð²Ð°Ñ "
+"ÑпиÑали $101,50. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑе ÑÑи $100, Ñо иÑог не ÑовпадÑÑ. ÐÑ "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-нибÑÐ´Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм подобного ÑбоÑа в ваÑем Ñегионе (в "
+"единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), Ñаким обÑазом пÑоводка бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑпознана, "
+"как подÑ
одÑÑаÑ."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑоÑÑиÑовки Ð´Ð»Ñ ÑÑого жÑÑнала."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑоваÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "ÐбÑаÑнÑй поÑÑдок"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñоздание новÑÑ
ÑоваÑов еÑли во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа "
+"вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй ÑоваÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ "
+"вопÑÐ¾Ñ ÑÑо делаÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñм неизвеÑÑнÑм ÑоваÑом."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:54
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð² ÑбÑваÑÑем поÑÑдке."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑваÑÑ ÑоглаÑованнÑе ÑовпадениÑ"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ _пÑоводки"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
+msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ñоводки из подбоÑÑика, коÑоÑÑе Ñже имеÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое "
+"ÑоглаÑованное ÑоÑÑоÑние."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:3
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ авÑооÑиÑÑке</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "СоÑÑоÑние пÑоводки QIF"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "_ÐонеÑное ÑалÑдо:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr "ÐÑполÑзÑемое ÑоÑÑоÑние пÑоводки, когда оно не Ñказано в Ñайле QIF."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоглаÑовании</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка оÑмеÑаеÑÑÑ ÑоглаÑованной."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "ÐаÑа _деклаÑаÑии:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+msgid "Show documentation"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
-#. starting balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко ÑÑÑаниÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии в маÑÑеÑе импоÑÑа QIF Ñайлов."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "ÐклÑÑаÑÑ ÑÑ_бÑÑеÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "ÐÑедÐÑделÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:8
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑе вÑе ÑÑеÑа поÑомков в ÑоглаÑовании. ÐÑе они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÐ¾Ñ "
-"же ÑоваÑ, ÑÑо и ÑÑоÑ."
+"ÐÑли вклÑÑено, вÑе пÑоводки, оÑмеÑеннÑе в жÑÑнале как оÑиÑеннÑе, бÑдÑÑ "
+"помеÑаÑÑÑÑ Ð² диалоге ÑоглаÑованиÑ. ÐнаÑе в нÑм не бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑделеннÑÑ
"
+"изнаÑалÑно пÑоводок."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Ðвод плаÑежа по пÑоÑенÑам..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "СпÑоÑиÑÑ ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑплаÑе пÑоÑенÑов"
-#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:С"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"ÐеÑед ÑоглаÑованием ÑÑÑÑа, на коÑоÑÑй наÑиÑлÑÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнимаÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑенÑÑ, "
+"пÑедлагаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнÑÑÐ¸Ñ "
+"пÑоÑенÑов. СейÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов: банк, кÑедиÑ, взаимнÑй Ñонд, "
+"пÑинимаÑÑий, оплаÑиваÑÑий и обÑзаÑелÑÑÑва."
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:163
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали владелÑÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "ÐÑедлагаÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе"
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:258
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189
-msgid "is"
-msgstr "ÑвлÑеÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо поÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа по кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи плаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе. ÐнаÑе не пÑедлагаÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:259
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190
-msgid "is not"
-msgstr "не ÑвлÑеÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑегоднÑÑий денÑ"
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:105
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "Ðе найдено: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ "
+"даÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:165
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "ÐÑоводка без ÑÑеÑов: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:181
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "ÐеподдеÑживаемÑй Ñип: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ плановÑÑ
"
+"пÑоводок \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом "
+"ÑиÑле и пÑи наÑалÑном оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"вклÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "ÐÐµÑ Ñакой ÑенÑ: %s"
-
-#. Business options
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320
-msgid "Business"
-msgstr "ÐеÑÑелÑноÑÑÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "ÐÑем ÑаÑÑи пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑиÑÑки..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
-"Ðевозможно однознаÑно оÑиÑÑиÑÑ ÑаÑÑи пÑоводок. Ðайдено неÑколÑко ÑеÑений"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ авÑомаÑиÑеÑки показÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ плановÑÑ
"
+"пÑоводок \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
. Ð Ñом "
+"ÑиÑле и пÑи наÑалÑном оÑкÑÑÑии во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ "
+"вклÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑмма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑиÑена."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "УÑÑанавливаÑÑ Ñлаг \"Ñоздано авÑомаÑиÑеÑки\" по ÑмолÑаниÑ"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "ÐлаÑÑж по пÑоÑенÑам"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑй Ñлаг "
+"\"авÑоÑоздано\" по ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ измениÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки или в лÑбое дÑÑгое вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
+"пÑоводки."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "Ðа ÑколÑко дней ÑведомлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512
-msgid "Payment From"
-msgstr "ÐлаÑÑж оÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "УÑÑанавливаÑÑ Ñлаг \"ÑведомлÑÑÑ\" по ÑмолÑаниÑ"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "СÑÐµÑ ÑоглаÑованиÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑй Ñлаг "
+"\"ÑведомлÑÑÑ\" по ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ измениÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки или в лÑбое дÑÑгое вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
+"пÑоводки. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑмÑÑл ÑолÑко, когда паÑамеÑÑ create_auto "
+"вклÑÑен."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
-msgid "Payment To"
-msgstr "ÐлаÑÑж в"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "Ðа ÑколÑко дней напоминаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкие вÑплаÑÑ Ð¿ÑоÑенÑов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа не ÑÑÑановленÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "СледÑÑÑий ÑовеÑ."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкие пÑоÑенÑнÑе издеÑжки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа не ÑÑÑановленÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ \"СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ\" пÑи запÑÑке GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "ÐвеÑÑи пÑо_ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÑжек..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ \"СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ\" во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка GnuCash. ÐÑли вклÑÑено, Ñо диалог "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
-msgid "Debits"
-msgstr "ÐебиÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
-msgid "Credits"
-msgstr "ÐÑедиÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
+"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
+msgid "The version of these settings"
+msgstr ""
-#. statement date title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "ÐаÑа ÑÑвеÑждениÑ:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need "
+"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
-#. ending balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "ÐонеÑнÑе оÑÑаÑки:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ ÑазмеÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
-#. reconciled balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "СоглаÑованнÑе оÑÑаÑки:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ положение каждого окна запоминаÑÑÑÑ Ð¿Ñи иÑ
"
+"закÑÑÑии и ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ пÑи пеÑезапÑÑке GnuCash. ÐÑли же вÑклÑÑено, Ñо "
+"не запоминаÑÑÑÑ."
-#. difference title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902
-msgid "Difference:"
-msgstr "РазниÑа:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
-"ÐÑ Ñделали Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑом окне ÑоглаÑованиÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе иÑ
"
-"оÑмениÑÑ?"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñимвол, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑоÑÑавлÑÑÑиÑ
ÑаÑÑей имени ÑÑеÑа. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - лÑбой ÑникодовÑй "
+"Ñимвол оÑлиÑнÑй Ð¾Ñ Ð±Ñкв и ÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ одно из клÑÑевÑÑ
Ñлов: \"colon"
+"\" (двоеÑоÑие), \"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash"
+"\" (деÑиÑ) и \"period\" (ÑоÑка)."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "СÑÑÑ Ð½Ðµ ÑоглаÑован. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе законÑиÑÑ?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Associations head path"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе оÑложиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑоглаÑование и законÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ позднее?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
+msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+msgstr ""
-#. Toplevel
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "Со_глаÑоваÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "СжимаÑÑ Ñайл даннÑÑ
"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205
-msgid "_Account"
-msgstr "_СÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "ÐклÑÑÐ°ÐµÑ ÑжаÑие Ñайла даннÑе пÑи запиÑи."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ _СоглаÑовании..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "СпÑаÑиваÑÑ Ð¿ÐµÑед авÑоÑоÑ
Ñанением"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
-"Ðзменение инÑоÑмаÑии о ÑоглаÑовании вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ конеÑнÑй "
-"баланÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
-msgid "_Finish"
-msgstr "_ÐавеÑÑиÑÑ"
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо GnuCash Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ ÑазÑÑÑнение оÑобенноÑÑей авÑоÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑи пеÑвом его ÑÑаÑÑе. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ никакиÑ
"
+"ÑазÑÑÑнений."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "ÐеÑиод авÑоÑоÑ
Ñанений"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_ÐÑложиÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво минÑÑ, ÑеÑез коÑоÑое ÑоÑ
Ñанение на диÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñполнено "
+"авÑомаÑиÑеÑки. ÐÑли 0, Ñо авÑоÑоÑ
Ñанение пÑоиÑÑ
одиÑÑ Ð½Ðµ бÑдеÑ."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "ÐÑложиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑаймаÑÑ Ð² диалоге \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед закÑÑÑием?\""
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑена, диалог \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед вÑÑ
одом\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ "
+"оÑвеÑа огÑаниÑенное ÑиÑло ÑекÑнд. ÐÑли полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ оÑвеÑил в ÑеÑение "
+"ÑÑого вÑемени, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки и диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "СколÑко вÑемени ждаÑÑ Ð¾ÑвеÑа полÑзоваÑелÑ"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237
-msgid "Open the account"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
+msgstr ""
+"ЧиÑло ÑекÑнд Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑед закÑÑÑием окна и "
+"авÑомаÑиÑеÑким ÑоÑ
Ñанением изменений."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑÑеÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÑаÑнÑм"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй ÑÑÑÑ ÑÑого жÑÑнала"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑкÑ"
-#. Actions menu
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑена, Ñо GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² "
+"знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ. ÐнаÑе GnuCash не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑннÑе "
+"ÑиÑла."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
-msgid "_Balance"
-msgstr "_ÐаланÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво авÑомаÑиÑеÑкиÑ
деÑÑÑиÑнÑÑ
позиÑий"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²ÑÑавниваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr ""
+"Ðак много знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой "
+"ÑаÑÑÑановке деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑоÑек."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
+msgid ""
+"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
+"has run successfully."
+msgstr ""
+"ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð³ÑаÑии наÑÑÑоек из ÑÑаÑого движка (GConf) на новÑй "
+"(GSettings) оÑÑабоÑал ÑÑпеÑно."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
+"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
+"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
+"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
+"successfully."
+msgstr ""
+"Gnucash пеÑеÑел на дÑÑгой движок Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÐµÑÑиÑми 2.4 и 2.6. "
+"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода, болÑÑинÑÑво наÑÑÑоек бÑло ÑмигÑиÑовано пÑи пеÑвом "
+"запÑÑке веÑÑии 2.6. ÐÑа мигÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена ÑолÑко 1 Ñаз. ÐÑа "
+"наÑÑÑойка ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑпеÑноÑÑи запÑÑка инÑÑÑÑменÑа мигÑаÑии."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "_СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1548
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "Ðе ÑоздаваÑÑ Ñайлов логов и ÑезеÑвнÑÑ
Ñайлов."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
+msgstr ""
+"ÐÑа наÑÑÑойка опÑеделÑÐµÑ ÑÑо делаÑÑ Ñо ÑÑаÑÑми Ñайлами логов и ÑезеÑвнÑÑ
"
+"копий. \"веÑно\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ Ð²Ñе ÑÑаÑÑе ÑайлÑ. \"никогда\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ð½Ðµ "
+"Ñ
ÑаниÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов. Удаление ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñновного. \"дни\" ознаÑÐ°ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑеÑение "
+"заданного ÑиÑла дней. ЧиÑло дней Ñ
ÑаниÑÑÑ Ð¿Ð¾ клÑÑÑ 'retain-days'"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
+"дней (0 - никогда)."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
пÑоводок"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "Ðе ÑдалÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² и ÑезеÑвнÑÑ
копий."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпÑавки GnuCash"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr ""
+"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе копии по иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
+"дней (0 - никогда)"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¸Ð· ÑпиÑка"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво дней, поÑле коÑоÑÑÑ
ÑÑаÑÑе логи и "
+"ÑезеÑвнÑе копии бÑдÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ (0 - никогда)."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
-msgid "Select"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:499
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Ðе помеÑаÑÑ ÑÑеÑа обÑаÑнÑми."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
-msgid "Order"
-msgstr "ID заказа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+"ÐÑа наÑÑÑойка позволÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑм ÑÑеÑам имеÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм знаком. "
+"ÐнаÑение \"пÑиÑ
од_ÑаÑÑ
од\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, коÑоÑÑе Ñ
оÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ "
+"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ положиÑелÑнÑе доÑ
одÑ. ÐнаÑение \"кÑедиÑ\" Ð´Ð»Ñ "
+"полÑзоваÑелей, коÑоÑÑе пÑедпоÑиÑаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² виде кÑедиÑно-дебеÑного "
+"ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐÑли вÑбÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"неÑ\", Ñо знак нигде не бÑÐ´ÐµÑ "
+"обÑаÑен."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
-msgid "New Transaction"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ ÑÑеÑов ÐÑедиÑнÑе ÐаÑÑÑ, ÐадолженноÑÑÑ, СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва "
+"и ÐоÑ
од."
-# ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ/Разделение?
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124
-msgid "New Split"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:539
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "ÐенÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ ÑÑеÑов ÐÑиÑ
од и РаÑÑ
од."
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа в иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
msgstr ""
-"ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ - неизвеÑÑнÑй Ñип обÑекÑа (в ÑмÑÑле ÑÑеÑ, клиенÑ, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа, "
-"ÑÑанзакÑиÑ, Ñазделение,...)|ÐовÑй ÑлеменÑ"
+"ÐÑли вклÑÑено, иеÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑаÑена, иÑполÑзÑÑ ÑвеÑа, "
+"опÑеделеннÑе в наÑÑÑойкаÑ
ÑвеÑа ÑÑеÑа. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð²Ñем кÑиÑеÑиÑм"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑвеÑа ÑÑеÑов в заголовкаÑ
оÑкÑÑÑÑÑ
ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð»ÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑиÑеÑиÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, вкладки жÑÑналов ÑÑеÑов бÑдÑÑ ÑаÑкÑаÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑвеÑа заданнÑе "
+"наÑÑÑойкой ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
-msgid "_New item..."
-msgstr "_ÐовÑй ÑлеменÑ..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑиÑиалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "ÐайÑи..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹ иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑоÑмалÑнÑе "
+"бÑÑ
галÑеÑÑкие меÑки \"ÐÑедиÑ\" и \"ÐебеÑ\". РпÑоÑивном ÑлÑÑае, иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
+"неÑоÑмалÑнÑе - \"УвелиÑение\"/\"УменÑÑение\", \"ÐÑиÑло\"/\"УÑло\" и пÑ."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ закÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° закладкаÑ
блокноÑа"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
-msgid " Search "
-msgstr " ÐоиÑк "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо кнопка \"закÑÑÑÑ\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° каждой вкладке, "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑа. РпÑинÑипе, ÑÑÑаниÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ "
+"кнопкой \"закÑÑÑÑ\" панели инÑÑÑÑменÑов, либо ÑеÑез одноименнÑй пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
-msgid "Search for items where"
-msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑлеменÑÑ, коÑоÑÑе"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "ШиÑина закладок блокноÑа"
-# СооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð²Ñем запиÑÑм
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>СооÑвеÑÑÑвие вÑем полÑм</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸. ÐÑли ÑекÑÑ Ð½Ðµ помеÑаеÑÑÑ Ð² "
+"Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ñказанной ÑиÑинÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ "
+"на многоÑоÑие."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "ÐÑиÑеÑии поиÑка"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
"
+"ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
-msgid "New search"
-msgstr "ÐовÑй поиÑк"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸ÑÑоÑник валÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов. ÐÑли "
+"вÑбÑано \"ÐеÑÑнаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑегионалÑнÑе наÑÑÑойки ÑиÑÑемÑ. "
+"ÐÑли вÑбÑано \"ÐÑÑгаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ "
+"валÑÑа\"."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid "Refine current search"
-msgstr "УÑоÑниÑÑ ÑекÑÑий поиÑк"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:621
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "ÐалÑÑа, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ðº ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸ÑкÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "ÐалÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:14
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð· ÑекÑÑего поиÑка"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов, "
+"еÑли паÑамеÑÑ \"ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ\" вÑÑÑавлен в знаÑение \"дÑÑгаÑ\". ÐÑо поле "
+"должно ÑодеÑжаÑÑ ÑÑи бÑÐºÐ²Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð° валÑÑÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие ÑÑандаÑÑÑ ISO 4217 "
+"(напÑимеÑ: USD, GBP, RUB)."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:15
-msgid "Search only active data"
-msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑолÑко акÑивнÑе даннÑе"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑеÑ, иÑкаÑÑ Ð»Ð¸ во вÑеÑ
даннÑÑ
или ÑолÑко помеÑеннÑÑ
как \"акÑивнÑе\""
-
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:17
-msgid "Type of search"
-msgstr "Тип поиÑка"
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо иÑполÑзÑеÑÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени. ÐнаÑе - 12-Ñи "
+"ÑаÑовой."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:176
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали ни одного ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
+msgid "Date format choice"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑмаÑа даÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:197
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñо вÑеми ÑÑеÑами"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² GnuCash. ÐозможнÑе знаÑениÑ: "
+"\"РегионалÑнÑе наÑÑÑойки\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной локали, "
+"\"ÐвÑопейÑкий\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"ISO\" - ÑÑилÑ, "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"ÐнглийÑкий\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в "
+"Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"СШÐ\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
"
+"ÐмеÑики."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:202
-msgid "matches any account"
-msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð»ÑбÑм ÑÑÑÑом"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "Ð ÑекÑÑем календаÑном годÑ"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:203
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "не ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ÑÑÑÑом"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð° ÑекÑÑим календаÑнÑм "
+"годом или близким к ÑекÑÑей даÑе в пÑеделаÑ
ÑколÑзÑÑего окна, ÑиÑло "
+"пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев коÑоÑого наÑÑÑаиваемо."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:220
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
+msgstr ""
+"Ð ÑколÑзÑÑем 12-Ñи меÑÑÑном окне. ЧиÑло пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев, вÑ
одÑÑиÑ
в окно "
+"наÑÑÑаиваемо"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:221
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво меÑÑÑев Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа."
-#. Create the label
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:255
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1008
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ к ÑекÑÑей даÑе. УкажиÑе "
+"макÑималÑное ÑиÑло пÑоÑлÑÑ
меÑÑÑев, коÑоÑÑе можно иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:259
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑавнениÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
+#, fuzzy
+msgid "Show Horizontal Grid Lines"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:195
-msgid "is before"
-msgstr "до"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
+"no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи запÑÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавка. ÐнаÑе ÑкÑан "
+"заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before or on"
-msgstr "до (вклÑÑаÑ)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
+#, fuzzy
+msgid "Show Vertical Grid Lines"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is on"
-msgstr "на"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи запÑÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавка. ÐнаÑе ÑкÑан "
+"заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is not on"
-msgstr "иÑклÑÑаÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is after"
-msgstr "поÑле"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи запÑÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавка. ÐнаÑе ÑкÑан "
+"заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is on or after"
-msgstr "поÑле (вклÑÑаÑ)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2993
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "is less than"
-msgstr "менÑÑе Ñем"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение закладок пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑаниÑ. "
+"ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\", \"Ñлева\", \"ÑнизÑ\" и \"ÑпÑава\". Ðо "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\"."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "Ñавен или менÑÑе Ñем"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3013
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:265
-msgid "equals"
-msgstr "одинаковÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "does not equal"
-msgstr "ÑазлиÑаÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð¿Ñавой гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "is greater than"
-msgstr "болÑÑе Ñем"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "Ñавен или болÑÑе Ñем"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑаÑположение ÑÑÑоки иÑогов. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ - "
+"\"ÑвеÑÑ
Ñ\" и \"ÑнизÑ\". Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑнизÑ\"."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than"
-msgstr "менÑÑе Ñем"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3106
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "Ñавен или менÑÑе Ñем"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2950
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "ÐакÑÑÑие закладки пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² недавно поÑеÑеннÑе."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equal to"
-msgstr "Ñавен"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо пÑи закÑÑÑии вкладки оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑаÑÑо поÑеÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ "
+"из оÑкÑÑÑÑÑ
. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°, наÑ
одивÑаÑÑÑ Ñлева Ð¾Ñ "
+"закÑÑÑой."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "not equal to"
-msgstr "не Ñавен"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1159
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ \"ÐейÑÑвие\" в ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки в каÑеÑÑве Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"ÐомеÑ\". "
+"ÐÑименÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than"
-msgstr "болÑÑе Ñем"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
+msgstr ""
+"ÐÑи вклÑÑении данной опÑии, пÑи Ñоздании новÑÑ
Ñайлов в ниÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑена наÑÑÑойка, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ \" вÑей "
+"пÑоводки ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ/показÑваÑÑ Ñип дейÑÑвиÑ, а номеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводок "
+"вводиÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки (колонка \"ÐомеÑ\" Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑей показÑваеÑÑÑ ÑолÑко "
+"пÑи Ñежиме оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки в неÑколÑко ÑÑÑок). ÐÑи вÑклÑÑенной опÑии "
+"поведение бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑное: колонка Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводки бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ "
+"вÑеÑ
ÑаÑÑей и Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи бÑдÑÑ ÑказÑваÑÑÑÑ Ñип дейÑÑвиÑ"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "Ñавен или болÑÑе Ñем"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
+#, fuzzy
+msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
+msgstr "РаÑкÑаÑиÑÑ ÑееÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвие Ñ ÑиÑÑемной Ñемой"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "еÑÑÑ ÐºÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ дебеÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
+msgid ""
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
+"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
+"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
+"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
+"can be found in the gnucash FAQ."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "has debits"
-msgstr "еÑÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
+msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255
-msgid "has credits"
-msgstr "еÑÑÑ ÐºÑедиÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
+msgid ""
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
+"be removed in a future version."
+msgstr ""
-#. Build and connect the toggles
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Ðе оÑиÑено"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "ÐлавиÑа \"Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑееÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
-msgid "Cleared"
-msgstr "ÐÑиÑено"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи \"Enter\" пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"пеÑеÑ
од вниз жÑÑнала. ÐнаÑе, пеÑемеÑение на ÑледÑÑÑÑÑ ÑÑÑоÑкÑ."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:64
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345
-msgid "Reconciled"
-msgstr "СоглаÑовано"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑкÑÑваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов или дейÑÑвий во вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:179
-msgid "Frozen"
-msgstr "ÐамоÑожено"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð² поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполнении запомненной пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
-msgid "Voided"
-msgstr "ÐннÑлиÑовано"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка авÑомаÑиÑеÑки заполниÑÑÑ Ð¸ кÑÑÑÐ¾Ñ "
+"пеÑемеÑÑиÑÑÑ Ð² поле \"ÐеÑевеÑÑи\". ÐÑли вÑклÑÑено, Ñо пеÑемеÑÑиÑÑÑ Ð² поле "
+"ввода знаÑениÑ."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:191
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "СоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового ÑееÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-"ÐÑибка в ÑегÑлÑÑном вÑÑажении \"%s\":\n"
-"%s"
-
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:264
-msgid "contains"
-msgstr "ÑодеÑжиÑ"
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй новÑй жÑÑнал оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² новом окне. РпÑоÑивном "
+"ÑлÑÑае, он оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² оÑделÑной вкладке оÑновного окна."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266
-msgid "matches regex"
-msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑегÑлÑÑнÑм вÑÑажением"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ÑвеÑом вÑе ÑÑÑоки пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268
-msgid "does not match regex"
-msgstr "не ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑегÑлÑÑнÑм вÑÑажением"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑÑÑок, пÑинадлежаÑиÑ
одной пÑоводке, иÑполÑзÑеÑÑÑ "
+"одинаковÑй Ñон. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, ÑÐ²ÐµÑ Ñона ÑеÑедÑеÑÑÑ."
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331
-msgid "Match case"
-msgstr "УÑиÑÑваÑÑ ÑегиÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
msgstr ""
-"\n"
-"Файл, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑаÑой веÑÑии GnuCash. "
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑаÑÑÑ
Ñайлов не ÑодеÑжал ÑоÑного ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑемой кодиÑовки "
-"Ñимволов. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо ÑодеÑжимое Ñайла нелÑÐ·Ñ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñно. Ð "
-"ÑожалениÑ, ÑказаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑеÑиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки нелÑзÑ, но, Ñак как новÑй "
-"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов GnuCash веÑÑии 2.0.0ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе необÑ
одимÑе паÑамеÑÑÑ, вам не "
-"пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг Ñнова.\n"
-"\n"
-"GnuCash попÑÑаеÑÑÑ ÑгадаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла даннÑÑ
. Ðа ÑледÑÑÑей "
-"ÑÑÑаниÑе бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовки. Ðам нÑжно "
-"пÑовеÑиÑÑ, вÑглÑдÑÑ Ð»Ð¸ Ñлова Ñак, как должнÑ. ÐÑли вÑе в поÑÑдке, Ñо можно "
-"пÑодолжиÑÑ, нажав на \"ÐпеÑÑд\". ÐÑли же ÑекÑÑ Ð²ÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно, Ñо "
-"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ.\n"
-"\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðалее\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±ÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ñайла даннÑÑ
.\n"
+"ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии ÑеÑки в жÑÑнале. ÐÑли вклÑÑено, Ñо гÑаниÑа "
+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr "ÐепонÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка Ñимволов"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе Ñамки ÑÑеек жÑÑнала"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
msgstr ""
-"Файл бÑл ÑÑпеÑно загÑÑжен. ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка \"ÐÑимениÑÑ\", Ñо он "
-"бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен и пеÑезагÑÑжен в оÑновнÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ. Таким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ "
-"ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑабоÑего Ñайла в Ñой же диÑекÑоÑии.\n"
-"\n"
-"Так же можно веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð²ÑбоÑ, еÑли нажаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Ðазад\"."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "European"
-msgstr "ÐвÑопейÑкий"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (ÐападноевÑопейÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (ÐоÑÑоÑноевÑопейÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (ЮжноевÑопейÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (СевеÑноевÑопейÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (ÐиÑиллиÑеÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (ÐÑабÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (ÐÑеÑеÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (ÐвÑиÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (ТÑÑеÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (СкандинавÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (ТайÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (ÐалÑийÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (ÐелÑÑÑкаÑ)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (ÐападноевÑопейÑÐºÐ°Ñ Ñо знаком ÐвÑо)"
+"ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии ÑеÑки в жÑÑнале. ÐÑли вклÑÑено, Ñо гÑаниÑа "
+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (Юго-ÐоÑÑок ÐвÑопÑ)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
+#, fuzzy
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
+msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (Ð ÑÑÑкаÑ)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
+msgid ""
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
+"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (УкÑаинÑкаÑ)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2377
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð²Ñе пÑоводки в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ (в две, еÑли вклÑÑен Ñежим \"Ðве ÑÑÑоки"
+"\")."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
msgstr ""
-"ÐбнаÑÑжено %d неназнаÑеннÑÑ
и %d неÑаÑÑиÑÑовÑваемÑÑ
Ñлов. ÐожалÑйÑÑа ÑкажиÑе "
-"кодиÑовки."
+"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ ÑмолÑалÑнÑй ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа пÑи оÑкÑÑÑии нового окна "
+"жÑÑнала. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"пÑоÑÑой жÑÑнал\", \"авÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал"
+"\" и \"ÑазвеÑнÑÑÑй жÑÑнал\". Ð \"пÑоÑÑом жÑÑнале\" ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводка "
+"оÑобÑажаеÑÑÑ Ð½Ð° одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
. Ð \"авÑоÑазвоÑаÑиваемом жÑÑнале\" "
+"вÑе Ñоже Ñамое, ÑолÑко ÑекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка ÑазвоÑаÑиваеÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе "
+"пÑнкÑÑ. Ð \"ÑазвÑÑнÑÑом жÑÑнале\" вÑе пÑоводки вÑводÑÑÑÑ Ð² ÑазвÑÑнÑÑом виде."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2397
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
-"ÐбнаÑÑжено %d неназнаÑеннÑÑ
Ñлов. ÐожалÑйÑÑа, ÑазбеÑиÑеÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ или ÑкажиÑе "
-"кодиÑовки."
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑазвоÑаÑиваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи. ÐÑе "
+"оÑÑалÑнÑе пÑоводки бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ одной ÑÑÑоке (две в двÑÑ
ÑÑÑоÑном "
+"Ñежиме)."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "ÐбнаÑÑжено %d неÑаÑÑиÑÑовÑваемÑÑ
Ñлов. ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе кодиÑовки."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2417
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑазвеÑнÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи."
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "Cyrillic KOI8-R ISO-8859-5"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"ÐÑобÑадаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ каждой пÑоводке в виде двÑÑ
ÑÑÑок в жÑÑнале. ÐÑа "
+"наÑÑÑойка иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии жÑÑнала. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð² лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"изменена ÑеÑез пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\" -> \"Ðве ÑÑÑоки\"."
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеоÑкÑÑÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко вложеннÑÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
-msgid "Reading file..."
-msgstr "СÑиÑÑваеÑÑÑ Ñайл..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко нижниÑ
подÑÑеÑов в жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа "
+"ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ "
+"ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе "
+"Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "ÐбÑабаÑÑваеÑÑÑ Ñайл..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка обÑабоÑки Ñайла."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564
+msgid ""
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки под даÑой на коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð° Ñоздана и в "
+"ÑаÑÑÑÑ
пÑоводки показÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549
-msgid "Writing file..."
-msgstr "ÐапиÑÑ Ñайла..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "ÐÑа кодиÑовка Ñже бÑла внеÑена в ÑпиÑок."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "ÐÑо невеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Ðе ÑоздаваÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ: ÐÑмена, Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ ÐÑбоÑ"
-#. primary label
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "УнаÑледоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñомками ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ Ñип?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "ÐÑи ÑазваоÑаÑивании пÑоводки вÑбиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ"
-#. secondary label
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
msgstr ""
-"ÐоÑомки изменÑемого ÑÑеÑа Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
"
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи."
-
-#. children
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа-поÑомки"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "У ÑÑÑÑа должно бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ."
+"ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеводиÑÑ ÑокÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° на пÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð² ÑаÑÑÑÑ
"
+"ÑазвоÑаÑиваемой пÑоводки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "СÑÑÑ Ñ ÑÑим именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "ЧиÑло пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° в жÑÑнале."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2450
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ñказанное ÑиÑло пÑоводок в жÑÑнале. ÐÑли 0, Ñо оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð²Ñе "
+"пÑоводки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñип ÑÑÑÑа."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "ЧиÑло Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr "ÐÑбÑаннÑй Ñип ÑÑÑÑа неÑовмеÑÑим Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из вÑбÑаннÑÑ
ÑодиÑелей."
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð´Ð°ÐµÑ ÑиÑло Ñимволов коÑоÑÑе нÑжно ввеÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"полÑÑ
опиÑаниÑ, замеÑок и памÑÑки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑоваÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "СоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового оÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи допÑÑÑимое наÑалÑное ÑалÑдо или оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле пÑÑÑÑм."
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй новÑй оÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² оÑделÑном окне. Ð "
+"пÑоÑивном ÑлÑÑае, оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² виде вкладки оÑновного окна."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2738
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи или вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа "
-"ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв."
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
"
+"оÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1307
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
msgid ""
-"This Account contains Transactions.\n"
-"Changing this option is not possible."
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки.\n"
-" Ðзменение ÑÑой опÑии невозможно."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑÑÑÑаÑ
. ÐÑли "
+"вÑбÑано \"ÐеÑÑнаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑегионалÑнÑе наÑÑÑойки ÑиÑÑемÑ. "
+"ÐÑли вÑбÑано \"ÐÑÑгаÑ\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ "
+"валÑÑа\"."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1488
-msgid "Edit Account"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "ÐалÑÑа, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
оÑÑÑÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1491
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) ÐовÑÑ
ÑÑеÑов"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "ÐалÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑÑÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
-msgid "New Account"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+# ÑÑ
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2051
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2841
msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа %s немедленно? ÐÑо Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ каждого ÑÑбÑÑеÑа на "
-"новое знаÑение."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" Ð´Ð»Ñ ÑикÑаÑии вÑеÑ
доÑ
одов "
-"за пеÑиод."
+"Ðа ÑкÑанаÑ
Ñ Ð²ÑÑоким ÑазÑеÑением оÑÑÑÑÑ, как пÑавило, ÑÑÑдно ÑиÑаÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ "
+"паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑоваÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÑановленнÑм коÑÑÑиÑиенÑом. "
+"ÐапÑимеÑ, пÑи ÑÑÑановке ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² 2.0 оÑÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ñ "
+"ÑдвоеннÑм иÑ
ÑиповÑм ÑазмеÑом."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑÑÑÑ \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" Ð´Ð»Ñ ÑикÑаÑии вÑеÑ
"
-"ÑаÑÑ
одов за пеÑиод."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе в PDF"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name.)"
msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе ÑооÑвеÑÑÑвие Ð´Ð»Ñ ÑоваÑа:"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе в PDF. ÐнаÑение ÑвлÑеÑÑÑ "
+"ÑÑÑокой в ÑоÑмаÑе sprintf(3) Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑгÑменÑами: \"%1;s\" - Ð¸Ð¼Ñ Ð¾ÑÑеÑа, "
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"СÑеÑ-ÑакÑÑÑа\".\"%2$s\" - Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа по "
+"ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. \"%3$s\" - даÑа оÑÑеÑа, в ÑоÑмаÑе "
+"опÑеделÑемом наÑÑÑойкой finame-date-format. (ÐамеÑаниÑ: вÑе ÑимволÑ, "
+"недопÑÑÑимÑе в имени Ñайла, Ñакие как '/', бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñимвол '_' в "
+"иÑоговом имени Ñайла.)"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑмаÑа даÑÑ Ð² имени Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа в PDF"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
msgstr ""
-"\n"
-"ТоваÑ: "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑелÑÐµÑ ÑпоÑоб иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ Ð² имени Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе "
+"PDF. ÐозможнÑе знаÑениÑ: \"locale\" - иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑиÑÑемной "
+"локали, \"ce\" - ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑиненÑалÑной ÐвÑопÑ, \"iso\" - ÑÑилÑ, "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑÑ ISO 8601, \"uk\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в "
+"Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"us\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
"
+"ÐмеÑики."
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð½ÐµÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñайлов Ñо ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
-"\n"
-"ÐиÑжевой код (ISIN, CUSIP и Ñ.п.): "
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо GnuCash ÑпеÑиалÑно оÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñайла "
+"даннÑÑ
Ñо ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми GnuCash, ÑÑо пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº невозможноÑÑи загÑÑзиÑÑ "
+"даннÑе в более ÑÑаÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash. ÐнаÑе, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе "
+"ÑолÑко в ÑоÑмаÑе, ÑиÑаемом ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "ЧиÑло Ñайлов в иÑÑоÑии"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
msgstr ""
-"\n"
-"ÐбознаÑение (ÑикеÑ, Ñимвол банкноÑÑ Ð¸ Ñ.п.): "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑиÑло Ñайлов, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"\"поÑледние оÑкÑÑÑÑе ÑайлÑ\". ÐÑо знаÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñавно нÑлÑ, в ÑÑом "
+"ÑлÑÑае иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайлов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена. Роно не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
+"10."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ/валÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Файл оÑкÑÑÑÑй поÑледним"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "_Ð¦ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага/ÐалÑÑа:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "ÐÑо поле ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ Ðº поÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑайлÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
-msgid "Select security"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Файл оÑкÑÑÑÑй пÑедпоÑледним"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
-msgid "Select currency"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "ÐÑо поле ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ Ðº ÑайлÑ, оÑкÑÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑедпоÑледним."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114
-msgid "Currency"
-msgstr "ÐалÑÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñеки Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
-msgid "Use local time"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑÑное вÑемÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿Ñи попÑÑке ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ð·Ð° один Ñаз Ñеки Ñ "
+"неÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
-msgid "Edit currency"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "ÐнеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² запиÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
-msgid "Currency Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ валÑÑе"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй ÑоваÑнÑй "
+"Ñек. ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "Edit security"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "New security"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй ÑоваÑнÑй "
+"Ñек. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
-msgid "Security Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñенной бÑмаге"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑоваÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð½Ð°ÑионалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
+# пеÑед ÑазÑеÑением ÑдалениÑ
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед запÑоÑом ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑа."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐºÐ¾ÑиÑовками"
+
+# пеÑед ÑазÑеÑением ÑдалениÑ
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
-"%s ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑезеÑвиÑованнÑм Ñипом ÑоваÑа. ÐожалÑйÑÑа ÑкажиÑе ÑÑо-нибÑÐ´Ñ "
-"дÑÑгое."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед запÑоÑом ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑа, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого еÑÑÑ "
+"коÑиÑовки. Удаление Ñакого ÑоваÑа, пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ его коÑиÑовок."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво коÑиÑовок Ñен"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑÑ Ñ ÑоваÑа полÑ: \"Ðолное наименование\", \"Символ/"
-"ÑокÑаÑение\" и \"Тип\"."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко коÑиÑовок Ñен "
+"за один Ñаз."
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "ÐейÑÑвие/ÐомеÑ:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑаÑÑÑÑного ÑÑеÑа (на оплаÑÑ/полÑÑение)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:298
-msgid "Open..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ..."
+# Maybe mistyping "an accounts payable/accounts receivable account."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñежде Ñем ÑазÑеÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑÑеÑа "
+"на оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ полÑÑение. ÐÑи ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑÑеÑов заÑезеÑвиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ-ÑÑнкÑий "
+"и Ñедко пÑавÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:305
-msgid "Save As..."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+msgid "Read only register"
+msgstr "ÐÑÑнал ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Save As"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
-msgid "Export"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ"
+# ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑоглаÑованной ÑаÑÑи
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑоглаÑованного ÑазделениÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ измениÑÑ "
+"ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки. РазÑеÑение изменений Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑложниÑÑ Ð±ÑдÑÑие "
+"ÑоглаÑованиÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Select no account"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа."
-
-# ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбÑана ÑÑа бÑква Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑ?
-#. Translators: This string has a context prefix; the
-#. translation must only contain the part after
-#. the | character.
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "Ð"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки как не ÑоглаÑованнÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
msgid ""
-"There are no income or expense accounts of the specified\n"
-"book currency; you will have to return to this dialog\n"
-"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
-"default gain/loss account."
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением помеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки, как "
+"неÑоглаÑованнÑÑ. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и "
+"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
msgid ""
-"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
-"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
-"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
-"to the left.)"
-msgstr ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "Book currency:"
-msgstr "ÐалÑÑа:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑбаланÑиÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295
-msgid "Default lot tracking policy:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ "
+"пÑоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и "
+"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
-#, fuzzy
-msgid "Default gain/loss account:"
-msgstr "Удаление ÑÑÑÑа %s"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
-msgid "Select All"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÑеÑа."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
-msgid "Clear All"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñе"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñделенное и ÑнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑеÑ
ÑÑеÑов."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509
-msgid "Select Children"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñомка"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе подÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑÑÑа."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
-msgid "Select Default"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
одное"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑа по ÑмолÑаниÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из пÑоводки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, помеÑеннÑе ÑкÑÑÑÑми."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи, вклÑÑÐ°Ñ "
+"ÑоглаÑованнÑе, из пÑоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑÑеÑÑно и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640
-msgid "Select all entries."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе пÑнкÑÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñделенное и ÑнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑеÑ
пÑнкÑов."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "Удаление пÑоводки Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑаÑÑÑми"
-#. The reset button on each option page
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ "
+"ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно "
+"и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² иÑÑ
однÑе."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182
-msgid "Page"
-msgstr "СÑÑаниÑа"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ "
+"пÑоводкÑ. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328
-msgid "Clear"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "ÐнеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй вÑбÑаннÑй Ñайл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажением."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ "
+"пÑоводкÑ. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825
-msgid "Select image"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе изобÑажение"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ñий иÑог по вÑем ÑÑеÑам в валÑÑе, Ñказанной по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"новÑÑ
оÑÑÑÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827
-msgid "Select an image file."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажением."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013
-msgid "Pixels"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ (пакеÑÑ Ð°ÐºÑий, "
+"напÑимеÑ). РпÑоÑивном ÑлÑÑае они бÑдÑÑ ÑкÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ %"
-
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "ÐÑиÑ
од%sÐаÑплаÑа%sÐалогооблагаемое"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798
-msgid "Path does not exist, "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñип наÑалÑной даÑÑ, иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа "
+"пÑибÑли/ÑбÑÑка. ÐÑли ÑÑÑановлено в \"absolute\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ "
+"знаÑение из паÑамеÑÑа \"start-date\". ÐÑли же вÑбÑано дÑÑгое знаÑение, Ñо "
+"GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"start-period\"."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð±ÑджеÑ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа (в ÑекÑндаÑ
Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 г.)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑникалÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð². ÐÑбÑаннÑй "
-"вами \"%s\" Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"start-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"absolute\". ÐÑо "
+"поле должно ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑекÑндаÑ
Ð¾Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 года."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "ÐелиÑина пÑоÑенÑов должна бÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ -100 и 100."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "УказаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала пеÑиода"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"start-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение оÑлиÑное Ð¾Ñ \"absolute"
+"\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ ÑиÑла Ð¾Ñ 0 до 8."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "ТаблиÑа налогов \"%s\" иÑполÑзÑеÑÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÐµÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² ÑаблиÑе налогов. ÐопÑобÑйÑе ÑдалиÑÑ "
-"ÑÐ°Ð¼Ñ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², еÑли ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно нÑжно."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ?"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ñип конеÑной даÑÑ, иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑка. ÐÑли ÑÑÑановлено в \"absolute\", Ñо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение из "
+"паÑамеÑÑа \"end-date\". ÐÑли же вÑбÑано дÑÑгое знаÑение, Ñо GnuCash "
+"иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа \"end-period\"."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:590
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑное знаÑение конеÑной даÑÑ Ð² ÑаÑÑÑÑаÑ
пÑибÑли/ÑбÑÑков"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:694
-msgid "Error"
-msgstr "ÐÑибка"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "ÐаÑа оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (в ÑекÑндаÑ
Ñ 1-го ÑнваÑÑ 1970 г.)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1311
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
-"ÐолÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-коÑиÑовкÑ. ÐÑо не ÑдаÑÑÑÑ, еÑли на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ "
-"ÑÑÑановлена Ñена, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"end-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение \"absolute\". ÐÑо поле "
+"должно ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑекÑндаÑ
Ð¾Ñ 1 ÑнваÑÑ 1970 года."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1315
-msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð°ÐºÑиваÑии ÑÑой кнопки, должен бÑÑÑ ÑÑÑановлен Finance::Quote."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "УказаÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñа пеÑиода"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-"УкажиÑе ÑÑÑÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого, или на коÑоÑÑй пÑоизводиÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа или оба ÑÑÑÑа "
-"Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки. ÐнаÑе она не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаваÑÑ Ð½Ð° ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑÑÑÑ!"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑка, еÑли наÑÑÑойка \"end-choice\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение оÑлиÑное Ð¾Ñ \"absolute"
+"\". ÐÑо поле должно ÑодеÑжаÑÑ ÑиÑла Ð¾Ñ 0 до 8."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "СÑÐµÑ %s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ñоводки."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
+msgid "Display this column"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑного ÑÑеÑа. ÐопÑобÑйÑе поменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами ÑÑеÑа "
-"\"ÐÑкÑда\" и \"ÐÑда\" и ÑделайÑе \"ÑÑммÑ\" оÑÑиÑаÑелÑной."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ°. TRUE - "
+"вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑобÑажение, FALSE - ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1472
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑавилÑнÑÑ ÑенÑ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
+msgid "Width of this column"
+msgstr "ШиÑина ÑÑой колонки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1484
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑавилÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² поле \"ÐÑда\"."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ñказанной колонки в пикÑелÑÑ
."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ ÑаÑÑÑÑнÑе пеÑиодÑ.\n"
+"\n"
+"Ðнимание: ÑÑа возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° еÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно - она наÑ
одиÑÑÑ Ð² "
+"ÑÑадии ÑазÑабоÑки. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑедиÑÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе, в Ñом ÑиÑле и "
+"безвозвÑаÑно!"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1951
-msgid "Debit Account"
-msgstr "ÐебеÑовÑй ÑÑеÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑаÑÑÑÑного пеÑиода"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1969
-msgid "Transfer From"
-msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ñ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐÑбеÑиÑе ÑаÑÑÑÑнÑй пеÑиод и даÑÑ ÐµÐ³Ð¾ закÑÑÑиÑ. ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа не должна бÑÑÑ "
+"в бÑдÑÑем и должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ даÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей книги.\n"
+"\n"
+"Ðниги бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð² полноÑÑ Ð²ÑбÑанной даÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1973
-msgid "Transfer To"
-msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ð½Ð°"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2030
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "ÐебеÑовÑй иÑог:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "ÐаÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2035
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Ð ÑÑмме:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129
+msgid "Title:"
+msgstr "Ðаголовок:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "ÐапомниÑÑ Ð¸ болÑÑе _не ÑпÑаÑиваÑÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
+msgid "Notes:"
+msgstr "ÐамеÑки:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "ÐолÑÑе не _повÑоÑÑÑÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8
+msgid "Close Book"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "ÐапомниÑÑ Ð¸ болÑÑе не ÑпÑаÑиваÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑой ÑеÑÑии."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "ÐконÑание ÑаÑÑÑÑного пеÑиода"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "Ðе повÑоÑÑÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑой _ÑеÑÑии."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑ
ода нажмиÑе \"ÐакÑÑÑÑ\"."
-#. create the button.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-msgid "New..."
-msgstr "ÐовÑй..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243
+msgid "Summary Page"
+msgstr "СÑÑаниÑа иÑогов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа CSV Ñайлов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
-"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
-"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑÑ %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак "
-"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
+"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
-"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
+"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
+"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
+"color.\n"
"\n"
-"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
-msgstr[1] ""
-"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
-"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак "
-"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
-"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла.\n"
"\n"
-"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
-msgstr[2] ""
-"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
-"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑ, пÑиÑем Ñак "
-"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑикÑиÑован, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемÑй Ñайл должен имеÑÑ ÑоÑмаÑ, в "
+"ÑоÑноÑÑи ÑовпадаÑÑий Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÑемÑм. ÐÑли ÑÑеÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"имени импоÑÑиÑÑемого ÑÑеÑа, не найден, он бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½, пÑи ÑÑловии ÑÑо "
+"Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñказана валÑÑа/Ñип ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐÑли ÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
+"бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑие ÑеÑÑÑе полÑ: код, опиÑание, замеÑки и ÑвеÑ\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала или \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑÑеÑов"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
+msgid ""
"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
-"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Ðолжен ли Ñайл бÑÑÑ ÑоÑ
Ñанен авÑомаÑиÑеÑки?"
+"ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа...\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr "_Ðа, ÑейÑаÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
-msgid "Yes, _always"
-msgstr "Ðа, _вÑегда"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "ЧиÑло ÑÑÑок в заголовке"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "ÐеÑ, н_икогда"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "ÐапÑÑаÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
-msgid "_No, not this time"
-msgstr "_ÐеÑ, не ÑейÑаÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "ТоÑка Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой"
-#. CY Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
-msgid "Today"
-msgstr "СегоднÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "ÐÑобое ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
-msgid "Weeks"
-msgstr "Ðедели"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "ÐвоеÑоÑие"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
-msgid "Ago"
-msgstr "ÐÑоÑло"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñип ÑазделиÑелÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
-msgid "From Now"
-msgstr "С наÑÑоÑÑего вÑемени"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ"
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922
-msgid "Calendar"
-msgstr "ÐалендаÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑÑеÑов, пеÑвÑе 10 ÑÑÑок"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "12 months"
-msgstr "12 меÑÑÑев"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в Ñайл, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\".\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "6 months"
-msgstr "6 меÑÑÑев"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:298
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "ÐÑÑ Ð³Ð¾Ñово к импоÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "4 months"
-msgstr "4 меÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1190
+msgid "Import Summary"
+msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "3 months"
-msgstr "3 меÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑкÑпоÑÑа в CSV"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "2 months"
-msgstr "2 меÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑебÑемÑй Ñип ÑкÑпоÑÑа и иÑполÑзÑемÑй ÑазделиÑелÑ.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
-msgid "1 month"
-msgstr "1 меÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð²ÑÑки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
-msgid "View:"
-msgstr "Ðид:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84
+#, fuzzy
+msgid "Simple Layout"
+msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
-msgid "Date: "
-msgstr "ÐаÑа: "
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:306
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "ÐапÑÑÐ°Ñ (,)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(без названиÑ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:326
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:323
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "ÐвоеÑоÑие (:)"
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "_ÐмпоÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:339
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "ТоÑка Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой (;)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
-msgid "Import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:213
+msgid "Separators"
+msgstr "РазделиÑели"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365
-msgid "Save"
-msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-msgid "_Export"
-msgstr "_ÐкÑпоÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа и, пÑи необÑ
одимоÑÑи, диапазон даÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156
-msgid "All files"
-msgstr "ÐÑе ÑайлÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_СÑеÑа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208
-msgid "(null)"
-msgstr "(пÑÑÑо)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑего дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ \"%s\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "СÑÑлка \"%s\" не поддеÑживаеÑÑÑ ÑÑой веÑÑией GnuCash."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "Ð_ÑбÑаÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "Ðе возможно обÑабоÑаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ \"%s\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ \"%s\". ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа, Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ "
-"невеÑнÑ."
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:75
+msgid "Show _All"
+msgstr "ÐоказаÑÑ _вÑе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Ðевозможно подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº \"%s\". Соединение ÑазоÑвано, невозможно оÑпÑавиÑÑ "
-"даннÑе."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:102
+msgid "Select Range:"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Ðозможно ÑÑо Ñайл или ÑÑÑлка из более новой веÑÑии GnuCash. Ðам необÑ
одимо "
-"обновиÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑÑими даннÑми."
+#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:126
+msgid "Start:"
+msgstr "ÐаÑало:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "Ðаза даннÑÑ
\"%s\" не найдена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÐµÑ ÑоздаÑÑ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:135
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Сам_Ñе Ñанние"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
-"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ. "
-"ÐÑкÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:151
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "ÐÑ_беÑиÑе даÑÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
-"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ. "
-"ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:167
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Сегодн_Ñ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
-"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ. "
-"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:184
+msgid "_Latest"
+msgstr "Ð_оÑледние"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\". ÐÑли в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑа база "
-"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ. "
-"ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
+#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212
+msgid "End:"
+msgstr "ÐонеÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð² \"%s\". Ðозможно, база даннÑÑ
ÑаÑположена на "
-"Ñайловой ÑиÑÑеме, ÑмонÑиÑованной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, или Ð²Ñ Ð½Ðµ имееÑе пÑав на "
-"запиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:221
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "ÐÑб_еÑиÑе даÑÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñайл/URL \"%s\" не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
GnuCash или даннÑе повÑежденÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:238
+msgid "_Today"
+msgstr "Сегодн_Ñ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679
+msgid "Account Selection"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑа"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr ""
-"Ðа ÑеÑвеÑе по адÑеÑÑ \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка, либо полÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе или "
-"повÑежденнÑе даннÑе."
+"\n"
+"ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла и его ÑаÑположение Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа...\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав доÑÑÑпа к \"%s\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348
-#: ../gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке \"%s\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+msgid "Export Now..."
+msgstr "ÐÑе гоÑово Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "ÐÑи ÑÑении Ñайла возникла оÑибка. ÐÑодолжиÑÑ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
+msgid "Summary"
+msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка обÑабоÑки Ñайла \"%s\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+msgid "Export Summary"
+msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "Файл \"%s\" пÑÑÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
+#, fuzzy
+msgid "CSV Price Import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ñоводок из CSV"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50
msgid ""
-"The file/URI %s could not be found.\n"
+"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
-"The file is in the history list, do you want to remove it?"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
+"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
+"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
+"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
+"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"\n"
+"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
+"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
+"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
+"for that day if required.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
-#, c-format
-msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "Файл/URI %s не найден."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа и нажмиÑе \"ÐÐ\"...\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "ÐÑо докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash. ÐÑодолжиÑÑ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:87
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "Тип Ñайла \"%s\" неизвеÑÑен."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127
+#, fuzzy
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла \"%s\""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:152
+#, fuzzy
+msgid "Save Settings"
+msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:177
+msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
msgstr ""
-"Ðевозможно запиÑаÑÑ Ñайл \"%s\". ÐÑовеÑÑÑе, имеÑÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñава на запиÑÑ "
-"в ÑÑÐ¾Ñ Ñайл и доÑÑаÑоÑно ли меÑÑа на диÑке."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ñав на ÑÑение Ñайла \"%s\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:230
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "ФикÑиÑованной ÑиÑинÑ"
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:274
+msgid "Space"
+msgstr "ÐÑобел"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:290
+msgid "Tab"
+msgstr "ТабÑлÑÑиÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:358
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:355
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "ÐеÑÐ¸Ñ (-)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:466
+msgid "â¢"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð²\n"
-"%s\n"
-"или ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñалог. ЧÑо недопÑÑÑимо, Ñак как Ñ %s ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог "
-"заÑезеÑвиÑован Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑÑÑеннего иÑполÑзованиÑ.\n"
-"\n"
-"СледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой каÑалог."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
-"ÐÑа база даннÑÑ
Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash. ÐажмиÑе ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÑменÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:480
+msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
-"ÐÑа база даннÑÑ
Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ новой веÑÑии GnuCash. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пÑоÑиÑаÑÑ, но "
-"ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно. Ðна бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑена ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не "
-"бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена под дÑÑгим именем, Ñем не менее пÑи запиÑи ÑÑаÑой веÑÑией "
-"ÑаÑÑи даннÑÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑеÑÑна."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:519
+msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr ""
-"Ðаза даннÑÑ
SQL иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгими полÑзоваÑелÑми, и обновление не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"бÑÑÑ Ð²Ñполнено, пока они не оÑклÑÑаÑÑÑÑ. ÐÑли на Ñамом деле в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"Ð½ÐµÑ Ð´ÑÑгиÑ
полÑзоваÑелей, Ñо обÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ ÐºÐ°Ðº "
-"оÑиÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑкÑÑÑÑÑ
ÑеÑÑиÑÑ
."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:524
msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
+"setting is not saved."
msgstr ""
-"ÐиблиоÑека \"libdbi\" ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² ÑиÑÑеме некоÑÑекÑно ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие "
-"ÑиÑла. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно иÑполÑзоваÑÑ SQL Ð±Ð°Ð·Ñ "
-"даннÑÑ
. Ðн не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ SQL Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пока ÑÑо не бÑÐ´ÐµÑ "
-"иÑпÑавлено ÑÑÑановкой дÑÑгой веÑÑии \"libdbi\". Ðо ÑÑÑлке https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно ÑзнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
-msgstr ""
-"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñй ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки налиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñибки в "
-"библиоÑеке \"libdbi\". ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно наÑÑÑоеннÑми "
-"пÑавами доÑÑÑпа в ваÑей SQL ÐÐ. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑмоÑÑиÑе на "
-"ÑÑÑаниÑе https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñайл Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash и он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ пÑи ÑоÑ
Ñанении "
-"ÑÑой веÑÑией. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе пÑоÑиÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаненнÑй Ñайл из ÑÑаÑой "
-"веÑÑии (она вÑдаÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ \"оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñайла\"). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
-"ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñо ÑÑаÑой веÑÑией, вÑйдиÑе без ÑоÑ
ÑанениÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "ÐÑоизоÑла неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка ввода-вÑвода (%d)."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:550
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:560
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:40
+msgid "Date Format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледнÑÑ %d минÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
-msgstr[1] ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d минÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
-msgstr[2] ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d минÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:624
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:634
+#, fuzzy
+msgid "Currency Format"
+msgstr "ÐенежнÑй ÑоÑмаÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "ÐÑодолжиÑÑ _без ÑоÑ
ÑанениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:646
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "ÐодиÑовка: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:669
+msgid "Leading Lines to Skip"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:671
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:681
+msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr ""
-"ÐÑкÑÑваемÑй Ñайл (база даннÑÑ
) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, в "
-"ÑÑом ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑкÑÑваÑÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:752
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768
+#, fuzzy
+msgid "Skip alternate lines"
+msgstr "ÐаÑенÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑе пÑоводки"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
-"Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° даннÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð° Ñайловой ÑиÑÑеме, доÑÑÑпной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑениÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав на запиÑÑ Ð½Ð° папкÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑодолжиÑе, Ñо не "
-"ÑможеÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789
-msgid "_Open Read-Only"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ _ÑÑениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>СÑеÑа-ÐлаÑежи</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
-msgid "_Create New File"
-msgstr "_СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñайл"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:846
+#, fuzzy
+msgid "<b>Commodity From</b>"
+msgstr "<b>Ðз</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "ÐÑÑ Ñавно _оÑкÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:900
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency To</b>"
+msgstr "<b>ÐеÑевод валÑÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ð_ÑÑ
од"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:937
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of each column to import."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ниже Ñип каждого ÑÑолбÑа."
-#. try to load once again
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¾Ñибки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "ÐеÑеÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
+"Cancel to abort.</b>"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в Ñайл, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\".\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1582
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1081
+#, fuzzy
+msgid "Import Prices Now"
+msgstr "ÐÑÑ Ð³Ð¾Ñово к импоÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ñайла..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ñоводок из CSV"
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42
msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
+"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи ÑоÑ
Ñанении Ñайла.\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import "
+"data:\n"
+"⢠a Date column\n"
+"⢠a Description column\n"
+"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
-"%s"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
+"which all data will be imported.\n"
+"\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
+"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
+"lines, with each line representing one split.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:521
+#, fuzzy
+msgid "Multi-split"
+msgstr "ÐногоÑÑÑоÑнÑй"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+"Normally the importer will assume each line in the input file will "
+"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
+"transaction and one or two splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
+"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
+"information for exactly one split. The first line should also provide the "
+"information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
+"compare the provided transaction information in each line. If that "
+"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
+"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-"Ðаза даннÑÑ
бÑла оÑкÑÑÑа ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÐµÑ Ð² дÑÑгое "
-"меÑÑо?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>_СÑеÑа</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000
+msgid "Select a row to change the mappings:"
msgstr ""
-"ÐозвÑÐ°Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе неÑоÑ
ÑанÑннÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе "
-"пÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<неизвеÑÑно>"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
+msgid "Account ID"
+msgstr "ID ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-msgid "View..."
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1068
+msgid "Error text."
+msgstr "ТекÑÑ Ð¾Ñибки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии. СкоÑее вÑего, не бÑл ÑÑÑановлен "
-"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"gnucash-docs\""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "ÐзмениÑÑ _СÑÐµÑ GnuCash..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1101
+#, fuzzy
+msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "СооÑвеÑÑÑвие ÑÑеÑов QIF ÑÑеÑам GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1114
+#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
+"\n"
+"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
+"you back to the preview page to try and correct.\n"
+"\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
+"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
+"the transactions based on previous imports.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
+"will not be shown.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
-"GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии. СкоÑее вÑего, не бÑл ÑÑÑановлен "
-"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"gnucash-docs\"."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии."
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе ÑопоÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÐºÐ°ÑегоÑией.\n"
+"\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑеÑе даннÑе в пеÑвÑй Ñаз, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑопоÑÑавиÑÑ Ð²Ñе "
+"ÑÑÑоки. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
, маÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи ÑопоÑÑавление "
+"пÑоводок, опиÑаÑÑÑ Ð½Ð° инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑедÑдÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
.\n"
+"\n"
+"ÐÑли ÑÑо пеÑвÑй импоÑÑ Ð² новÑй Ñайл, ÑнаÑала Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек "
+"книги, Ñак как ÑÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как импоÑÑиÑÑемÑе даннÑе "
+"пÑеобÑазÑÑÑÑÑ Ð² пÑоводки GnuCash. ÐÑли импоÑÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий "
+"Ñайл, диалог наÑÑÑоек показан не бÑдеÑ.\n"
+"\n"
+"ТоÑноÑÑÑ Ð¿ÑавилÑного ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑобÑажаеÑÑÑ Ð² виде ÑвеÑа панели.\n"
+"\n"
+"ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐомоÑÑ\""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑвÑзаннÑй Ñайл."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1136
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505
-msgid "GnuCash could not find the associated file"
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑвÑзаннÑй Ñайл."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+msgid "label"
+msgstr "меÑка"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑÑ ÑÑÑлкÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1163
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "СопоÑÑавиÑÑ Ð¿Ñоводки"
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
-#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº: %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
+"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"another.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов GnuCash Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑивов "
+"(напÑимеÑ, инвеÑÑиÑии, Ñеки и ÑбеÑегаÑелÑнÑе ÑÑеÑа), задолженноÑÑей "
+"(напÑимеÑ, займÑ) и ÑазлиÑнÑÑ
видов доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов денежнÑÑ
ÑÑедÑÑв, "
+"имеÑÑиÑ
ÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑобиÑаеÑеÑÑ ÑоздаваÑÑ ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
-#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑеÑез %u ÑекÑнд"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Создание новой иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов"
-#. Toplevel
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе валÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² новÑÑ
ÑÑеÑаÑ
."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "_ÐÑоводка"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-msgid "_Reports"
-msgstr "_ÐÑÑеÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
+"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
+"created.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
+"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
+"deleted by hand later at any time."
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐÑбеÑиÑе Ñе Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа коÑоÑÑÑ
Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"GnuCash. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе, ÑоздаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑеÑов. "
+"ÐÑбеÑиÑе ÑолÑко Ñе каÑегоÑии, коÑоÑÑе вам необÑ
одимÑ. РдалÑнейÑем Ð²Ñ Ð² "
+"лÑбой Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑможеÑе ÑоздаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÑеÑа вÑÑÑнÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-msgid "_Tools"
-msgstr "_ÐнÑÑÑÑменÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑегоÑии</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "РаÑ_ÑиÑениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103
+msgid "_Select All"
+msgstr "Ð_ÑбÑаÑÑ Ð²Ñе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Ðкна"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:552
+msgid "C_lear All"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
-msgid "_Print..."
-msgstr "_ÐеÑаÑÑ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>ÐпиÑание каÑегоÑии</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑозданиÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑÑÑани_ÑÑ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐÑли желаеÑе пеÑеименоваÑÑ ÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а заÑем на его "
+"имени и измениÑе его.\n"
+"\n"
+"Ð Ñд ÑÑеÑов имеÑÑ Ð¾ÑмеÑÐºÑ \"ÐиÑÑÑалÑнÑй\". ÐиÑÑÑалÑнÑе ÑÑеÑа иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов и, обÑÑно, не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводок и наÑалÑного "
+"ÑалÑдо. ÐÑли Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð±Ñл виÑÑÑалÑнÑм, пÑоÑÑо вÑÑÑавÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
+"Ñлажок.\n"
+"\n"
+"ÐÑли желаеÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ» наÑалÑное ÑалÑдо, ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке ÑÑÑÑа, а "
+"заÑем на поле наÑалÑного ÑалÑдо. ТепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ввеÑÑи ÑÑебÑемое знаÑение.\n"
+"\n"
+"ÐÑе ÑÑеÑа, кÑоме ÐкÑивов и виÑÑÑалÑнÑÑ
, могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "УкажиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ ÐµÑ Ð¾ÑиенÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "Сво_йÑÑва"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе 'ÐÑимениÑÑ' Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов. ÐаÑем можно бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ñ
"
+"ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ñайл или Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе 'Ðазад' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеÑмоÑÑа ваÑего вÑбоÑа.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе 'ÐÑмениÑÑ' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑого диалога без ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Ðзменение ÑвойÑÑв ÑекÑÑего Ñайла"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "ÐаконÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
+msgid "Current Year"
+msgstr "ТекÑÑий год"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
-msgid "Quit this application"
-msgstr "ÐÑйÑи из ÑÑой пÑогÑаммÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "СейÑÐ°Ñ + 1 год"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "ÐаÑÑ_Ñойки"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "ÐеÑÑ Ð¿ÐµÑиод займа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¾Ð±Ñие наÑÑÑойки GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑпоÑоб ÑоÑÑиÑовки на ÑÑой ÑÑÑаниÑе"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¹ капиÑализаÑией)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñипов ÑÑеÑа, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñной капиÑализаÑией)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑе_ждениÑ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ Ð¼ÐµÑÑÑной капиÑализаÑией)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑоÑÑоÑние вÑеÑ
пÑедÑпÑеждений, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ бÑло Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñнова."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑалÑной капиÑализаÑией)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ капиÑализаÑией)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-msgid "Rename this page."
-msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "ФикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Ðовое окно"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 3-Ñ
леÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно GnuCash."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 5-Ñи леÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Ðовое окно Ñо ÑÑÑани_Ñей"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 7-ми леÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° новое окно GnuCash."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 10-Ñи леÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "С_амоÑÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ оÑновнÑе положениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑаговÑй меÑод ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек погаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð° в GnuCash. Ð ÑÑом "
+"маÑÑеÑе можно задаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð° и его погаÑениÑ, а Ñакже ÑказаÑÑ "
+"оÑобенноÑÑи его окÑпаемоÑÑи. Ðа оÑнове введенной инÑоÑмаÑии бÑдÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ "
+"подÑ
одÑÑие плановÑе пÑоводки.\n"
+"\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑиÑе оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ðµ внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, Ñо Ð²Ñ "
+"ÑможеÑе иÑпÑавиÑÑ ÑозданнÑе плановÑе пÑоводки вÑÑÑнÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑамоÑÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка вÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ залогам и займам"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
-msgid "_Contents"
-msgstr "_СодеÑжание"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr ""
+"ÐведиÑе деÑали займа. ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала задайÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑа и ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¾ GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
-msgid "_About"
-msgstr "_РпÑогÑамме"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104
+msgid "Start Date:"
+msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "РпÑогÑамме GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174
+msgid "Length:"
+msgstr "СÑок:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
+msgid "Amount:"
+msgstr "СÑмма:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов ÑÑого окна"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "СÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "СÑÑока _иÑогов"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215
+msgid ""
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
+"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе колиÑеÑÑво меÑÑÑев, коÑоÑÑе еÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°ÑенÑ. ÐÑо опÑеделÑÐµÑ "
+"как оÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°, Ñак и длиÑелÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñованной пÑоводки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ ÑÑого окна"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
+msgid ""
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе пÑоÑенÑнÑÑ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð² пÑоÑенÑаÑ
. ÐÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0,001 до 100. "
+"ÐомоÑник по ипоÑеке не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÑедиÑÑ Ñ Ð½ÑлевÑм пÑоÑенÑом."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "СÑÑока _ÑоÑÑоÑниÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑого окна"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
-msgid "Window _1"
-msgstr "Ðкно _1"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Window _2"
-msgstr "Ðкно _2"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
-msgid "Window _3"
-msgstr "Ðкно _3"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
-msgid "Window _4"
-msgstr "Ðкно _4"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
-msgid "Window _5"
-msgstr "Ðкно _5"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
-msgid "Window _6"
-msgstr "Ðкно _6"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
-msgid "Window _7"
-msgstr "Ðкно _7"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
-msgid "Window _8"
-msgstr "Ðкно _8"
+#. oli-custom - make a string instead of a table
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:150
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:145
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
-msgid "Window _9"
-msgstr "Ðкно _9"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
-msgid "Window _0"
-msgstr "Ðкно _0"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "ÐÑÑалоÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл \"%s\" пеÑед закÑÑÑием?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑенÑной ÑÑавки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"ÐÑли не ÑоÑ
ÑаниÑÑÑÑ, Ñо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d ÑаÑов и %d минÑÑ Ð±ÑдÑÑ "
-"поÑеÑÑнÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463
+msgid "Loan Details"
+msgstr "ÐеÑали займа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478
msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgstr ""
-"ÐÑли не ÑоÑ
ÑаниÑÑÑÑ, Ñо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d дней и %d ÑаÑов бÑдÑÑ "
-"поÑеÑÑнÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "ÐÑйÑи _без ÑоÑ
ÑанениÑ"
-
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(ÑолÑко ÑÑение)"
+"\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе депоненÑнÑй ÑÑÑÑ, ÑкажиÑе его..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "ÐеÑоÑ
ÑанÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "...иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
-msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr "ÐоÑледнее изменение в %a, %b %e, %Y %I:%M%P"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "ÐепоненÑнÑй ÑÑеÑ:"
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661
-#, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑ Ñайл %s. %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑказанÑ.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2714
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
: Ðнига оÑмеÑена ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
+msgid "Payment From:"
+msgstr "ÐлаÑÑж из:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4092
-msgid "Book Options"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки книги"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616
+msgid "Principal To:"
+msgstr "ÐÑновной долг на:"
-#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480
-#, c-format
-msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr "© 1997-%s GnuCash-ÑазÑабоÑÑики."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116
+msgid "Name:"
+msgstr "Ðазвание:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
-msgid "Version"
-msgstr "ÐеÑÑиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655
+msgid "Interest To:"
+msgstr "ÐÑоÑенÑÑ Ð½Ð°:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:463
-msgid "Build ID"
-msgstr "ID ÑбоÑки"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512
-msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr "УпÑавление ÑинанÑами Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑнÑÑ
Ð»Ð¸Ñ Ð¸ малого бизнеÑа."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "ÐÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ займÑ"
-#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
-#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
-#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
-#. * contributors.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521
-msgid "translator_credits"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781
+msgid ""
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
-"Ðалек Филиппов\n"
-"ÐиÑалий ÐипаÑов\n"
-"ÐÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð¢ÑÑбаевÑкий\n"
-"СеÑгей ÐелÑÑов\n"
-"ÐмиÑÑий Ðавлов <zeldigas at gmail.com>\n"
-"ashed <craysy at gmail.com>\n"
-"ÐмиÑÑий ÐангÑл <dimang.freetime at gmail.com>"
+"\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑбÑаннÑе Ñанее паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
+"коÑÑекÑно заполненÑ.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524
-msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr "ÐеÑейÑи на веб-ÑÑÑаниÑÑ GnuCash."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "ÐлаÑÑж в (депоненÑ):"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888
-msgid "Start of this month"
-msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего меÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "ÐлаÑÑж из (депоненÑ):"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего меÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920
+msgid "Payment To:"
+msgstr "ÐлаÑÑж в:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего кваÑÑала"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "УкажиÑе иÑÑ
однÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего кваÑÑала"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832
-msgid "Start of this year"
-msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего года"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "ЧаÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжной пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего года"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежей"
-#. FY Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "ÐаÑало ÑÑого оÑÑÑÑного пеÑиода"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
+msgid "Previous Option"
+msgstr "ÐÑедÑдÑÑий паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "ÐаÑало пÑедÑдÑÑего ÑÑÑÑного пеÑиода"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122
+msgid "Next Option"
+msgstr "СледÑÑÑий паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895
-msgid "End of this month"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего меÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "ÐлаÑÑж по займÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
-msgid "End of previous month"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего меÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐÑовеÑÑÑе деÑали плановÑÑ
пÑоводок ниже и, еÑли вÑÑ Ð¿ÑавилÑно, нажмиÑе "
+"\"ÐÑимениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑозданиÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑегоо кваÑÑала"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
+msgid "Range: "
+msgstr "Ðиапазон: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего кваÑÑала"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
+msgid "End Date:"
+msgstr "ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839
-msgid "End of this year"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего года"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:620
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:821
+msgid "Date Range"
+msgstr "Ðиапазон даÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853
-msgid "End of previous year"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего года"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316
+msgid "Loan Review"
+msgstr "ÐÑовеÑка наÑÑÑоеннÑÑ
вÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
-#. FY Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего ÑÑÑÑного пеÑиода"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "РаÑпиÑание плаÑежей ÑÑпеÑно Ñоздано."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего ÑÑÑÑного пеÑиода"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑплаÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126
-msgid "Loading..."
-msgstr "ÐагÑÑжаеÑÑÑ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:701
+msgid "Dummy"
+msgstr "ÐакеÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-msgid "never"
-msgstr "никогда"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "ÐомоÑник импоÑÑа QIF"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39
msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе измениÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñак книга или жÑÑнал доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑениÑ."
+"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑинанÑовÑе даннÑе из QIF (Quicken Interchange "
+"Format) Ñайлов, запиÑаннÑÑ
пÑогÑаммами Quicken/QuickBooks, MS Money, "
+"Moneydance и многими дÑÑгими.\n"
+"\n"
+"ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
Ñагов. ÐаÑи ÑÑеÑа GnuCash не бÑдÑÑ "
+"измененÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ нажмеÑе \"ÐÑимениÑÑ\" в конÑе пÑоÑеÑÑа.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала загÑÑзки ваÑиÑ
QIF даннÑÑ
или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ "
+"пÑеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа импоÑÑа. "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿ÐµÑед пÑодолжением?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "ÐмпоÑÑ Ñайлов QIF"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
-"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед "
-"пÑодолжением или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467
-msgid "_Record"
-msgstr "ÐапиÑаÑÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr "ÐÑа пÑоводка в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñже изменÑеÑÑÑ Ð² дÑÑгом жÑÑнале."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе \"ÐпеÑÑд\", Ñайл "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен и пÑоанализиÑован. Ðам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° "
+"неÑколÑко вопÑоÑов о ÑÑеÑе(аÑ
) в Ñайле.\n"
+"\n"
+"У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑколÑко Ñгодно Ñайлов, Ñак ÑÑо не "
+"беÑпокойÑеÑÑ, еÑли ваÑи даннÑе ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² неÑколÑкиÑ
ÑайлаÑ
.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка не ÑбаланÑиÑована."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99
+msgid "_Select..."
+msgstr "Ð_ÑбÑаÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "СбаланÑиÑоваÑÑ ÐµÑ _вÑÑÑнÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл QIF Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "ÐозволиÑÑ GnuCash _добавиÑÑ Ð²ÑÑавниваÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198
+msgid "_Start"
+msgstr "Ð_аÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÑаÑÑей _ÑекÑÑего ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ñайл QIF"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÑаÑÑей _дÑÑгого ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов QIF не опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð½Ñ, меÑÑÑа и года в "
+"даÑе. РболÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев возможно авÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ ÑÑÑ "
+"поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð² каждом конкÑеÑном Ñайле. Ðднако, Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемого в "
+"даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем один возможнÑй ÑоÑмаÑ.\n"
+"\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе иÑполÑзÑемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² Ñайле. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑозданнÑе "
+"евÑопейÑким ÐÐ, ÑкоÑее вÑего, ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе \"д-м-г\" (денÑ-меÑÑÑ-"
+"год), Ñогда как амеÑиканÑкие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ - \"м-д-г\". \n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "_СбаланÑиÑоваÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "ÐажмиÑе \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки ÑÑого Ñайла и вÑбоÑа дÑÑгого."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¶ÑÑнал не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑедакÑиÑование обменнÑÑ
кÑÑÑов."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого QIF Ñайла"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342
msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "Ðам необÑ
одимо ÑазвеÑнÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, Ñ ÑелÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
+msgstr ""
+"ÐагÑÑженнÑй QIF Ñайл, поÑ
оже, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки ÑолÑко по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ, но в "
+"Ñайле не Ñказано название ÑÑого ÑÑеÑа.\n"
+"\n"
+"ÐожалÑйÑÑа, введиÑе название ÑÑеÑа. ÐÑли Ñайл бÑл ÑкÑпоÑÑиÑован дÑÑгой "
+"бÑÑ
галÑеÑÑкой пÑогÑаммой, вам ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ñакое же Ð¸Ð¼Ñ ÑÑеÑа, как и "
+"в Ñой пÑогÑамме.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr "Ðве валÑÑÑ ÑавноÑенно вклÑÑаÑÑ Ð´ÑÑг дÑÑга."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363
+msgid "Account name:"
+msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508
-msgid "New Split Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ новой ÑаÑÑи"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑмолÑалÑное название QIF ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450
msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
msgstr ""
-"ÐÑа ÑаÑÑÑ ÑвÑзÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ Ð¶ÑÑналом. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пÑодÑблиÑоваÑÑ ÐµÑ Ð¸Ð· "
-"окна ÑекÑÑего жÑÑнала."
+"ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл\", еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐµÑе даннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа, "
+"напÑимеÑ, еÑли ваÑи ÑÑеÑа бÑли ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² ÑазделÑнÑе QIF ÑайлÑ.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе \"Ðалее\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов и пеÑеÑ
ода на ÑледÑÑÑий "
+"ÑÑап пÑоÑеÑÑа импоÑÑа. "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "ÐÑгÑÑзиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484
+msgid "_Load another file"
+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "ÐагÑÑженнÑе QIF ÑайлÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521
msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
msgstr ""
-"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа Ð´Ð»Ñ Ð´ÑблиÑÑемой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
"
-"пÑоводок, ÑÑÑановленнÑÑ Ð² наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"бÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> СвойÑÑва -> СÑеÑа."
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе ÑÑеÑам ваÑего QIF Ñайла, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð°ÐºÑий и "
+"Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвие ÑÑеÑа GnuCash. ÐÑли ÑÑÑÑ "
+"GnuCash Ñ Ñем же или поÑ
ожим именем и ÑовмеÑÑимÑм Ñипом Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо "
+"именно он и бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае GnuCash ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñ "
+"названием и Ñипом взÑÑÑм из QIF Ñайла. ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедлагаемÑй "
+"GnuCash ÑÑÑÑ, Ñо измениÑе, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкнÑв на нем.\n"
+"\n"
+"ÐÑимеÑание: GnuCash ÑоздаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑÑеÑов, коÑоÑÑе оÑÑÑÑÑÑвовали в дÑÑгой "
+"ваÑей пÑогÑамме, вклÑÑÐ°Ñ ÑазделÑнÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑа акÑий, "
+"комиÑÑионнÑÑ
вознагÑаждений, ÑпеÑиалÑнÑÑ
ÑÑеÑов \"СобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв"
+"\" (ÑÑбÑÑеÑа \"ÐеÑаÑпÑеделÑнной пÑибÑли\", по ÑмолÑаниÑ), ÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ "
+"иÑÑоÑниками наÑалÑнÑÑ
ÑалÑдо, и Ñ.п. ÐÑе ÑÑи ÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе, Ñаким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ñ
измениÑÑ Ñак, как "
+"Ñ
оÑеÑÑÑ, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÑавиÑÑ Ð²ÑÑ ÐºÐ°Ðº еÑÑÑ.\n"
-#. Translators: This message will be presented when a user *
-#. * attempts to record a transaction without splits
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑÑой пÑоводки?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Ðладение ÑÑеÑами и ÑеннÑми бÑмагами"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñовпад_ениÑ, коÑоÑÑе желаеÑе измениÑÑ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑовпадениÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "СооÑвеÑÑÑвие ÑÑеÑов QIF ÑÑеÑам GnuCash"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652
msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ. ÐÑ "
-"Ñ
оÑиÑе веÑнÑÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑмениÑÑ ÑоÑ
Ñанение?"
+"GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑазделÑнÑе пÑиÑ
однÑе и ÑаÑÑ
однÑе ÑÑеÑа Ñак же, как и "
+"каÑегоÑии, опÑеделÑÑÑие ваÑи пÑоводки. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñего QIF Ñайла "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑеобÑазована в ÑÑÑÑ GnuCash.\n"
+"\n"
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑвидеÑÑ Ð¿ÑедложеннÑе GnuCash "
+"ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑми QIF и ÑÑеÑами GnuCash. ÐÑ ÑможеÑе иÑ
измениÑÑ "
+"пÑоÑÑо ÑделаÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ ÑелÑок на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей название каÑегоÑии.\n"
+"\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ñом пеÑедÑмаеÑе, Ñо ÑможеÑе легко пеÑеделаÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑов "
+"GnuCash."
-#. Translators: Return to the transaction to update
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
-msgid "_Return"
-msgstr "_ÐеÑнÑÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "ÐаÑегоÑии пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "СооÑвеÑÑÑвие каÑегоÑии QIF ÑÑеÑам GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе помеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ "
-"Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
+"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ QIF, полÑÑеннÑе из банков и дÑÑгиÑ
ÑинанÑовÑÑ
ÑÑÑеждений, могÑÑ Ð½Ðµ "
+"ÑодеÑжаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимой инÑоÑмаÑии о ÑÑеÑаÑ
и каÑегоÑиÑÑ
, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° "
+"безоÑибоÑно пÑивеÑÑи иÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвие Ñо ÑÑеÑами GnuCash.\n"
+"\n"
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе ÑвидеÑÑ ÑекÑÑ, коÑоÑÑй наÑ
одиÑÑÑ Ð² полÑÑ
"
+"\"ÐлаÑелÑÑик и памÑÑка\" пÑоводок, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
не ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑа и каÑегоÑии. "
+"Ðо ÑмолÑаниÑ, ÑÑи пÑоводки пеÑеводÑÑÑÑ Ð½Ð° \"ÐеопÑеделеннÑй\" ÑÑÑÑ GnuCash. "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе дÑÑгие ÑÑеÑа, Ñо они бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑиÑ
QIF "
+"Ñайлов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "ÐолÑÑаÑели и памÑÑки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "СооÑвеÑÑÑвие полÑÑаÑелей/памÑÑок ÑÑеÑам GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914
msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, "
-"Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено!"
+"ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа QIF не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑе QIF "
+"ÑайлÑ. ÐÑе импоÑÑиÑÑемÑе ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ðº одной валÑÑе.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе вал_ÑÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
импоÑÑиÑÑемÑÑ
пÑоводок:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки книги</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970
msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ "
-"пÑоводки? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! "
-"ÐÑодолжиÑÑ?"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ"
+"ÐоÑколÑÐºÑ Ð²Ñ ÑоздаеÑе новÑй Ñайл, далее Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек книги. "
+"ÐÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо как GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð¿Ñоводки. ÐÑли Ð²Ñ "
+"веÑнеÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ, не оÑменÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¸ наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
+"наÑÑÑоек болÑÑе не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½, пÑи пеÑеÑ
оде на ÑледÑÑÑий Ñаг. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
+"доÑÑÑпен напÑÑмÑÑ ÑеÑез Файл->СвойÑÑва."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "СÑÐµÑ %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2543
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ QIF Ñайла и наÑÑÑойки книги"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе вÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ñоводки из главной книги в жÑÑнал."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
-msgid "New top level account"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑ
него ÑÑовнÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995
+msgid ""
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"Ðа ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑаниÑаÑ
Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑена инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вкладаÑ
, взаимнÑÑ
"
+"ÑондаÑ
и дÑÑгиÑ
вложениÑÑ
, коÑоÑÑе пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð² импоÑÑиÑÑемÑÑ
ÑайлаÑ
QIF. "
+"GnuCash ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе дополниÑелÑнÑе подÑобноÑÑи об ÑÑиÑ
вложениÑÑ
, "
+"коÑоÑÑе не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ QIF.\n"
+"\n"
+"ÐаждÑй вклад, взаимнÑй Ñонд или дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° имеÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ и "
+"аббÑевиаÑÑÑÑ, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº биÑжевой Ñимвол. Так как некоÑоÑÑе неÑвÑзаннÑе "
+"инвеÑÑиÑии могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе аббÑевиаÑÑÑÑ, вам необÑ
одимо как-Ñо "
+"вÑделиÑÑ, ÑÑо за Ñип вклада Ð²Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð±Ð¸ÑжÑ, "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ñимвол (NASDAQ, NYSE и пÑ.), или Ñип инвеÑÑиÑии.\n"
+"\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе найÑи в ÑпиÑке биÑÐ¶Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð¸ один из ваÑианÑов, "
+"Ñо можно ввеÑÑи Ñвой ÑобÑÑвеннÑй."
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr "ÐнеÑÑи"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "ÐÑодаваемÑе пÑедмеÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
-msgid "Withdraw"
-msgstr "СнÑÑо"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086
+msgid "_Start Import"
+msgstr "Ð_аÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
-msgid "Check"
-msgstr "Чек"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154
+msgid "QIF Import"
+msgstr "ÐмпоÑÑ QIF"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ð² банкомаÑе"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐÑли пÑоизводиÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ñайла QIF из банка или дÑÑгой ÑинанÑовой "
+"оÑганизаÑии, некоÑоÑÑе пÑоводки могÑÑ Ñже пÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð½Ð° ваÑиÑ
ÑÑеÑаÑ
"
+"GnuCash. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑов GnuCash попÑÑалÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"и ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ñжна ваÑа помоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑделаннÑÑ
ÑопоÑÑавлений.\n"
+"\n"
+"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ ÑпиÑок импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок. ÐÑи "
+"вÑбоÑе каждой из ниÑ
ниже бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
Ñовпадений. "
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑвидиÑе подÑ
одÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ней. ÐÐ°Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑжден "
+"изменением ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑолбÑе \"ÐодÑ
одиÑ?\".\n"
+"\n"
+"ÑÑлкниÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа возможнÑÑ
Ñовпадений."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
-msgid "ATM Draw"
-msgstr "ÐолÑÑено в банкомаÑе"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "ÐодÑ
одÑÑие ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
-msgid "Teller"
-msgstr "ÐаÑÑиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "ÐеобÑ
одимо пÑовеÑиÑÑ _импоÑÑиÑованнÑе пÑоводки:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
-msgid "Charge"
-msgstr "РаÑÑ
од"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "_ÐозможнÑе ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной пÑоводки:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267
-msgid "Receipt"
-msgstr "ÐÑинÑÑо"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе возможнÑе дÑбликаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
-msgid "Increase"
-msgstr "УвелиÑение"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"ÐажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и обновиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑеÑа. "
+"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
и иÑ
каÑегоÑиÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена и иÑполÑзована "
+"пÑи ÑледÑÑÑем импоÑÑе QIF.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе \"Ðазад\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑÑеÑов и каÑегоÑий, измениÑÑ "
+"наÑÑÑойки валÑÑÑ Ð¸ ÑеннÑÑ
бÑмаг новÑÑ
ÑÑеÑов или импоÑÑиÑоваÑÑ "
+"дополниÑелÑнÑе ÑайлÑ.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа QIF."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
-msgid "Decrease"
-msgstr "УменÑÑение"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑеÑа GnuCash"
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
-msgid "POS"
-msgstr "ÐаÑÑовÑй ÑеÑминал"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312
+msgid "Summary Text"
+msgstr "СообÑение Ñ Ð¸Ñогами импоÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
-msgid "Phone"
-msgstr "ТелеÑон"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа Qif"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
-msgid "Online"
-msgstr "Ðнлайн"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
-msgid "AutoDep"
-msgstr "ÐвÑодепозиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ запиÑаÑÑ Ð´Ñобление или обÑединение ÑеннÑÑ
бÑмаг.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
-msgid "Wire"
-msgstr "ТÑанÑÑеÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение "
+"ÑеннÑÑ
бÑмаг."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "ÐÑÑмой дебеÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "ÐокÑпка"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе даÑÑ Ð¸ ÑиÑло акÑий коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿ÑиобÑели или поÑеÑÑли Ð¾Ñ Ð´ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"или обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐÐ»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг "
+"(оÑÑиÑаÑелÑнÑе дÑоблениÑ) иÑполÑзÑйÑе оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑиÑла Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"колиÑеÑÑва ÑаÑпÑеделÑемÑÑ
ÑеннÑÑ
бÑмаг. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ввеÑÑи опиÑание "
+"пÑоводки или пÑинÑÑÑ ÑмолÑалÑное."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
-msgid "Sell"
-msgstr "ÐÑодажа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960
+msgid "_Date:"
+msgstr "_ÐаÑа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
-msgid "Fee"
-msgstr "ÐоноÑаÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121
+msgid "_Shares:"
+msgstr "ÐкÑии:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "СнÑÑие налиÑнÑÑ
"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "ÐпиÑание:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
-msgid "Rebate"
-msgstr "ÐозвÑаÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-msgid "Paycheck"
-msgstr "Чек"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ Ñенной бÑмаги Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑазделениÑ, "
+"введиÑе ÐµÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ. Ðаполнение ÑÑого Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ обÑзаÑелÑно."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117
-msgid "Equity"
-msgstr "СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188
+msgid "New _Price:"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _Ñена:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
-msgid "Price"
-msgstr "Цена"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "ÐалÑ_Ñа:"
-#. Action: Dividend
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
-msgid "Dividend"
-msgstr "ÐивидендÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "ÐодÑобноÑÑи ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
-msgid "LTCG"
-msgstr "ÐолгоÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили денежнÑÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð² ÑезÑлÑÑаÑе дÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, "
+"введиÑе подÑобноÑÑи об ÑÑом плаÑеже здеÑÑ. ÐнаÑе пÑоÑÑо нажмиÑе \"Ðалее\"."
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
-msgid "STCG"
-msgstr "ÐÑаÑкоÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_СÑмма:"
-#. Action: Distribution
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-msgid "Dist"
-msgstr "РаÑпÑеделение"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102
+msgid "_Memo:"
+msgstr "Ðа_мÑÑка:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка --"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "ÐалиÑнÑе вмеÑÑо"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг --"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>_ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>СÑÑÑ Ð°_кÑивов</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа новой пÑоводки вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° гÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок, "
-"ÑÑÑановленной в наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° "
-"в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> СвойÑÑва -> СÑеÑа."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "ÐалиÑнÑе вмеÑÑо"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:859
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
msgstr ""
-"Указание обменного кÑÑÑа оÑменено, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий кÑÑÑ "
-"обмена или кÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (1 к 1) еÑли ÑÑа пÑоводка новаÑ."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑили Ñоздание ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обÑÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг, нажмиÑе "
+"\"ÐÑимениÑÑ\". Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ваÑего вÑбоÑа "
+"или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода без ÑовеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг оконÑено"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"ÐнаÑениÑ, введеннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки, пÑоÑивоÑеÑивÑ. Ðакое знаÑение должно "
-"бÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑиÑано?"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
-msgid "_Shares"
-msgstr "_ÐкÑии"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "ÐводнÑй заполниÑелÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964
-msgid "Changed"
-msgstr "Ðзменено"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966
-msgid "_Value"
-msgstr "_ÐнаÑение"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "Ðз_мениÑÑ ÑпиÑок кодиÑовок"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "_ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "УмолÑалÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:811
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:862
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:827
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:665
-msgid "Account Name"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
+msgid "Convert the file"
+msgstr "ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ Ñайл"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:437
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:815
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:866
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:919
-msgid "Account Code"
-msgstr "Ðод ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
-msgid "Last Num"
-msgstr "ÐоÑледний номеÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "ÐконÑание импоÑÑа Ñайла даннÑÑ
GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
-msgid "Present"
-msgstr "ТекÑÑее"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑпиÑок кодиÑовок"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "ТекÑÑее (оÑÑеÑ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>ÐодиÑовки Ñ_иÑÑемного ввода</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "ÐÑÑаÑки (оÑÑеÑ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_ÐолÑзоваÑелÑÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "ÐÑÑаÑки (пеÑиод)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>Ð_ÑбÑаннÑе кодиÑовки</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "ÐÑиÑено (оÑÑеÑ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:815
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "ÐеÑаÑаемÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "СоглаÑовано (оÑÑеÑ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "ÐалоговÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð´Ð°Ñа ÑоглаÑованиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:863
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "ÐÑоÑÑой ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:984
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "СовÑеменнÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм (оÑÑеÑ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "ÐÑего (оÑÑеÑ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "ÐÑего (пеÑиод)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "ÐклÑÑеннÑе _налоги"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
-msgid "C"
-msgstr "Ц"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в ÑÑеÑа-плаÑежи по ÑмолÑаниÑ. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ "
+"пÑи вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
-msgid "Account Color"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Ðа ÑколÑко дней пÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¾ необÑ
одимоÑÑи оплаÑÑ ÑÑеÑов-плаÑежей."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
-msgid "Tax Info"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ налогаÑ
"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "ÐаÑанее, дней:"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "ТекÑÑее (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
-плаÑежаÑ
к оплаÑе"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "ÐÑÑаÑки (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов-плаÑежей к оплаÑе пÑи запÑÑке."
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "ÐÑиÑено (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>СÑеÑа-ÐлаÑежи</b>"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "СоглаÑованное (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Ðалоги вклÑÑенÑ"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в запиÑи ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð¿Ñи "
+"вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "ÐÑего (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "СобиÑаÑÑ ÑаÑÑи пÑи вводе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
-msgid "Namespace"
-msgstr "Ðид"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ неÑколÑкиÑ
запиÑей ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, пеÑедаваемÑе на один и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
+"ÑÑеÑ, бÑÑÑ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² единÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо изменÑеÑÑÑ Ð² диалоге "
+"ввода."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-msgid "Print Name"
-msgstr "ÐеÑаÑаемое название"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² новом окне"
-# ÐÑобÑазиÑÑ Ñимвол
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
-msgid "Display symbol"
-msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÑикеÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑано, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑа в оÑделÑном окне. ÐÑли Ð½ÐµÑ - "
+"ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
-msgid "Unique Name"
-msgstr "УникалÑное название"
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1130
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>ÐÑновнÑе</b>"
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr "ISIN/CUSIP"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
-msgid "Fraction"
-msgstr "ЧаÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "Ð"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки _оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
-msgid "Source"
-msgstr "ÐÑÑоÑник"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
к оплаÑе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
-msgid "Timezone"
-msgstr "ЧаÑовой поÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329
+msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¸ ÑпиÑок ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑаÑ
к оплаÑе пÑи запÑÑке."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
-msgid "Customer Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:8
+msgid "Delete Account"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>ÐÑоводки</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
-msgid "Employee Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:337
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "ÐеÑе_меÑÑиÑÑ Ð²:"
-#. Billing or Shipping addresses
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
-msgid "Address Name"
-msgstr "Ðазвание адÑеÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:354
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе _пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
-msgid "Address 1"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ 1"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:149
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "ÐаннÑй ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
-msgid "Address 2"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ 2"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑдаленÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
-msgid "Address 3"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ 3"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:212
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>СÑбÑÑеÑа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
-msgid "Address 4"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ 4"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑбÑÑеÑа. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
-msgid "Fax"
-msgstr "ФакÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:244
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-msgid "E-mail"
-msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:263
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе _ÑÑбÑÑеÑа"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "Ð"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:320
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>ÐÑоводки ÑÑбÑÑеÑа</b>"
-# ÐбеÑпеÑение залога?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
-msgid "Security"
-msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:377
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
+msgstr ""
+"Ðдин или болÑÑе подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими "
+"пÑоводками?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
-msgid "Status Bar"
-msgstr "СÑÑока ÑоÑÑоÑниÑ"
-
-#. (> (accrec-depth accrec) 1))
-#. Reason 1: zero Imbalance a/c
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364
-msgid "Imbalance"
-msgstr "ÐиÑбаланÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:392
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Ðдин или более подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ "
+"бÑÑÑ ÑдаленÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535
-msgid " Scheduled "
-msgstr " ÐапланиÑовано "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
+msgid "Filter By..."
+msgstr "ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:568
+msgid "_Default"
+msgstr "Ðо _ÑмолÑаниÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
-msgstr ""
-"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑвеÑгнÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:600
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+msgid "Account Type"
+msgstr "Тип ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Ð_ÑвеÑгнÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "_ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:617
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑм Ñлагом \"СкÑÑÑÑй\"."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804
-msgid "Date Entered"
-msgstr "ÐаÑа ввода"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:632
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806
-msgid "Date Reconciled"
-msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:636
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, имеÑÑие нÑлевой оÑÑаÑок."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "ÐаÑа ввода / Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ / ÑоглаÑованиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:651
+#, fuzzy
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-msgid "Reference / Action"
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ / ÐейÑÑвие"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:655
+#, fuzzy
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "СÑÐµÑ %s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ñоводки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-msgid "T-Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñов."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:705
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑоваÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
-msgid "Number / Action"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ / ÐейÑÑвие"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ / ÐамÑÑка"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:711
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "ÐоÑÑавÑик / ÐамÑÑка"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:714
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "ÐпиÑание / ÐамеÑки / ÐамÑÑка"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:717
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57
-msgid "Void Reason"
-msgstr "ÐÑиÑина аннÑлиÑованиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:720
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "СÑеÑа / ÐÑиÑина аннÑлиÑованиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
-msgid "R"
-msgstr "С"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:726
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "СÑмма / ÐнаÑение"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>ÐденÑиÑикаÑиÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "СнÑÑо"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:848
+msgid "Account _name:"
+msgstr "_Ðазвание ÑÑеÑа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
-msgid "Spend"
-msgstr "ÐаÑÑаÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_Ðод ÑÑеÑа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
-msgid "Funds Out"
-msgstr "СÑедÑÑва из"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
+msgid "_Description:"
+msgstr "_ÐпиÑание:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "ФоÑмÑла кÑедиÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:921
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "Ðаи_менÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
-msgid "Deposit"
-msgstr "ÐепозиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:936
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "_Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
-msgid "Receive"
-msgstr "ÐÑиÑ
од"
+#. instantiate a default style sheet
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:964
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:247
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+msgid "Default"
+msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992
-msgid "Expense"
-msgstr "ÐздеÑжки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:989
+msgid "No_tes:"
+msgstr "Ð_амеÑки:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
-msgid "Funds In"
-msgstr "СÑедÑÑва в"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1000
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "ÐÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº _налогам"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "ФоÑмÑла дебеÑа"
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзÑйÑе ÐÑавка->ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Ñлага Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"аÑÑоÑиаÑии налогового кода ÑÑого ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "ÐведиÑе ÑÑок оплаÑÑ"
+# ÐиÑÑÑалÑнÑй или заполниÑелÑ?
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1018
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "_ÐиÑÑÑалÑнÑй"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "ÐведиÑе ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° пÑоводкÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1022
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм в иеÑаÑÑ
ии. Ðн не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ "
+"пÑоводок. ÐÑ
необÑ
одимо ÑазмеÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑбÑÑеÑаÑ
ÑÑого ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "ÐведиÑе Ñип пÑоводки или вÑбеÑиÑе один из ÑпиÑка"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1035
+msgid "H_idden"
+msgstr "С_кÑÑÑÑй"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "ÐведиÑе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки, Ñакой как Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1039
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ (и лÑбой ÑÑбÑÑÑÑ) бÑÐ´ÐµÑ ÑкÑÑÑ Ð² деÑеве ÑÑеÑов и болÑÑе не "
+"показÑваÑÑÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑÑеÑов в ÑееÑÑÑе. ÐÐ»Ñ ÑбÑоÑа ÑÑой наÑÑÑойки, "
+"необÑ
одимо бÑÐ´ÐµÑ ÑнаÑала вÑбÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾...\" Ð´Ð»Ñ ÑÑого деÑева "
+"ÑÑеÑов и вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"показÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа\". ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ "
+"вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ ÑÑо окно."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "ÐаименÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ ÑоваÑа, коÑоÑой можно опеÑиÑоваÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "ÐведиÑе замеÑание к пÑоводке"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1155
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>Тип Ñ_ÑеÑа</b>"
-# ÐведиÑе опиÑание ÑаÑÑи
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "ÐведиÑе опиÑание ÑазделениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1844
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+msgid "General"
+msgstr "ÐÑновнÑе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "ÐведиÑе опиÑание пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1285
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ баланÑе</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"ÐведиÑе ÑÑеÑ, оÑкÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, или вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1299
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>ÐеÑевод наÑалÑного ÑалÑдо</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "ÐÑиÑина аннÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1342
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_ÐаланÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "ÐведиÑе Ñип ÑоглаÑованиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1368
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑ_Ñ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "ÐведиÑе Ñип пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1386
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "ÐведиÑе ÑиÑло пÑоданнÑÑ
или кÑпленнÑÑ
акÑий"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1471
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "ÐведиÑе ÑиÑло пÑодаваемÑÑ
или покÑпаемÑÑ
акÑий"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1503
+msgid "_Renumber"
+msgstr "ÐеÑе_нÑмеÑоваÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "* ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1535
+msgid "Prefix:"
+msgstr "ÐÑиÑÑавка:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "ÐведиÑе кÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1571
+msgid "Examples:"
+msgstr "ÐÑимеÑÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "ÐведиÑе дейÑÑвиÑелÑнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑии"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1594
+msgid "Interval:"
+msgstr "ÐÑомежÑÑок:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "ÐведиÑе кÑедиÑовÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑной пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>ÐмпоÑÑ QIF</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "ÐведиÑе дебеÑовÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑной пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr "Ð"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:357
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_СоглаÑовано"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
-msgid "Last Occur"
-msgstr "ÐоÑледний Ñаз"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68
+msgid "_Cleared"
+msgstr "Ð_ÑиÑено"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
-msgid "Next Occur"
-msgstr "Ð ÑледÑÑÑий Ñаз"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
+msgstr "ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка оÑмеÑаеÑÑÑ ÑиÑÑой."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "ЧиÑло Ñайлов в иÑÑоÑии"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_Ðе оÑиÑено"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑиÑло Ñайлов, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"поÑледние оÑкÑÑÑÑе ÑайлÑ\". ÐÑо знаÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñавно нÑлÑ, в ÑÑом "
-"ÑлÑÑае иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайлов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена. Роно не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
-"10."
+"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка не оÑмеÑаеÑÑÑ ÑиÑÑой."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Файл оÑкÑÑÑÑй поÑледним"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "ÐÑо поле ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ Ðº поÑÐ»ÐµÐ´Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑайлÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Файл оÑкÑÑÑÑй пÑедпоÑледним"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "ÐÑо поле ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй пÑÑÑ Ðº ÑайлÑ, оÑкÑÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑедпоÑледним."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñеки Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿Ñи попÑÑке ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ð·Ð° один Ñаз Ñеки Ñ "
-"неÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "ÐнеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² запиÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+"ÐÑÑ
одное ÑоÑÑоÑние пÑоводки (заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ, полÑÑеннÑй из Ñайла QIF)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй ÑоваÑнÑй "
-"Ñек. ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "Ð_ÑбеÑиÑе или добавÑÑе ÑÑÑÑ GnuCash:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй ÑоваÑнÑй "
-"Ñек. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки из ÑекÑÑового Ñайла"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑоваÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
-# пеÑед ÑазÑеÑением ÑдалениÑ
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед запÑоÑом ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑа."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "ÐмпоÑÑ CSV даннÑе ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐºÐ¾ÑиÑовками"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "ÐмпоÑÑ CSV даннÑе ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-# пеÑед ÑазÑеÑением ÑдалениÑ
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед запÑоÑом ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑа, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого еÑÑÑ "
-"коÑиÑовки. Удаление Ñакого ÑоваÑа, пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ его коÑиÑовок."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. ÐÑбеÑиÑе Ñип импоÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво коÑиÑовок Ñен"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "РазделÑннÑе ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð½ÐµÑколÑко коÑиÑовок Ñен "
-"за один Ñаз."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
+msgid "Comma separated"
+msgstr "РазделÑннÑе запÑÑой"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑаÑÑÑÑного ÑÑеÑа (на оплаÑÑ/полÑÑение)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "РазделÑннÑе ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой Ñ ÐºÐ°Ð²ÑÑками"
-# Maybe mistyping "an accounts payable/accounts receivable account."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ оÑобÑажаеÑÑÑ Ð¿Ñежде Ñем ÑазÑеÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑÑеÑа "
-"на оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ полÑÑение. ÐÑи ÑÐ¸Ð¿Ñ ÑÑеÑов заÑезеÑвиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ-ÑÑнкÑий "
-"и Ñедко пÑавÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "РазделÑннÑе запÑÑой Ñ ÐºÐ°Ð²ÑÑками"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Read only register"
-msgstr "ÐÑÑнал ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "ÐÑобое ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. ÐадайÑе наÑÑÑойки импоÑÑа"
-# ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑоглаÑованной ÑаÑÑи
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑоглаÑованного ÑазделениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. ÐÑедпÑоÑмоÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾ измениÑÑ "
-"ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки. РазÑеÑение изменений Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑложниÑÑ Ð±ÑдÑÑие "
-"ÑоглаÑованиÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки как не ÑоглаÑованнÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐµÑе не введеннÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением помеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки, как "
-"неÑоглаÑованнÑÑ. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и "
-"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr "Ðе оÑкÑÑваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑе докÑменÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "5. ÐоÑле импоÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "window1"
+msgstr "Ðкно _1"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑбаланÑиÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
+msgid "Due Days: "
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ "
-"пÑоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно и "
-"заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "ÐиÑконÑнÑе дни: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Скидка %: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из пÑоводки."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво дней Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÑ ÑÑеÑа поÑле даÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи, вклÑÑÐ°Ñ "
-"ÑоглаÑованнÑе, из пÑоводки. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ "
-"ÑÑеÑÑно и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+"ÐолиÑеÑÑво дней поÑле даÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, в ÑеÑение коÑоÑÑÑ
еÑли оплаÑиÑÑ, Ñо бÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑименена Ñкидка."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ñкидки, пÑименÑемÑй пÑи Ñаннем плаÑеже."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234
+msgid "Due Day: "
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа оплаÑÑ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Удаление пÑоводки Ñ ÑоглаÑованнÑми ÑаÑÑÑми"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "ÐиÑконÑнÑй денÑ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, ÑодеÑжаÑÑÑ "
-"ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи. ÐÑли ÑÑо ÑделаÑÑ, Ñо ÑоглаÑование жÑÑнала бÑÐ´ÐµÑ ÑÑеÑÑно "
-"и заÑÑÑÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑие ÑоглаÑованиÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "ÐоÑледний ÑÑок: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа, в коÑоÑÑй нÑжно оплаÑиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ "
-"пÑоводкÑ. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа, когда пÑименÑеÑÑÑ Ñкидка пÑи Ñанней оплаÑе."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "ÐнеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоводкÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ñкидки, пÑименÑемÑй пÑи Ñанней оплаÑе."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ "
-"пÑоводкÑ. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
+"ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа в ÑледÑÑÑем меÑÑÑе. ÐоÑле ÑÑого плаÑежи пеÑеноÑÑÑÑÑ "
+"на поÑледÑÑÑий меÑÑÑ. ÐÑÑиÑаÑелÑнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñа меÑÑÑа."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr "ÐводнÑй заполниÑелÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431
+msgid "Table"
+msgstr "ТаблиÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:815
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:924
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:754
+msgid "Terms"
+msgstr "СÑоки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "Ðз_мениÑÑ ÑпиÑок кодиÑовок"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467
+msgid "Close this window"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "УмолÑалÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>СÑоки</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
-msgid "Convert the file"
-msgstr "ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ Ñайл"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑий ÑÑок плаÑежа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑок оплаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "ÐконÑание импоÑÑа Ñайла даннÑÑ
GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑÑ ÑÑока</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑпиÑок кодиÑовок"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175
+msgid "De_scription:"
+msgstr "Ð_пиÑание:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>ÐодиÑовки Ñ_иÑÑемного ввода</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:12
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>_ÐолÑзоваÑелÑÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:13
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>Ð_ÑбÑаннÑе кодиÑовки</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
-msgid "Delete Account"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑеÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>ÐÑоводки</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "ÐеÑе_меÑÑиÑÑ Ð²:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе _пÑоводки"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "ÐаннÑй ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑдаленÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>СÑбÑÑеÑа</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑбÑÑеÑа. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе _ÑÑбÑÑеÑа"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>ÐÑоводки ÑÑбÑÑеÑа</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Ðдин или болÑÑе подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими "
-"пÑоводками?"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Ðдин или более подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ "
-"бÑÑÑ ÑдаленÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:750
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61
-msgid "Filter By..."
-msgstr "ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾..."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
-msgid "_Default"
-msgstr "Ðо _ÑмолÑаниÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
-msgid "Account Type"
-msgstr "Тип ÑÑеÑа"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑм Ñлагом \"СкÑÑÑÑй\"."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, имеÑÑие нÑлевой оÑÑаÑок."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "СÑÐµÑ %s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ñоводки."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑоваÑа"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>ÐденÑиÑикаÑиÑ</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
-msgid "Account _name:"
-msgstr "_Ðазвание ÑÑеÑа:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "_Account code:"
-msgstr "_Ðод ÑÑеÑа:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ÐпиÑание:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "Ðаи_менÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "_Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа:"
-
-#. instantiate a default style sheet
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
-#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
-msgid "Default"
-msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
-msgid "No_tes:"
-msgstr "Ð_амеÑки:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "ÐÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº _налогам"
-
-#. Translators: use the same words here as in
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзÑйÑе ÐÑавка->ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Ñлага Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¾Ð±Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
-"аÑÑоÑиаÑии налогового кода ÑÑого ÑÑеÑа."
-
-# ÐиÑÑÑалÑнÑй или заполниÑелÑ?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "_ÐиÑÑÑалÑнÑй"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм в иеÑаÑÑ
ии. Ðн не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ "
-"пÑоводок. ÐÑ
необÑ
одимо ÑазмеÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑбÑÑеÑаÑ
ÑÑого ÑÑÑÑа."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
-msgid "H_idden"
-msgstr "С_кÑÑÑÑй"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "ÐпиÑание ÑÑока оплаÑÑ, ÑазмеÑаемое на ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ (и лÑбой ÑÑбÑÑÑÑ) бÑÐ´ÐµÑ ÑкÑÑÑ Ð² деÑеве ÑÑеÑов и болÑÑе не "
-"показÑваÑÑÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑÑеÑов в ÑееÑÑÑе. ÐÐ»Ñ ÑбÑоÑа ÑÑой наÑÑÑойки, "
-"необÑ
одимо бÑÐ´ÐµÑ ÑнаÑала вÑбÑаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾...\" Ð´Ð»Ñ ÑÑого деÑева "
-"ÑÑеÑов и вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"показÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа\". ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ "
-"вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ ÑÑо окно."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑие ÑÑоки оплаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "ÐаименÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ ÑоваÑа, коÑоÑой можно опеÑиÑоваÑÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>Тип Ñ_ÑеÑа</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "ÐодÑвеÑдиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑок оплаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "ÐнÑÑÑеннее Ð¸Ð¼Ñ ÑÑока оплаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:152
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
-msgid "General"
-msgstr "ÐÑновнÑе"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>ÐовÑй ÑÑок оплаÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ баланÑе</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:783
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ðазвание:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>ÐеÑевод наÑалÑного ÑалÑдо</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95
+msgid "Income Total:"
+msgstr "ÐÑоговÑй доÑ
од:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_ÐаланÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "ÐÑоговÑй ÑаÑÑ
од:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑ_Ñ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+msgid "Description:"
+msgstr "ÐпиÑание:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Ðиалог вÑбоÑа владелÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:65
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
+# ЦеннÑе бÑмаги/ÐаÑанÑии обÑзаÑелÑÑÑв
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+msgid "Securities"
+msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:66
-msgid "_Renumber"
-msgstr "ÐеÑе_нÑмеÑоваÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑоваÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:67
-msgid "Prefix:"
-msgstr "ÐÑиÑÑавка:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑий ÑоваÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:68
-msgid "Examples:"
-msgstr "ÐÑимеÑÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑекÑÑий ÑоваÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:69
-msgid "Interval:"
-msgstr "ÐÑомежÑÑок:"
+# ЦеннÑе бÑмаги/ÐаÑанÑии обÑзаÑелÑÑÑв
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>ЦеннÑе бÑмаги</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:6
-msgid "Income Total:"
-msgstr "ÐÑоговÑй доÑ
од:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°ÑионалÑнÑе валÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:7
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "ÐÑоговÑй ÑаÑÑ
од:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑоки ÑоваÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "ÐпиÑание:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑоки пÑоÑÑÑанÑÑва имен"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
@@ -13790,7 +13890,7 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе полное название ÑоваÑа. ÐапÑимеÑ: ÐÐÐ \"ÐондиÑеÑÑкий конÑеÑн "
"ÐабаевÑкий\", Apple Computer, Inc."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146
msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
@@ -13800,7 +13900,7 @@ msgstr ""
"полÑÑаеÑе коÑиÑовки в Ñежиме ÑеалÑного вÑемени, Ñо ÑÑо поле должно ÑовпадаÑÑ "
"Ñ Ñимволом, иÑполÑзÑемом в иÑÑоÑнике коÑиÑовок (вклÑÑÐ°Ñ ÑегиÑÑÑ)."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
@@ -13808,11 +13908,11 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе ÑникалÑнÑй код, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии ÑоваÑа. ÐÑо поле "
"можно оÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÑÑÑм."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199
msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
@@ -13820,43 +13920,43 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе наименÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ ÑоваÑа, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ñодана. ÐÐ»Ñ ÑеннÑÑ
"
"бÑмаг, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¿ÑодаваÑÑÑÑ ÑолÑко Ñеликом, введиÑе 1."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± иÑÑоÑнике коÑиÑовки</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306
msgid "Type of quote source:"
msgstr "Тип иÑÑоÑника коÑиÑовки:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
msgid "_Full name:"
msgstr "_Ðолное название:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
msgid "_Symbol/abbreviation:"
msgstr "Символ/аббÑевиаÑÑÑа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391
msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
msgstr "ISIN, CUSI_P или дÑÑгой код:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413
msgid "F_raction traded:"
msgstr "ЧаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñодажи:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Ðнимание: Finance::Quote не ÑÑÑановлено должнÑм обÑазом."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486
msgid "_Get Online Quotes"
msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°_йн коÑиÑовки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509
msgid "Si_ngle:"
msgstr "_ÐдиноÑное:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
@@ -13866,11 +13966,11 @@ msgstr ""
"ÑайÑа. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ñ ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен, Ñо бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ "
"коÑиÑовки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536
msgid "_Multiple:"
msgstr "_ÐножеÑÑвеннÑй:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
@@ -13880,11 +13980,11 @@ msgstr ""
"ÑайÑов. ÐÑли один из ниÑ
ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен, Ñо F::Q попÑÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ "
"коÑиÑовки Ñ Ð´ÑÑгого."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563
msgid "_Unknown:"
msgstr "_ÐеизвеÑÑнÑй:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569
msgid ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
@@ -13893,11 +13993,11 @@ msgstr ""
"ÐÑи иÑÑоÑники коÑиÑовок бÑли недавно Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² F::Q. GnuCash не знаеÑ, "
"полÑÑаÑÑ Ð»Ð¸ они инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ инÑеÑнеÑ-ÑайÑа или Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593
msgid "Time_zone:"
msgstr "_ЧаÑовой поÑÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630
msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
@@ -13905,5933 +14005,6487 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑажениÑ. ÐÑо поле можно не заполнÑÑÑ, в ÑÑом ÑлÑÑае "
"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован ÑÐ¸ÐºÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ISO код валÑÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
msgid "_Display symbol"
msgstr "_ÐÑобÑазиÑÑ ÑикеÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:29
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710
msgid "Select security/currency "
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ/валÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788
msgid "Select user information here..."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе здеÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑзоваÑеле..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ _ÑÑениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Файл</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑпаÑелÑ. ÐÑли Ð²Ñ ÐµÐ³Ð¾ не ÑкажеÑе, подÑ
одÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"вÑбÑан авÑомаÑиÑеÑки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
-msgid "Host"
-msgstr "СеÑвеÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244
+msgid "Identification"
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
-msgid "Database"
-msgstr "Ðаза даннÑÑ
"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
+msgid "Name: "
+msgstr "Ðазвание: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:9
-msgid "Password"
-msgstr "ÐаÑолÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
+msgid "Address: "
+msgstr "ÐдÑеÑ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:10
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>ÐодклÑÑение к ÐÐ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:964
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
+msgid "Phone: "
+msgstr "ТелеÑон: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
-msgid "Object references"
-msgstr "СÑÑлки на обÑекÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:978
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
+msgid "Fax: "
+msgstr "ФакÑ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:3
-msgid "Explanation"
-msgstr "ÐоÑÑнение"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
+msgid "Email: "
+msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510
+msgid "Billing Address"
+msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4
-msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:600
+msgid "Currency: "
+msgstr "ÐалÑÑа: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6
-msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:614
+msgid "Terms: "
+msgstr "СÑоки: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑабоÑников"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:633
+msgid "Discount: "
+msgstr "Скидка: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-msgid "US"
-msgstr "СШÐ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:647
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "ÐÑедел кÑедиÑа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2013"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:661
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Ðалог вклÑÑÑн: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-msgid "UK"
-msgstr "ÐнглийÑкий"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:675
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "ТаблиÑа налогов: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2013"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:726
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-msgid "Europe"
-msgstr "ÐвÑопейÑкий"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:790
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:819
+msgid "Billing Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑелÑÑике"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2013"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1132
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ полÑÑаÑеле"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1157
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2013-07-31"
+#. Title of dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов или поÑÑавÑиков из ÑекÑÑового Ñайла"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:50
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:47
-msgid "Locale"
-msgstr "РегионалÑнÑе наÑÑÑойки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b>1. ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "(dummy)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167
+msgid "For importing customer lists."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑпиÑка клиенÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¿Ð¾ÑÑа ÑпиÑка поÑÑавÑиков."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>СодеÑжание ÑÑÑоки иÑогов</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. ÐÑбеÑиÑе Ñип импоÑÑа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _полнÑй иÑог"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. ÐадайÑе наÑÑÑойки импоÑÑа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй иÑог вÑеÑ
ÑÑеÑов, пеÑеведÑннÑй в ÑмолÑалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ "
-"оÑÑеÑов."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378
+msgid "<b>4. Preview</b>"
+msgstr "<b>4. ÐÑедпÑоÑмоÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»_ÑÑнÑе иÑоги"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑов"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98
msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо невалÑÑнÑе ÑоваÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² иÑоговой ÑÑÑоке. Ð "
-"пÑоÑивном ÑлÑÑае бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑолÑко валÑÑнÑе."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_ÐÑноÑиÑелÑно:"
+"\n"
+"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
оÑÑÑÑов.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
-"ÑбÑÑков."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа, ÑнаÑала вÑбеÑиÑе оÑÑÑÑ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑеÑÑ"
+"\",\n"
+"ÑÑÑановиÑе необÑ
одимÑе вам паÑамеÑÑÑ Ð¸ заÑем вÑбеÑиÑе \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
+"оÑÑÑÑа\"\n"
+"из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑÑÑÑ\" или из панели инÑÑÑÑменÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_ÐбÑолÑÑнаÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323
+msgid "Question"
+msgstr "ÐопÑоÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
-"ÑбÑÑков."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "_ÐÑноÑиÑелÑнаÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127
+msgid "Username: "
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172
msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
-"ÑбÑÑков. Также ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑабоÑника. ÐÑли его не заполниÑÑ, подÑ
одÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"вÑбÑан авÑомаÑиÑеÑки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "_ÐбÑолÑÑнаÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505
+msgid "Payment Address"
+msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
-"ÑбÑÑков. Также ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546
+msgid "Language: "
+msgstr "ЯзÑк:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "РаÑÑÑÑнÑй пеÑиод"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
+msgid "Interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑейÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>РазделиÑелÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:620
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑаÑов в дне: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑмалÑнÑе обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:659
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "СÑавка по ÑмолÑаниÑ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко 'дебеÑ' и 'кÑедиÑ' вмеÑÑо неÑоÑмалÑнÑÑ
Ñинонимов."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:838
+msgid "Access Control List"
+msgstr "СпиÑок пÑав доÑÑÑпа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>ÐеÑки</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:857
+msgid "Access Control"
+msgstr "ÐÑава доÑÑÑпа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "_ÐÑедиÑнÑе ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_ÐоÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ _ÑÑениÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>СÑеÑа Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм ÑалÑдо</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>Файл</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>ÐалÑÑа по ÑмолÑаниÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
+msgid "Host"
+msgstr "СеÑвеÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "ÐоллаÑÑ Ð¡Ð¨Ð (USD)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
+msgid "Database"
+msgstr "Ðаза даннÑÑ
"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "_ÐÑбеÑиÑе:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
+msgid "Password"
+msgstr "ÐаÑолÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
-msgid "Character:"
-msgstr "Символ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>ÐодклÑÑение к ÐÐ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
-msgid "Sample:"
-msgstr "ÐÑимеÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+msgid "Annual"
+msgstr "Ðжегодно"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð² год"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ñонового ÑвеÑа в названии"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "ТÑÐ¸Ð¶Ð´Ñ Ð² год"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа в Ñона в колонке \"Ðазвание ÑÑеÑа\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:285
+msgid "Quarterly"
+msgstr "ÐжекваÑÑалÑно"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа на вкладкаÑ
"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Раз в два меÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
-msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа Ñона в заголовке вкладки."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:279
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:743 libgnucash/engine/Recurrence.c:759
+msgid "Monthly"
+msgstr "ÐжемеÑÑÑно"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "_ÐеÑÑнÑй:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:694
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð² меÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑей Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐопÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð»ÑбÑе "
-"не бÑквенно-ÑиÑÑовÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑледÑÑÑие знаÑениÑ: \"colon\" (двоеÑоÑие), "
-"\"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash\" (деÑиÑ) и "
-"\"period\" (ÑоÑка)."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>ÐÑаÑивÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Раз в две недели"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:273
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:605
+msgid "Weekly"
+msgstr "ÐженеделÑно"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Ðжедневно (360)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Ðжедневно (365)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени вмеÑÑо 12-Ñи ÑаÑового."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>Ðополнение даÑÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_ÐапланиÑовано"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr "ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она должна бÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑиÑлениÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "ÐаÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ Ñак, как бÑдÑо они в ÑекÑÑем календаÑном годÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201
+msgid "Payment periods"
+msgstr "ÐлаÑежнÑе пеÑиодÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
-msgstr ""
-"Ð ÑколÑзÑÑем 12-Ñи меÑÑÑном окне. \n"
-"ЧиÑло пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев вÑ
одÑÑиÑ
в окно:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "ÐведиÑе колиÑеÑÑво меÑÑÑев."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ, опÑеделÑннÑй ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками ÑиÑÑемÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
+msgid "Interest rate"
+msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
-msgid "Date/Time"
-msgstr "ÐаÑа/вÑемÑ"
+# ТекÑÑее знаÑение
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316
+msgid "Present value"
+msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "_ÐаÑÑÑаиваÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов пÑи Ñоздании нового Ñайла"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкий плаÑеж"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка ÑÑеÑов пÑи вÑбоÑе \"ÐовÑй Ñайл\" из "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\""
+# ÐÑдÑÑее знаÑение
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430
+msgid "Future value"
+msgstr "ÐÑдÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑовеÑÑ Ð´Ð½Ñ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488
+msgid "Calculate"
+msgstr "РаÑÑÑиÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ñи запÑÑке подÑказки по иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GnuCash."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ (единÑÑвеннÑÑ) в веÑÑ
ние полÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ (дни) Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑÑÑ
логов и Ñайлов ÑезеÑвнÑÑ
копий."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "_Ð¥ÑаниÑÑ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ и ÑезеÑвнÑе копии:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑÑмма плаÑежа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
-msgid "Com_press files"
-msgstr "С_жимаÑÑ ÑайлÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588
+msgid "total"
+msgstr "вÑего"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "СжимаÑÑ Ñайл даннÑÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ gzip пÑи ÑоÑ
Ñанении на диÑк."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618
+msgid "Discrete"
+msgstr "ÐиÑкÑеÑно"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>ФайлÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635
+msgid "Continuous"
+msgstr "ÐепÑеÑÑвно"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво _деÑÑÑиÑнÑÑ
знаков Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590
+msgid "Frequency:"
+msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr ""
-"СколÑко знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой "
-"ÑаÑÑÑановке деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑоÑек."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718
+msgid "When paid:"
+msgstr "Ðогда оплаÑено:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑÑÑиÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑка"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729
+msgid "Beginning"
+msgstr "ÐаÑало"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744
+msgid "End"
+msgstr "ÐонеÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÑаÑнÑм"
+# ЧаÑÑиÑное гаÑение долга
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑиÑление пÑоÑенÑов:</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÑаÑнÑм."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>ÐеÑиод:</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>ЧиÑла</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:24
+msgid "Find Account Dialog"
+msgstr "Ðиалог поиÑка ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>Ðиалог поиÑка</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑеÑ
оде"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "ÐÑедел нового по_иÑка:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:56
+msgid "_Jump To"
+msgstr "Ð_еÑейÑи"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ поиÑка, еÑли найдено менÑÑе ÑÑого колиÑеÑÑва "
-"знаÑений."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:97
+msgid "<b>Search the Account List</b>"
+msgstr "<b>ÐоиÑк в ÑпиÑке ÑÑеÑов</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ _заÑÑавкÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:114
+msgid "Search from Root"
+msgstr "ÐоиÑк Ñ ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ñи запÑÑке."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:129
+msgid "Search from Sub Account"
+msgstr "ÐоиÑк Ñ ÑÑбÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
+msgid "Account Full Name"
+msgstr "Ðолное название ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
-msgid "minutes"
-msgstr "минÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187
+msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
+msgstr "ÐоиÑк в поле 'Ðолное название ÑÑÑÑа' не ÑÑвÑÑвиÑелен к ÑегиÑÑÑÑ Ð±Ñкв."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "СпÑаÑиваÑÑ Ð¿ÐµÑед авÑоÑо_Ñ
Ñанением"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:227
+msgid "_Search"
+msgstr "_ÐоиÑк"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:261
msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
+"Tree,\n"
+"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз пÑи авÑоÑоÑ
Ñанении ÑпÑаÑиваÑÑ "
-"ÑазÑеÑение. РпÑоÑивном ÑлÑÑае не бÑдеÑ."
+"ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑокÑ, а заÑем нажмиÑе 'ÐеÑейÑи', ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑейÑи к ÑÑÑÑÑ Ð² деÑеве \n"
+"ÑÑеÑов. ÐÑли ÑÑÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ ÑкÑÑÑÑм, Ñо ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñеменно оÑменено."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Time to _wait for answer:"
-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:33
+msgid "Import Map Editor"
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÑÑÑ-импоÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
-msgid "seconds"
-msgstr "ÑекÑнд"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:90
+msgid "<b>What type of information to display?</b>"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Transaction Associated files "
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в CSV Ñайл"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
+msgid "Non-Bayesian"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ новой пÑоводке</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:140
+msgid "Online ID"
+msgstr "Ðнлайн ID"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:177
#, fuzzy
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
+msgid "Source Account Name"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:189
+msgid "Based On"
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:203
+#, fuzzy
+msgid "Match String"
+msgstr "СооÑвеÑÑÑвие не найдено!"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:217
+#, fuzzy
+msgid "Mapped to Account Name"
+msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:231
+msgid "Count of Match String Usage"
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
-msgstr ""
+"Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to "
+"Account Name'."
+msgstr "ÐоиÑк в поле 'Ðолное название ÑÑÑÑа' не ÑÑвÑÑвиÑелен к ÑегиÑÑÑÑ Ð±Ñкв."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Чеки</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:297
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Файл"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
-msgid "Print _date format"
-msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ _даÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:311
+msgid "_Expand All"
+msgstr "РазвеÑнÑÑÑ Ð²ÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:325
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "СвеÑнÑÑÑ Ð²ÑÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:361
+msgid ""
+"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete "
+"button..."
msgstr ""
-"ÐÑводиÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑакÑиÑеÑкой даÑой ÑÑиÑÑом ÑазмеÑом в 8 пÑнкÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
-msgid "Default _font:"
-msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе или ÑоздайÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ GnuCash длÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
-msgid "The default check printing font."
-msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿ÐµÑаÑи Ñеков по ÑмолÑаниÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-ÑÑеÑа здеÑÑ..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ _огÑаниÑиваÑÑие ÑимволÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
+msgid "Choose a format"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑмаÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ '***' до и поÑле каждого ÑекÑÑового Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° Ñеке."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:191
+msgid "Format:"
+msgstr "ФоÑмаÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
-msgid "Printing"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑопÑÑк пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>ÐейÑÑвиÑ</b>"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ ÑÑавнение"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "\"_Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ðº пÑÑÑой пÑоводке"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>ÐÑновной загÑÑзÑик</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368
msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
msgstr ""
-"ÐÑли вÑбÑано, по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи \"Enter\" пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
од "
-"к пÑÑÑой пÑоводке. ÐÑли же не вÑбÑан, Ñо кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑÑÑ "
-"ÑÑÑоÑкÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑаÑкÑÑваÑÑ ÑпиÑки"
+"ÐанкомаÑÑ (не пÑинадлежаÑие ÑинанÑовÑм оÑганизаÑиÑм), ÑÑÑановленнÑе в меÑÑаÑ
"
+"Ñипа пÑодоволÑÑÑвеннÑÑ
магазинов, могÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð² иÑоговÑÑ "
+"ÑÑммÑ, вмеÑÑо оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде оÑделÑной запиÑи. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ ÑнÑли $100, "
+"но Ñ Ð²Ð°Ñ ÑпиÑали $101,50. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÑе ÑÑи $100, Ñо иÑог не "
+"ÑовпадÑÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной комиÑÑии Ñакого Ñипа в ваÑем "
+"Ñегионе (в единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ñоводка ÑаÑпозналаÑÑ, "
+"как подÑ
одÑÑаÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑкÑÑваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов или дейÑÑвий в пÑоÑеÑÑе ввода."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в зелÑной зоне (вÑÑе либо Ñавен "
+"поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑооÑиÑÑки), бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑиÑена по ÑмолÑаниÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>СоглаÑование</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога "
+"оÑобÑажениÑ, но ниже или Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑодобавлениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° по "
+"ÑмолÑаниÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "_ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"ÐинималÑное колиÑеÑÑво баллов, пÑи коÑоÑом пÑоводка ÑÑиÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно "
+"подÑ
одÑÑей и оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑке."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ñи Ñоздании диалога ÑоглаÑованиÑ."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑгового авÑомаÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пеÑевод пÑо_ÑенÑов"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "ÐоÑог авÑо_оÑиÑениÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий плаÑÑ_ж по кÑедиÑной каÑÑе"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "ÐоÑог авÑо_добавлениÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"ÐоÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ на кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
-"ввеÑÑи ÐлаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Ðе вÑводиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ Ñе_годнÑÑий денÑ"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑавнение по _ÐайеÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511
msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"ÐÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, "
-"вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÐайеÑа, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводкам подÑ
одÑÑего ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "РиÑоваÑÑ _веÑÑикалÑнÑе линии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑолбÑами"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑоглаÑованнÑе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>CÑмма</b>"
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованной пÑоводки:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
-#, fuzzy
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "\"_Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ðº пÑÑÑой пÑоводке"
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "ÐозможнÑе ÑаÑÑи, подÑ
одÑÑие вÑбÑанной ÑÑанзакÑии: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711
msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка веÑоÑÑно ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она бÑÐ´ÐµÑ "
+"импоÑÑиÑована неÑбаланÑиÑованной."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "РиÑоваÑÑ _гоÑизонÑалÑнÑе линии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑÑоками"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "_ЧеÑедоваÑÑ ÑвеÑа, вÑделÑÑÑие пÑоводки"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
msgstr ""
-"ЧеÑедоваÑÑ Ð¿ÐµÑвиÑнÑй и вÑоÑиÑнÑй ÑвеÑа каждÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, а не каждÑÑ ÑÑÑокÑ."
+"ÐÑа пÑоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована ÑбаланÑиÑованной (Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑепÑовеÑиÑÑ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий или Ñелевой ÑÑеÑ)."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
-#, fuzzy
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "_Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑе ÑвеÑа GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720
msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
msgstr ""
-"GnuCash по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð¶ÑлÑо/зелÑнÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ ÑегиÑÑÑаÑии. "
-"ÐÑовеÑÑÑе ÑÑо, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÑемÑ."
+"Ðвойной ÑелÑок Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"или Ñелевой ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑемой ÑаÑÑи (еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ)."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>ÐÑаÑики</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "СпÑавка по ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ñоводок"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "ÐоÑÑдок обÑ
ода _вклÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ \"ÐеÑевеÑÑи\" в запомненнÑÑ
пÑоводкаÑ
"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>ЦвеÑа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð² поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполнении запомненной пÑоводки."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1994
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>ÐейÑÑвиÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"Ð\""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÑгие ÐаÑÑÑойки</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "\"Ð+С\""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_ÐÑоÑÑой"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"С\""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как новÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "ЧиÑл_о пÑоводок:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð+С\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "_ÐвÑÑÑÑоÑнÑй Ñежим"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"С\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð² две ÑÑÑоки инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каждой пÑоводке. Ðе ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° "
-"ÑазвоÑаÑиваемÑе пÑоводки."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "Ðе пÑопÑÑкайÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ (она не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована)."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ð¶ÑÑнал в _новом окне"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974
+msgid "(none)"
+msgstr "(неÑ)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² Ñвоем ÑобÑÑвенном окне. "
-"РпÑоÑивном ÑлÑÑае, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
+msgid "Red"
+msgstr "ÐÑаÑнÑй"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ_олÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036
+msgid "Yellow"
+msgstr "ÐелÑÑй"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"ÐÑли оÑмеÑено, Ñо ÑолÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ
подÑÑеÑов бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² "
-"жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ "
-"название, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа "
-"подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053
+msgid "Green"
+msgstr "ÐеленÑй"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr "ЧиÑло Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "СпиÑок загÑÑженнÑÑ
пÑоводок (иÑÑоÑник ÑаÑÑей показÑваеÑÑÑ):"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° и ÑоглаÑованиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1128
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "УнивеÑÑалÑное ÑÑавнение импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ календаÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100
+msgid "Posted Account"
+msgstr "ÐведеннÑй ÑÑеÑ"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "ÐÑи ÑазвоÑаÑивании вÑбиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑоÑкÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:940
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑе-ÑакÑÑÑе"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:741
+msgid "(owner)"
+msgstr "(владелеÑ)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки жÑÑнала"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:521
+msgid "Customer: "
+msgstr "ÐлиенÑ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>ÐалÑÑа оÑÑеÑа по ÑмолÑаниÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:548
+msgid "Job: "
+msgstr "ÐпеÑаÑиÑ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>РазмеÑение</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1220
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Ðлан погаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "ÐÑÑеÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² _новом окне"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:604
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "ÐополниÑелÑно к каÑÑе:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе плаÑежи"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "ÐапиÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:901
msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, каждÑй оÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² новом окне. РпÑоÑивном "
-"ÑлÑÑае, в ÑекÑÑем окне."
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½, подÑ
одÑÑее знаÑение "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-msgid "<b>Default zoom level</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑÑÑаб по ÑмолÑаниÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1363
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"ÐÑмена ввода ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ.\n"
+"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑÑого?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-msgid "Reports"
-msgstr "ÐÑÑеÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1392
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Ðа, ÑбÑоÑиÑÑ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>ÐеомеÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1409
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "ÐеÑ, оÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ðº еÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Со_Ñ
ÑанÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ положение окна"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1432
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² к знаÑениÑм по ÑмолÑаниÑ?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "ÐапоминаÑÑ ÑазмеÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° пÑи закÑÑÑии."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Ðиалог опеÑаÑий"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "ÐеÑенеÑÑи наиболее ÑаÑÑо иÑполÑзÑемÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¿ÐµÑед"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149
+msgid ""
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии. ÐÑли оÑÑавлен незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>РазмеÑение закладки</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191
+msgid "Job Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± опеÑаÑии"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
-msgid "To_p"
-msgstr "С_веÑÑ
Ñ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330
+msgid "Owner Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ владелÑÑе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
-msgid "B_ottom"
-msgstr "С_низÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348
+msgid "Job Active"
+msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
-msgid "_Left"
-msgstr "С_лева"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
-msgid "_Right"
-msgstr "С_пÑава"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_ÐовÑй лоÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>РаÑположение ÑÑÑоки иÑогов</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ _ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Ðакладки</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_ÐннÑлиÑование"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° закладкаÑ
_блокноÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй лоÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° каждой вкладке. ÐÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñна пÑнкÑÑ "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐакÑÑÑÑ\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй набоÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
-msgid "_Width:"
-msgstr "_ШиÑина:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "ÐведиÑе название вÑбÑанного набоÑа."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑекÑÑ Ð² заголовке вкладки пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ (пÑовеÑка "
-"пÑиблизиÑелÑнаÑ), Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° "
-"многоÑоÑие."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>ÐамеÑки</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
-msgid "characters"
-msgstr "Ñимволов"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "ÐведиÑе пÑимеÑание к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
-msgid "Windows"
-msgstr "Ðкна"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:196
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>Ðаголовок</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>_ÐабоÑÑ Ð½Ð° ÑÑом ÑÑеÑе</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¿Ð¾ÑÑебовали, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаннÑе диалоги пÑедÑпÑеждений не показÑвалиÑÑ. ÐÐ»Ñ "
-"иÑ
вклÑÑениÑ, поÑÑавÑÑе галоÑÐºÑ ÑÑдом Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и нажмиÑе \"ÐÐ\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñе вÑделение"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:305
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>ÐоÑÑÑпнÑе ÑаÑÑи</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:8
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "ÐÐµÑ Ð¿ÑедÑпÑеждений Ð´Ð»Ñ ÑбÑоÑа."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:370
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:9
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "ÐоÑÑоÑннÑе пÑедÑпÑеждениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:384
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:10
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "ÐÑеменнÑе пÑедÑпÑеждениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:427
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>ЧаÑÑи в ÑоÑÑаве лоÑа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "ТаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "_СейÑаÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>ТаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>ÐапиÑи ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐоказаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ пÑивеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾?</"
+"span>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "De_lete"
-msgstr "УдалиÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка <i>Ðа</i>, Ñо <i>диалог пÑивеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ GnuCash</i> "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ во вÑÐµÐ¼Ñ ÑледÑÑÑего запÑÑка GnuCash. ÐÑли бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñа кнопка "
+"<i>ÐеÑ</i>, Ñо он не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
-msgid "Ne_w"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² GnuCash!</span>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
-msgid "Value $"
-msgstr "ÐнаÑение $"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑпен ÑÑд пÑедопÑеделÑннÑÑ
дейÑÑвий, коÑоÑÑе вÑбиÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво "
+"полÑзоваÑелей пÑи запÑÑке GnuCash. ÐÑбеÑиÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð· ниÑ
ниже и нажмиÑе "
+"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <i>OK</i> или воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ <i>Cancel</i>, еÑли они вам не "
+"подÑ
одÑÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ %"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "_СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>ÐапиÑÑ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_ÐмпоÑÑ Ñайлов QIF"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:16
-msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>ТаблиÑа налогов</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑамоÑÑиÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñка"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:17
-msgid "_Account:"
-msgstr "_СÑÑÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
+msgid "Object references"
+msgstr "СÑÑлки на обÑекÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:18
-msgid "_Value: "
-msgstr "_ÐнаÑение: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
+msgid "Explanation"
+msgstr "ÐоÑÑнение"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:19
-msgid "_Type: "
-msgstr "_Тип: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:7
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:20
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Ðазвание: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
+msgid "Close dialog and make no changes."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:60
+msgid "Apply changes but do not close dialog."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:76
#, fuzzy
-msgid "_Back"
-msgstr "Ðазад"
+msgid "Apply changes and close dialog."
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑабоÑников"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Forward"
-msgstr "ÐпеÑед"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
+msgid "Order Entry"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ Ð´Ð½Ñ:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57
+#, fuzzy
+msgid "_Invoices"
+msgstr "СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ _ÑовеÑÑ Ð¿Ñи запÑÑке"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73
+#, fuzzy
+msgid "Close _Order"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "ÐеÑедаÑа Ñондов"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:709
+msgid "Order Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ заказе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:499
+msgid "Order Entries"
+msgstr "ÐапиÑи заказа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
-msgid "Date:"
-msgstr "ÐаÑа:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:670
+msgid ""
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°. ÐÑли оÑÑавлено незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ "
+"пÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
-msgid "Num:"
-msgstr "ÐомеÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "ФиÑма, ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ ÑÑим плаÑежом."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
-msgid "Memo:"
-msgstr "ÐамÑÑки:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186
+msgid "Partner"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>ÐеÑевеÑÑи Ñ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231
+msgid "Post To"
+msgstr "ÐвеÑÑи в"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
-msgid "Currency:"
-msgstr "ÐалÑÑа:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365
+msgid "Documents"
+msgstr "ÐокÑменÑÑ"
-#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐÑиÑ
од/РаÑÑ
од"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
+msgstr ""
+"СÑмма Ð´Ð»Ñ ÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе.\n"
+"\n"
+"ÐÑли бÑл вÑбÑан ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа, Ñо GnuCash пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ погаÑениÑ. "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ измениÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ ÑаÑÑиÑнÑй плаÑÑж или пеÑеплаÑÑ.\n"
+"\n"
+"Ð ÑлÑÑае пеÑеплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ еÑли ÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑан, GnuCash авÑомаÑиÑеÑки пÑиÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ "
+"оÑÑаÑок плаÑежа пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ ÑÑой компании."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>ÐеÑевеÑÑи на</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>CÑмма</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>ÐеÑевод валÑÑÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503
+msgid "Refund"
+msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÑÑедÑÑв"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280
+msgid "Print Check"
+msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñек"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "_ÐагÑÑзиÑÑ ÑенÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674
+msgid "(USD)"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
-msgid "Username and Password"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑолÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "ÐеÑали пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "ÐведиÑе ваÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ паÑолÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "ÐиÑоÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:5
-msgid "_Username:"
-msgstr "_ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
+msgid "US"
+msgstr "СШÐ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "ÐаÑолÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2013"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "СШР(12/31/2001)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37
+msgid "UK"
+msgstr "ÐнглийÑкий"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "ÐеликобÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (31/12/2001)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2013"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "ÐвÑопа (31.12.2001)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41
+msgid "Europe"
+msgstr "ÐвÑопейÑкий"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2013"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr "UTC - СкооÑдиниÑованное ÑнивеÑÑалÑное вÑемÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "ÐÐµÑ ÑаÑÑиÑенного ÑоÑмаÑа даÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:39
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:41
-msgid "Date Format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
+msgid "Locale"
+msgstr "РегионалÑнÑе наÑÑÑойки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "31 декабÑÑ 2000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:102
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:172
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>СодеÑжание ÑÑÑоки иÑогов</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid "Include Century"
-msgstr "УказÑваÑÑ Ð²ÐµÐº"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:182
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _полнÑй иÑог"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "СокÑаÑение"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:188
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй иÑог вÑеÑ
ÑÑеÑов, пеÑеведÑннÑй в ÑмолÑалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ "
+"оÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
-msgid "Months:"
-msgstr "ÐеÑÑÑа:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»_ÑÑнÑе иÑоги"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-msgid "Years:"
-msgstr "Ðода:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:207
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо невалÑÑнÑе ÑоваÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² иÑоговой ÑÑÑоке. Ð "
+"пÑоÑивном ÑлÑÑае бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑолÑко валÑÑнÑе."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
-msgid "Format:"
-msgstr "ФоÑмаÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:223
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
-msgid "Date format:"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:236
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "1st"
-msgstr "1-е"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:246
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_ÐÑноÑиÑелÑно:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "2nd"
-msgstr "2-е"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:252
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑков."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "3rd"
-msgstr "3-е"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:266
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_ÐбÑолÑÑнаÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "4th"
-msgstr "4-е"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑков."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
-msgid "5th"
-msgstr "5й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:286
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "_ÐÑноÑиÑелÑнаÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
-msgid "6th"
-msgstr "6й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑков. Также ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
-msgid "7th"
-msgstr "7й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:306
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "_ÐбÑолÑÑнаÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
-msgid "8th"
-msgstr "8й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:312
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
+"ÑбÑÑков. Также ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-msgid "9th"
-msgstr "9й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "РаÑÑÑÑнÑй пеÑиод"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
-msgid "10th"
-msgstr "10й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:441
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>РазделиÑелÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
-msgid "11th"
-msgstr "11й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:451
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑмалÑнÑе обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-msgid "12th"
-msgstr "12й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:457
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко 'дебеÑ' и 'кÑедиÑ' вмеÑÑо неÑоÑмалÑнÑÑ
Ñинонимов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-msgid "13th"
-msgstr "13й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:473
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>ÐеÑки</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-msgid "14th"
-msgstr "14й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444
+msgid "_None"
+msgstr "_ÐеÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-msgid "15th"
-msgstr "15й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "_ÐÑедиÑнÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-msgid "16th"
-msgstr "16й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:533
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_ÐоÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-msgid "17th"
-msgstr "17й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:556
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>СÑеÑа Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм ÑалÑдо</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-msgid "18th"
-msgstr "18й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>ÐалÑÑа по ÑмолÑаниÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-msgid "19th"
-msgstr "19й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "ÐоллаÑÑ Ð¡Ð¨Ð (USD)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-msgid "20th"
-msgstr "20й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2706
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "_ÐÑбеÑиÑе:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
-msgid "21st"
-msgstr "21й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:652
+msgid "Character:"
+msgstr "Символ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
-msgid "22nd"
-msgstr "22й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:204
+msgid "Sample:"
+msgstr "ÐÑимеÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
-msgid "23rd"
-msgstr "23й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
-msgid "24th"
-msgstr "24й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:700
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ñонового ÑвеÑа в названии"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
-msgid "25th"
-msgstr "25й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:706
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа в Ñона в колонке \"Ðазвание ÑÑеÑа\"."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
-msgid "26th"
-msgstr "26й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:729
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа на вкладкаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
-msgid "27th"
-msgstr "27й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:735
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа Ñона в заголовке вкладки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
-msgid "28th"
-msgstr "28й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:752
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2732
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "_ÐеÑÑнÑй:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
-msgid "29th"
-msgstr "29й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:795
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"Символ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑей Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа. ÐопÑÑÑÐ¸Ð¼Ñ Ð»ÑбÑе "
+"не бÑквенно-ÑиÑÑовÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑледÑÑÑие знаÑениÑ: \"colon\" (двоеÑоÑие), "
+"\"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash\" (деÑиÑ) и "
+"\"period\" (ÑоÑка)."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-msgid "30th"
-msgstr "30й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:879
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>ÐÑаÑивÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
-msgid "31st"
-msgstr "31й"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:902
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
-msgid "Last day of month"
-msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:915
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
-msgid "Last Monday"
-msgstr "ÐоÑледний понеделÑник"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:935
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "ÐоÑледний вÑоÑник"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:941
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени вмеÑÑо 12-Ñи ÑаÑового."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "ÐоÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ ÑÑеда"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:957
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>Ðополнение даÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "ÐоÑледний ÑеÑвеÑг"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr "ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она должна бÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
-msgid "Last Friday"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð¿ÑÑниÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "ÐаÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ Ñак, как бÑдÑо они в ÑекÑÑем календаÑном годÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ ÑÑббоÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1001
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
+msgstr ""
+"Ð ÑколÑзÑÑем 12-Ñи меÑÑÑном окне. \n"
+"ЧиÑло пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев вÑ
одÑÑиÑ
в окно:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "ÐоÑледнее воÑкÑеÑенÑе"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1026
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "ÐведиÑе колиÑеÑÑво меÑÑÑев."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721
-msgid "Once"
-msgstr "ÐднокÑаÑно"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ, опÑеделÑннÑй ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками ÑиÑÑемÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð² меÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1113
+msgid "Date/Time"
+msgstr "ÐаÑа/вÑемÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
-msgid "No change"
-msgstr "Ðез изменений"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1140
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "_ÐаÑÑÑаиваÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов пÑи Ñоздании нового Ñайла"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "ÐоÑледний ÑабоÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1146
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка ÑÑеÑов пÑи вÑбоÑе \"ÐовÑй Ñайл\" из "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "ÐеÑвÑй ÑабоÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1179
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑовеÑÑ Ð´Ð½Ñ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
-msgid "1st Mon"
-msgstr "1й Ðн"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1185
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ñи запÑÑке подÑказки по иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GnuCash."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
-msgid "1st Tue"
-msgstr "1й ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1207
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ (дни) Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑÑÑ
логов и Ñайлов ÑезеÑвнÑÑ
копий."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
-msgid "1st Wed"
-msgstr "1Ñ Ð¡Ñ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
+msgid "days"
+msgstr "дней"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
-msgid "1st Thu"
-msgstr "1й ЧÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
+msgstr "_Ð¥ÑаниÑÑ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ и ÑезеÑвнÑе копии:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
-msgid "1st Fri"
-msgstr "1Ñ ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255
+msgid "Com_press files"
+msgstr "С_жимаÑÑ ÑайлÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
-msgid "1st Sat"
-msgstr "1Ñ Ð¡Ð±"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "СжимаÑÑ Ñайл даннÑÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ gzip пÑи ÑоÑ
Ñанении на диÑк."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
-msgid "1st Sun"
-msgstr "1е ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1277
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>ФайлÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
-msgid "2nd Mon"
-msgstr "2й Ðн"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1301
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво _деÑÑÑиÑнÑÑ
знаков Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
-msgid "2nd Tue"
-msgstr "2й ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1316
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr ""
+"СколÑко знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой "
+"ÑаÑÑÑановке деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑоÑек."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
-msgid "2nd Wed"
-msgstr "2Ñ Ð¡Ñ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑÑÑиÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑка"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
-msgid "2nd Thu"
-msgstr "2й ЧÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
-msgid "2nd Fri"
-msgstr "2Ñ ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1349
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÑаÑнÑм"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
-msgid "2nd Sat"
-msgstr "2Ñ Ð¡Ð±"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1355
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÑаÑнÑм."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
-msgid "2nd Sun"
-msgstr "2е ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1371
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>ЧиÑла</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
-msgid "3rd Mon"
-msgstr "3й Ðн"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Ðиалог поиÑка</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
-msgid "3rd Tue"
-msgstr "3й ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1408
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "ÐÑедел нового по_иÑка:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
-msgid "3rd Wed"
-msgstr "3Ñ Ð¡Ñ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ поиÑка, еÑли найдено менÑÑе ÑÑого колиÑеÑÑва "
+"знаÑений."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
-msgid "3rd Thu"
-msgstr "3й ЧÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1437
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ _заÑÑавкÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
-msgid "3rd Fri"
-msgstr "3Ñ ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ñи запÑÑке."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
-msgid "3rd Sat"
-msgstr "3Ñ Ð¡Ð±"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
-msgid "3rd Sun"
-msgstr "3е ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1497
+msgid "minutes"
+msgstr "минÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
-msgid "4th Mon"
-msgstr "4й Ðн"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1513
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "СпÑаÑиваÑÑ Ð¿ÐµÑед авÑоÑо_Ñ
Ñанением"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
-msgid "4th Tue"
-msgstr "4й ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"ÐÑли вклÑÑено, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз пÑи авÑоÑоÑ
Ñанении ÑпÑаÑиваÑÑ "
+"ÑазÑеÑение. РпÑоÑивном ÑлÑÑае не бÑдеÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
-msgid "4th Wed"
-msgstr "4Ñ Ð¡Ñ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235
+msgid "For:"
+msgstr "ÐлÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
-msgid "4th Thu"
-msgstr "4й ЧÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203
+msgid "Forever"
+msgstr "ÐавÑегда"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
-msgid "4th Fri"
-msgstr "4Ñ ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1620
+#, fuzzy
+msgid "Time to _wait for answer:"
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
-msgid "4th Sat"
-msgstr "4Ñ Ð¡Ð±"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1655
+msgid "seconds"
+msgstr "ÑекÑнд"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
-msgid "4th Sun"
-msgstr "4е ÐÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683
+#, fuzzy
+msgid "Path head for Transaction Associated files "
+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в CSV Ñайл"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Ðе запланиÑовано"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
+#, fuzzy
+msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
+msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ новой пÑоводке</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ ÑобÑÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑе."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731
+#, fuzzy
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr "ÐаждÑй"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1735
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "денÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr "ÐаждÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1753
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr "неделÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1862
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Чеки</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
-msgid "Saturday"
-msgstr "СÑббоÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
+msgid "Print _date format"
+msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ _даÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
-msgid "Friday"
-msgstr "ÐÑÑниÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr ""
+"ÐÑводиÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑакÑиÑеÑкой даÑой ÑÑиÑÑом ÑазмеÑом в 8 пÑнкÑов."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
-msgid "Wednesday"
-msgstr "СÑеда"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1905
+msgid "Default _font:"
+msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
-msgid "Thursday"
-msgstr "ЧеÑвеÑг"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿ÐµÑаÑи Ñеков по ÑмолÑаниÑ."
-#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
-#. would be to use the locale-using functions
-#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
-#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
-#. the normal translations, which show up in the glade
-#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
-msgid "Sunday"
-msgstr "ÐоÑкÑеÑенÑе"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1939
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ _огÑаниÑиваÑÑие ÑимволÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
-msgid "Monday"
-msgstr "ÐонеделÑник"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ '***' до и поÑле каждого ÑекÑÑового Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° Ñеке."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
-msgid "Tuesday"
-msgstr "ÐÑоÑник"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1976
+msgid "Printing"
+msgstr "ÐеÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr "ÐаждÑй"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2004
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "\"_Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ðº пÑÑÑой пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "меÑÑÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑано, по нажаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелем клавиÑи \"Enter\" пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
од "
+"к пÑÑÑой пÑоводке. ÐÑли же не вÑбÑан, Ñо кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑÑÑ "
+"ÑÑÑоÑкÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
-msgid "First on the:"
-msgstr "ÐеÑвÑй Ñаз:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2033
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑаÑкÑÑваÑÑ ÑпиÑки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "иÑклÑÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ
однÑе:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2039
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑкÑÑваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов или дейÑÑвий в пÑоÑеÑÑе ввода."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
-msgid "then on the:"
-msgstr "заÑем на:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2056
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>СоглаÑование</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr "ÐаждÑй"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "_ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "меÑÑÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ñи Ñоздании диалога ÑоглаÑованиÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
-msgid "On the"
-msgstr "Ðа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пеÑевод пÑо_ÑенÑов"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
-msgid "day(s)"
-msgstr "дней"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий плаÑÑ_ж по кÑедиÑной каÑÑе"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
-msgid "week(s)"
-msgstr "неделÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"ÐоÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ на кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"ввеÑÑи ÐлаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
-msgid "month(s)"
-msgstr "меÑÑÑев"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ Ñе_годнÑÑий денÑ"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
-msgid "year(s)"
-msgstr "леÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2139
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"ÐÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, "
+"вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
-msgid "Every "
-msgstr "ÐаждÑй "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "РиÑоваÑÑ _веÑÑикалÑнÑе линии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑолбÑами"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2158
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184
+#, fuzzy
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>CÑмма</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2194
+#, fuzzy
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "\"_Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ðº пÑÑÑой пÑоводке"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2200
msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво календаÑнÑÑ
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð² пеÑеÑаÑÑÑÑе. ÐапÑ. каждÑе 2 недели; "
-"ÐжекваÑÑалÑно - каждÑе 3 меÑ."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
-msgid "beginning on: "
-msgstr "наÑаÑÑ Ñ: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
-msgid "last of month"
-msgstr "поÑледний меÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "РиÑоваÑÑ _гоÑизонÑалÑнÑе линии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑÑоками"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "ÐÑегда иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа (или недели)?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
-msgid "same week & day"
-msgstr "Ñа же Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¸ денÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "_ЧеÑедоваÑÑ ÑвеÑа, вÑделÑÑÑие пÑоводки"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2238
msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
msgstr ""
-"СооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ \"Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸\" и \"Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа\" (напÑимеÑ, \"вÑоÑой вÑоÑник"
-"\" каждого меÑÑÑа)?"
+"ЧеÑедоваÑÑ Ð¿ÐµÑвиÑнÑй и вÑоÑиÑнÑй ÑвеÑа каждÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, а не каждÑÑ ÑÑÑокÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:4
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко _акÑивнÑÑ
владелÑÑев"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
+#, fuzzy
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr "_Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑе ÑвеÑа GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:5
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев Ñ _нÑлевÑм баланÑом"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
+"this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr ""
+"GnuCash по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð¶ÑлÑо/зелÑнÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ ÑегиÑÑÑаÑии. "
+"ÐÑовеÑÑÑе ÑÑо, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÑемÑ."
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, ÐÑего:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>ÐÑаÑики</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s, ÐÑего по невалÑÑнÑм акÑивам:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2283
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "ÐоÑÑдок обÑ
ода _вклÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ \"ÐеÑевеÑÑи\" в запомненнÑÑ
пÑоводкаÑ
"
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, вообÑе вÑего:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2289
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð² поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполнении запомненной пÑоводки."
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2338
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "ЧиÑÑÑе акÑивÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2361
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑгие ÐаÑÑÑойки</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425
-msgid "Profits:"
-msgstr "ÐÑибÑлÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_ÐÑоÑÑой"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:96
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:101
-msgid ""
-"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
-"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2435
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "ЧиÑл_о пÑоводок:"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:106
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе/dev/оÑладоÑнÑе ÑÑедÑÑва."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2467
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_ÐвÑÑÑÑоÑнÑй Ñежим"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:111
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2473
msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"This can be invoked multiple times."
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð² две ÑÑÑоки инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каждой пÑоводке. Ðе ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑазвоÑаÑиваемÑе пÑоводки."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ð¶ÑÑнал в _новом окне"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492
msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
-"Файл лога, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑо \"/tmp/gnucash.trace\", но возможно \"stderr\" "
-"или \"stdout\"."
+"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² Ñвоем ÑобÑÑвенном окне. "
+"РпÑоÑивном ÑлÑÑае, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:123
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Ðе загÑÑжаÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний оÑкÑÑÑÑй Ñайл"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2505
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ_олÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:127
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2511
msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
-"УÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек gsettings. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ "
-"Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑазлиÑнÑе набоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек пÑи оÑладке."
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:130
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
+"ÐÑли оÑмеÑено, Ñо ÑолÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ
подÑÑеÑов бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² "
+"жÑÑнале и в диалоге вÑбоÑа ÑÑеÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ "
+"название, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа "
+"подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:134
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки Ñен в ÑказаннÑй Ñайл даннÑÑ
GnuCash"
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
+msgstr "ЧиÑло Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ:"
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:137
-msgid "FILE"
-msgstr "ФÐÐÐ"
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° и ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "РегÑлÑÑное вÑÑажение, опÑеделÑÑÑее какой вид ÑоваÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑан"
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2577
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ календаÑÑ"
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:144
-msgid "REGEXP"
-msgstr "REGEXP"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:147
-msgid "[datafile]"
-msgstr ""
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2594
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "ÐÑи ÑазвоÑаÑивании вÑбиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑоÑкÑ"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:160
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr ""
-"ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð² ÑазÑабоÑке. Ðна Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑабоÑаÑÑ, Ñак и не ÑабоÑаÑÑ."
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2611
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:161
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr ""
-"СообÑайÑе об оÑибкаÑ
и дÑÑгиÑ
пÑоблемаÑ
по адÑеÑÑ: gnucash-devel at gnucash.org"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2675
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки жÑÑнала"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:162
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑкаÑÑ Ð¸ ÑоздаваÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
по адÑеÑÑ: http://"
-"bugzilla.gnome.org"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2756
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>ÐалÑÑа оÑÑеÑа по ÑмолÑаниÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:163
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
-"ÐоÑледнÑÑ ÑÑабилÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на ÑайÑе http://www.gnucash.org"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>РазмеÑение</b>"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:429
-#, fuzzy
-msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "- GnuCash ÑпÑавление ÑинанÑами Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑнÑÑ
Ð»Ð¸Ñ Ð¸ малого бизнеÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2789
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "ÐÑÑеÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² _новом окне"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2795
msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
-"%s\n"
-"ÐапÑÑÑиÑе '%s --help' Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
"
-"опÑий командной ÑÑÑоки.\n"
+"ÐÑли вклÑÑено, каждÑй оÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² новом окне. РпÑоÑивном "
+"ÑлÑÑае, в ÑекÑÑем окне."
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:446
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "GnuCash %s (ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2824
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑÑÑаб по ÑмолÑаниÑ</b>"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:448
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886
+msgid "Reports"
+msgstr "ÐÑÑеÑÑ"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:558
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "ÐоÑиÑовки не полÑÑенÑ. Finance::Quote ÑÑÑановлен непÑавилÑно.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>ÐеомеÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°</b>"
-#. Install Price Quote Sources
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:639
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "ÐÑовеÑка Finance::Quote..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Со_Ñ
ÑанÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ положение окна"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:647
-msgid "Loading data..."
-msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2930
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "ÐапоминаÑÑ ÑазмеÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° пÑи закÑÑÑии."
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:795
-#, c-format
-msgid ""
-"Notice\n"
-"\n"
-"Your gnucash metadata has been migrated.\n"
-"\n"
-"Old location: %s%s\n"
-"New location: %s\n"
-"\n"
-"If you no longer intend to run "
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2944
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "ÐеÑенеÑÑи наиболее ÑаÑÑо иÑполÑзÑемÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¿ÐµÑед"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:827
-msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
-" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
-msgstr ""
-"ÐÑибка: не ÑдаеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸ опÑÐ¸Ñ add-price-quotes не "
-"задана.\n"
-" Ðозможно вам нÑжно ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ $DISPLAY ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2977
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>РазмеÑение закладки</b>"
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
-msgid "Not found"
-msgstr "Ðе найдено"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2987
+msgid "To_p"
+msgstr "С_веÑÑ
Ñ"
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "УказаннÑй URL не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007
+msgid "B_ottom"
+msgstr "С_низÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
+msgid "_Left"
+msgstr "С_лева"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
+msgid "_Right"
+msgstr "С_пÑава"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3070
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>РаÑположение ÑÑÑоки иÑогов</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
+msgid "Bottom"
+msgstr "СнизÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3133
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Ðакладки</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3143
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° закладкаÑ
_блокноÑа"
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149
msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
msgstr ""
-"ÐаÑиÑеннÑй HTTP доÑÑÑп вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
+"ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° каждой вкладке. ÐÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñна пÑнкÑÑ "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐакÑÑÑÑ\"."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3171
+msgid "_Width:"
+msgstr "_ШиÑина:"
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192
msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
-"ÐоÑÑÑп по HTTP вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"ÐаÑÑÑойки\"."
+"ÐÑли ÑекÑÑ Ð² заголовке вкладки пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ (пÑовеÑка "
+"пÑиблизиÑелÑнаÑ), Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° "
+"многоÑоÑие."
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи доÑÑÑпе к \"%s\"."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210
+msgid "characters"
+msgstr "Ñимволов"
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² PDF"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252
+msgid "Windows"
+msgstr "Ðкна"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299
+#, fuzzy
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°_йн коÑиÑовки"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
+msgid "Bid"
+msgstr "Цена покÑпки"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
+msgid "Ask"
+msgstr "Цена пÑедложениÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134
+msgid "Last"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ñена"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "СÑоимоÑÑÑ ÑиÑÑÑÑ
акÑивов"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
+msgid "Price Editor"
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ñен"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_ÐаÑегоÑиÑ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
+msgid "S_ource:"
+msgstr "ÐÑ_ÑоÑник:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
+msgid "_Price:"
+msgstr "Ц_ена:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366
+#, fuzzy
+msgid "Remove Old Prices"
+msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑаÑое"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428
+#, fuzzy
+msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
msgstr ""
-"ÐнеÑнÑÑ Ð¿ÑогÑамма «ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking» не найдена. \n"
-"\n"
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ %s должен вклÑÑаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \"qt3-wizard\". ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе "
-"ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð½Ð° налиÑие ÑÑой пÑогÑаммÑ. РнекоÑоÑÑÑ
диÑÑÑибÑÑиваÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"поÑÑебоваÑÑÑÑ ÑÑÑановка доп. пакеÑов."
+"УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ даннÑм акÑиÑм до даÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ниже, оÑновÑваÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑловиÑÑ
:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448
+#, fuzzy
+msgid "Remove all prices before date."
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑаÑее Ñказанной даÑÑ."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462
+msgid "Last of _Week"
msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÐµÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Â«ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking», "
-"поÑколÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное пÑогÑаммное обеÑпеÑение \"Qt\" не бÑло найдено. "
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑÑÑановиÑе \"Qt/Windows Open Source Edition\" Ð¾Ñ Trolltech, "
-"загÑÑзив его Ñ ÑайÑа www.trolltech.com.\n"
-"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñже ÑÑÑановили Qt, вам пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑавиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ PATH ваÑей "
-"ÑиÑÑемÑ. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑазÑабоÑÑикам GnuCash, еÑли вам нÑжна далÑнейÑÐ°Ñ "
-"помоÑÑ Ð² пÑавилÑной ÑÑÑановке Qt.\n"
-"\n"
-"ÐнÑеÑнеÑ-банкинг не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоен без Qt. ÐажмиÑе «ÐакÑÑÑÑ», заÑем "
-"«ÐÑмена», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Online Banking."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466
+msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr ""
-"Ðе ÑдалÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк внеÑней пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Â«ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking». Ðнлайн-"
-"банкинг можно наÑÑÑоиÑÑ ÑолÑко еÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ ÑÑпеÑно запÑÑен. ÐопÑобÑйÑе "
-"Ñнова запÑÑÑиÑÑ Â«ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking»."
-#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
-#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
-#, c-format
-msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr "ÐанковÑкий код %s (%s), СÑÑÑ %s (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Month"
+msgstr "поÑледний меÑÑÑа"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483
+msgid "Keep the last price of each month if present before date."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Quarter"
+msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего кваÑÑала"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:378
-msgid "New?"
-msgstr "ÐовÑй?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
+"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr "ÐаÑалÑнÑй помоÑник AqBanking"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Period"
+msgstr "за пеÑиод"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517
msgid ""
-"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
+"period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ñоединение инÑеÑнеÑ-банкинга Ñ Ð²Ð°Ñим банком.\n"
-"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала нÑжно подклÑÑиÑÑ ÑÑлÑÐ³Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-доÑÑÑпа в банке. ÐÑли банк "
-"пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑеÑение пÑедоÑÑавиÑÑ ÑлекÑÑоннÑй доÑÑÑп, Ñо он оÑпÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÑÑмо Ñо "
-"ÑледÑÑÑими даннÑми:\n"
-"\n"
-"* Ðод банка\n"
-"* ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°\n"
-"* ÐнÑеÑнеÑ-адÑÐµÑ ÑеÑвеÑа банка, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-опеÑаÑий\n"
-"* ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑкÑÑÑом клÑÑе ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ° в ÑлÑÑае иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ HBCI "
-"(\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"ÐÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐµ. ÐажмиÑе \"ÐпеÑед\".\n"
-"\n"
-"Ðнимание! ÐикакиÑ
гаÑанÑий. Ð Ñд банков иÑполÑзÑÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
о ÑабоÑаÑÑие ÑеÑвеÑа "
-"инÑеÑнеÑ-банкинга. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ð° инÑеÑнеÑ-банкинг Ð´Ð»Ñ ÐºÑиÑиÑнÑÑ
по "
-"вÑемени опеÑаÑий, Ñак как иногда банк не инÑоÑмиÑÑÐµÑ Ð² ÑлÑÑае оÑÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"опеÑаÑии.\n"
-"\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ гоÑÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑÑаиваÑÑ Ñоединение ÑейÑаÑ.\n"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530
+#, fuzzy
+msgid "_Scaled"
+msgstr "РегионалÑнÑе наÑÑÑойки"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534
msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
+"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
+"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка ваÑего подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга пÑоизводиÑÑÑ ÑеÑез внеÑнÑÑ "
-"пÑогÑагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \"AqBanking Setup Wizard\". ÐожалÑйÑÑа, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ "
-"Ð´Ð»Ñ ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "_ÐапÑÑк маÑÑеÑа AqBanking"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582
+#, fuzzy
+msgid "First Date"
+msgstr "ÐаÑа ввода"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612
+#, fuzzy
+msgid "From these Commodities:"
+msgstr "ТоваÑÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625
+msgid "Keeping the last available price for option:"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640
#, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
-"matching."
+msgid "Source:"
+msgstr "ÐÑ_ÑоÑник:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656
+msgid "Include _Fetched online prices"
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга, еÑли желаеÑе ÑопоÑÑавиÑÑ "
-"его Ñо ÑÑÑÑом GnuCash. ЩÑлкниÑе \"ÐпеÑÑд\", когда вÑе желаемÑе ÑÑеÑа бÑдÑÑ "
-"ÑопоÑÑавленÑ."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "СопоÑÑавление ÑÑеÑов инÑеÑнеÑ-банкинга Ñо ÑÑеÑами GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660
+msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674
+#, fuzzy
+msgid "Include manually _Entered prices"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, введÑннÑе _вÑÑÑнÑÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678
+#, fuzzy
+msgid "If activated, include manually entered prices."
+msgstr "УдалиÑÑ ÑенÑ, введÑннÑе _вÑÑÑнÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
+#, fuzzy
+msgid "_Added by the application"
+msgstr "ÐÑйÑи из ÑÑой пÑогÑаммÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
-"Press \"Apply\" now."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
+"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
+"are able to correctly report values so removing them may make this less "
+"reliable."
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов инÑеÑнеÑ-банкинга Ñо ÑÑеÑами GnuCash "
-"завеÑÑена. ТепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии инÑеÑнеÑ-"
-"банка.\n"
-"\n"
-"РлÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ запÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ñи необÑ
одимоÑÑи добавиÑÑ Ð´ÑÑгой "
-"банк, полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ.\n"
-"\n"
-"Ð ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе \"ÐÑимениÑÑ\"."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка HBCI завеÑÑена"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744
+#, fuzzy
+msgid "Before _Date:"
+msgstr "_ÐаÑа:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Ðкно ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ HBCI"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "Ðаза даннÑÑ
Ñен"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Ход вÑполнениÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855
+#, fuzzy
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
-msgid "Current Job"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÑвежайÑие коÑиÑовки акÑионеÑнÑÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
-msgid "Progress"
-msgstr "Ход вÑполнениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877
+msgid "Add a new price."
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
-msgid "Current Action"
-msgstr "ТекÑÑее дейÑÑвие"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑенÑ."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "<b>ÐапиÑÑ ÑообÑений</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑенÑ."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
-msgid "Close when finished"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑаÑое"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "УдалиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑаÑее Ñказанной даÑÑ."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Ðиапазон Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñеков"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>Ðз</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе заголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑоÑмаÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð² "
+"ÑпиÑке \"ФоÑмаÑÑ Ñеков\" диалога пеÑаÑи Ñеков. Ð ÑлÑÑае, еÑли бÑÐ´ÐµÑ Ñказан "
+"заголовок ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего Ñекового ÑоÑмаÑа, Ñо поÑледний бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑен."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ñанн_ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225
+msgid "Inches"
+msgstr "ÐÑймÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "ÐаÑа _поÑледнего полÑÑениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
+msgid "Centimeters"
+msgstr "СанÑимеÑÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "Ðв_едиÑе даÑÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ÐиллимеÑÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>Ð</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
+msgid "Points"
+msgstr "ТоÑки"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
-msgid "_Now"
-msgstr "_СейÑаÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+msgid "Middle"
+msgstr "ÐоÑеÑедине"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Ðведи_Ñе даÑÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
-msgid "Enter Password"
-msgstr "ÐведиÑе паÑолÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "Deluxe(tm) лиÑнÑе Ñеки US-Letter"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
-msgid "Enter your password"
-msgstr "ÐведиÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr "Quicken(tm) Ñеки Ð´Ð»Ñ Ð±Ñмажника Ñ ÐºÐ¾ÑеÑком ÑбокÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "ÐаÑолÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "ÐеÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "ÐодÑвеÑждение паÑолÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364
+msgid "Check _format:"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "ÐапомниÑÑ PIN-код"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "Ðо_зиÑÐ¸Ñ Ñека:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395
+msgid "_Date format:"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ _даÑÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509
msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
msgstr ""
-"ÐÑли акÑивно, PIN-код Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий HBCI/AqBanking бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑÑÑÑ Ð² "
-"памÑÑи во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа. РпÑоÑивном ÑлÑÑае его нÑжно бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно "
-"каждÑй Ñаз во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа, когда ÑÑо необÑ
одимо."
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека должен ÑодеÑжаÑÑ\n"
+"ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ADDRESS, опÑеделÑннÑй\n"
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи адÑеÑа на Ñеке."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
-msgid "Name for new template"
-msgstr "Ðазвание нового Ñаблона"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513
+msgid "_Address"
+msgstr "_ÐдÑеÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "ÐвеÑÑи название нового Ñаблона:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "Чеки на п_еÑвой ÑÑÑаниÑе:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Ðнлайн пÑоводка"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "ÐведиÑе онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа полÑÑаÑелÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "Ðо_лÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "Ðод банка полÑÑаÑелÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "СÑмма _пÑопиÑÑÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Ðазвание полÑÑаÑелÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "_СÑмма:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
-msgid "at Bank"
-msgstr "в банке"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
+msgid "_Notes:"
+msgstr "Ðа_меÑки:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(заполнено авÑомаÑиÑеÑки)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912
+msgid "_Units:"
+msgstr "_ÐдиниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑениÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа (ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_ÐеÑевод:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "ÐÑодолжение назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Ðо_воÑоÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Ðазвание иниÑиаÑоÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "ТоÑка оÑÑÑеÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом веÑÑ
нем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
-msgid "something"
-msgstr "ÑÑо-Ñо"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "ТоÑка оÑÑÑеÑа наÑ
одиÑÑÑ Ð² левом нижнем ÑÐ³Ð»Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа иниÑиаÑоÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
+msgid "Degrees"
+msgstr "ÐÑадÑÑов"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Ðод банка"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040
+#, fuzzy
+msgid "_Save Format"
+msgstr "_CоÑ
ÑаниÑÑ ÑоÑмаÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве нового Ñаблона"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
+msgid "_Address:"
+msgstr "_ÐдÑеÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
-msgid "Add current"
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑее"
+# ÐамÑÑка по ÑазделениÑ
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "ÐамÑÑка Ñелевого ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ñаблон пÑоводок на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²ÑÑе"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "СÑмма в единиÑаÑ
Ñелевого ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ñаблон пÑоводок на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
+msgid "Splits Account"
+msgstr "Ðазвание Ñелевого ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑпиÑок Ñаблонов пÑоводок по алÑавиÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339
+msgid "Custom format"
+msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий ÑоÑмаÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
-msgid "Sort"
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñаблон пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
+msgid "Working..."
+msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
-msgid "Templates"
-msgstr "ШаблонÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>_ÐоÑÑÑпнÑе оÑÑÑÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ (не Ñеализовано)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>ÐÑбÑаннÑе _оÑÑÑÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑейÑаÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99
+msgid "A_dd >>"
+msgstr "_ÐобавиÑÑ >>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
-msgid "Execute Now"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑейÑаÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:114
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< _УдалиÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:1
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:141
+msgid "Move _up"
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ_Ñ
"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:2
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "_ÐакÑÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ лога поÑле завеÑÑениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:156
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð½Ð¸_з"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"ÐÑли акÑивно, окно бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑо авÑомаÑиÑеÑки, когда Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе пÑоÑеÑÑ "
-"импоÑÑа HBCI/AqBanking. РпÑоÑивном ÑлÑÑае оно оÑÑанеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑм."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:183
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "Ра_змеÑ..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:6
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "_РаÑÑиÑеннÑе оÑладоÑнÑе ÑообÑениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:248
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "СÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ HTML"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑе оÑладоÑнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга HBCI/AqBanking."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:297
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>ÐоÑÑÑпнÑе ÑÑили оÑоÑмлениÑ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:8
-msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Non-SWIFT ÑекÑÑ _пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:377
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе банки помеÑаÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки как «ÑекÑÑ ÑÑанзакÑии» в "
-"Ñайл MT940. ÐбÑÑно GNUcash игноÑиÑÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ. ÐÑи акÑиваÑии ÑÑой опÑии "
-"ÑекÑÑ Ð¿Ñоводки Ñакже иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:428
+msgid "Report Size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа"
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвеÑÑно)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:493
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "УкажиÑе ÑаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑÑоками/ÑÑолбÑами"
-#. Translators: Strings from this file are
-#. * needed only in countries that have one of
-#. * aqbanking's Online Banking techniques
-#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
-#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. * these techniques are available in your
-#. * country, you may safely ignore strings
-#. * from the import-export/hbci
-#. * subdirectory.
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
-msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "ÐведиÑе SEPA онлайновÑй пеÑевод"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:538
+msgid "_Row span:"
+msgstr "ÐÑомежÑÑок Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑ_Ñоками:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN полÑÑаÑÐµÐ»Ñ (междÑнаÑоднÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ñкого ÑÑÑÑа)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553
+msgid "_Column span:"
+msgstr "ÐÑомежÑÑок Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑо_лбÑами:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "ÐÐРбанка полÑÑаÑелÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:579
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ HTML"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
-msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN оÑпÑавиÑÐµÐ»Ñ (междÑнаÑоднÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ñкого ÑÑÑÑа)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:707
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "ÐовÑй ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
-msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "ÐÐРбанка оÑпÑавиÑелÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:763
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ</b>"
-# онлайновÑÑ Ð¿ÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑкÑ?
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "ÐведиÑе онлайн-дебеÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑкÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:798
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Шаблон:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¿Ð¾ÑÑебовали, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаннÑе диалоги пÑедÑпÑеждений не показÑвалиÑÑ. ÐÐ»Ñ "
+"иÑ
вклÑÑениÑ, поÑÑавÑÑе галоÑÐºÑ ÑÑдом Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ и нажмиÑе \"ÐÐ\"."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "ÐанковÑкий код дебеÑÑемого ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñе вÑделение"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÐºÑедиÑÑемого ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "ÐÐµÑ Ð¿ÑедÑпÑеждений Ð´Ð»Ñ ÑбÑоÑа."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÑедиÑÑемого ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "ÐоÑÑоÑннÑе пÑедÑпÑеждениÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "ÐанковÑкий код кÑедиÑÑемого ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "ÐÑеменнÑе пÑедÑпÑеждениÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
-msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "ÐведиÑе SEPA онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36
+msgid "_New item..."
+msgstr "_ÐовÑй ÑлеменÑ..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑÑÑа (IBAN)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81
+#, fuzzy
+msgid "_Find"
+msgstr "ÐайÑи..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "ÐанковÑкий код дебеÑÑемого ÑÑÑÑа (ÐÐÐ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120
+msgid "()"
+msgstr "()"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
-msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÑедиÑÑемого ÑÑÑÑа (IBAN)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133
+msgid " Search "
+msgstr " ÐоиÑк "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
-msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "ÐанковÑкий код кÑедиÑÑемого ÑÑÑÑа (ÐÐÐ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206
+msgid "Search for items where"
+msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑлеменÑÑ, коÑоÑÑе"
-# Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ ÑказаннÑм кодом банка \"%s\". ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¾Ñибки. ÐÑодолжиÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на инÑеÑнеÑ-пеÑевод Ñ ÑÑим номеÑом ÑÑÑÑа?
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑказаннÑм "
-"кодом банка '%s'. ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¾Ñибки."
+# СооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð²Ñем запиÑÑм
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>СооÑвеÑÑÑвие вÑем полÑм</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:282
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "ÐÑиÑеÑии поиÑка"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:320
+msgid "New search"
+msgstr "ÐовÑй поиÑк"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:337
+msgid "Refine current search"
+msgstr "УÑоÑниÑÑ ÑекÑÑий поиÑк"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:354
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ðº ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¸ÑкÑ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:371
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "УдалиÑÑ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð· ÑекÑÑего поиÑка"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
+msgid "Search only active data"
+msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑолÑко акÑивнÑе даннÑе"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:405
msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr ""
-"Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ "
-"ÑказаннÑм кодом банка \"%s\". ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ "
-"оÑибки. ÐÑодолжиÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на инÑеÑнеÑ-пеÑевод Ñ ÑÑим номеÑом ÑÑÑÑа?"
+"ÐпÑеделÑеÑ, иÑкаÑÑ Ð»Ð¸ во вÑеÑ
даннÑÑ
или ÑолÑко помеÑеннÑÑ
как \"акÑивнÑе\""
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:423
+msgid "Type of search"
+msgstr "Тип поиÑка"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Удаление ÑÑеÑа"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
-"У ваÑего меÑÑного банковÑкого ÑÑеÑа Ð½ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑнной инÑоÑмаÑии ÑÑеÑной "
-"запиÑи SEPA. ÐзвиниÑе, но в ÑÑой веÑÑии Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки необÑ
одим еÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
-"Ñаг, коÑоÑÑй пока не бÑл Ñеализован непоÑÑедÑÑвенно в gnucash. РваÑей "
-"ÑÑеÑной запиÑи вÑполниÑе в ÑеÑминале командÑ\"aqhbci-tool\" ÑледÑÑÑим "
-"обÑазом: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"СледÑÑÑие плановÑе пÑоводки ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑдалÑннÑй ÑÑÑÑ Ð¸ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
+"иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑейÑаÑ. ÐажмиÑе \"OK\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
изменениÑ."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ. Ðно необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:726
+msgid "Daily"
+msgstr "Ðжедневно"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ. Ðн необÑ
одим Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Раз в две недели"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели банк полÑÑаÑелÑ. Ðн необÑ
одим Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:291
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:771
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ðжегодно"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"СÑмма Ñавна нÑÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поле ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑавилÑно инÑеÑпÑеÑиÑовано. "
-"Ðозможно, Ð²Ñ Ð¿ÐµÑепÑÑали деÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð¸ запÑÑÑÑ, по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð°Ñими "
-"ÑзÑковÑми наÑÑÑойками. ÐÑо не пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº дейÑÑвиÑелÑной онлайн-пеÑедаÑе."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ ввели назнаÑение плаÑежа. Ðно необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
+msgid "Advanced..."
+msgstr "ÐополниÑелÑно..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
-msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
-"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
-msgstr ""
-"ÐведеннÑй вами ÑекÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñм один Ñимвол, недейÑÑвиÑелÑнÑй Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑанзакÑии SEPA. Ð SEPA, к ÑожалениÑ, допÑÑкаÑÑÑÑ ÑолÑко ÑледÑÑÑие ÑимволÑ: "
-"a...z, A...Z, 0...9 и ÑледÑÑÑие знаки пÑнкÑÑаÑии: ' : ? , - ( + . ) / \n"
-"\n"
-"Ð ÑаÑÑноÑÑи, ни ÑмлÑÑÑÑ, ни ампеÑÑанд (&) не ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ в имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ "
-"или оÑпÑавиÑелÑ, ни в какой-либо Ñелевой ÑÑÑоке."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308
+msgid "Never End"
+msgstr "Ðикогда не заканÑиваÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr "Шаблон Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐведиÑе дÑÑгое имÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑобÑÑий:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ñаблон Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\"?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418
+msgid "End: "
+msgstr "ÐонеÑ: "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "Ðе назнаÑен ни один ÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>\"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводок - ÑмолÑаниÑ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
-"ÐÑибка вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n"
-"\n"
-"СоÑÑоÑние: %s - %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "_ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑии» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¿ÑоÑлого запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"ÐмпоÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑ-банкинге не возвÑаÑил ÑÑанзакÑий за вÑбÑаннÑй пеÑиод "
-"вÑемени."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑведомлениÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556
msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ ÑпиÑок Ñаблонов онлайн-пеÑедаÑи, но оÑменили диалог пеÑедаÑи. ÐÑ "
-"Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ Ñведомлением \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии "
+"Ñайла."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_ÐвÑоÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
-"ÐÑкÑнд обнаÑÑжил оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñовки заданиÑ. ÐÑо задание невозможно "
-"вÑполниÑÑ. \n"
-"\n"
-"Ðаиболее веÑоÑÑно, ÑÑо банк не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑабоÑÑ, или Ñ "
-"ваÑей ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банкинга Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑполнение ÑÑого "
-"заданиÑ. РжÑÑнале конÑоли могÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе Ñнова ввеÑÑи задание?"
+"УÑÑанавливаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ \"Ñоздан авÑомаÑиÑеÑки\" пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
"
+"пÑоводок."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "ÐÑÑÐ¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑпÑавка онлайн-банкинга"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "Соз_даÑÑ Ð·Ð°Ñанее:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "ÐнлайновÑй внÑÑÑибанковÑкий пеÑевод"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "ÐапомниÑÑ _заÑанее:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка HBCI завеÑÑена"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "ÐаÑаÑÑ ÑведомлÑÑÑ Ð·Ð° Ñказанное колиÑеÑÑво дней до ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ до ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²ÑÑÑÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑилÑ."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "ÐÐ½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñоводка"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "_ÐÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñозданием пÑоводок "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
-"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии пÑоизоÑла оÑибка. ÐожалÑйÑÑа поÑмоÑÑиÑе окно "
-"жÑÑнала Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑалÑного ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке.\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи опеÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾?"
+"УÑÑанавливаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ \"ÑведомлÑÑÑ\" пÑи Ñоздании новÑÑ
плановÑÑ
пÑоводок."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ðе Ñказано"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
-msgid "Bank"
-msgstr "Ðанк"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Ðазвание</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"ÐÑкÑнд обнаÑÑжил оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñовки заданиÑ. ÐÑо задание невозможно "
-"вÑполниÑÑ. \n"
-"\n"
-"СкоÑее вÑего, банк не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑабоÑÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñей "
-"ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банкинга Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑполнение ÑÑой ÑабоÑÑ. Ð "
-"жÑÑнале конÑоли могÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе Ñнова ввеÑÑи задание?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
-"Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑанзакÑии в ÑвоÑм оÑвеÑе.\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе импоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ñанее:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÑого аккаÑнÑа gnucash Ð½ÐµÑ ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банка. ÐÑи ÑÑанзакÑии "
-"не бÑдÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "ÐапомниÑÑ Ð·Ð°Ñанее:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916
-msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
-"Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ баланÑе в ÑвоÑм оÑвеÑе.\n"
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе импоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036
+msgid " days"
+msgstr " дней"
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
-msgstr ""
-"ÐагÑÑженнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга бÑл Ñавен нÑлÑ.\n"
-"\n"
-"Ðибо ÑÑо пÑавилÑнÑй баланÑ, либо Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа в "
-"ÑÑой веÑÑии онлайн-банкинга. РпоÑледнем ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой "
-"Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии онлайн-банкинга в наÑÑÑойке Online Banking (AqBanking или "
-"HBCI). ÐоÑле ÑÑого попÑобÑйÑе еÑÑ Ñаз загÑÑзиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994
+msgid "Create automatically"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
-msgstr ""
-"РезÑлÑÑÐ°Ñ ÑабоÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга: \n"
-"ÐаÑиÑленнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑа %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "УÑловие Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ
"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr "РваÑÐµÐ¼Ñ ÑведениÑ: на ÑÑом ÑÑÑÑе Ñакже еÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ %s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "ÐзвеÑаÑÑ Ð¿Ñи Ñоздании"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
-"ÐабÑониÑованнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑен ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ ÑÑÑÑа."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>СобÑÑиÑ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ ÑÑÑÑ ÑейÑаÑ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "ÐоÑледнее пÑоизоÑедÑее:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115
-msgid "The bank has sent a message in its response."
-msgstr "Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² ÑвоÑм оÑвеÑе."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
+msgid "Repeats:"
+msgstr "ÐовÑоÑÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219
+msgid "Until:"
+msgstr "Ðо:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256
+msgid "occurrences"
+msgstr "ÑобÑÑиÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа DTAUS не найден."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269
+msgid "remaining"
+msgstr "оÑÑаÑки"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr "Ðадание %d ÑÑаÑÑÑ %d - %s: %s \n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355
+msgid "Overview"
+msgstr "ÐбзоÑ"
-#. indicate that additional failures exist
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
-msgid "...\n"
-msgstr "...\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Шаблон пÑоводки"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐÑи вÑполнении заданий пÑоизоÑла оÑибка: %d из %d Ñбой. ÐÑовеÑÑÑе окно "
-"жÑÑнала или gnucash.trace Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑного ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке\n"
-"\n"
-"%s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "С пÑоÑлого запÑÑка..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
-msgid "No jobs to be send."
-msgstr "ÐÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑпÑавки."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑозданнÑÑ
пÑоводок"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-"РабоÑа вÑполнена ÑÑпеÑно, но в каÑеÑÑве меÑÑ Ð¿ÑедоÑÑоÑожноÑÑи, пожалÑйÑÑа, "
-"пÑовеÑÑÑе окно жÑÑнала на налиÑие возможнÑÑ
оÑибок."
-msgstr[1] ""
-"РабоÑÑ %d вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑно, но в каÑеÑÑве меÑÑ Ð¿ÑедоÑÑоÑожноÑÑи, "
-"пожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе окно жÑÑнала на налиÑие возможнÑÑ
оÑибок."
-msgstr[2] ""
-"РабоÑÑ %d вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑно, но в каÑеÑÑве меÑÑ Ð¿ÑедоÑÑоÑожноÑÑи, "
-"пожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе окно жÑÑнала на налиÑие возможнÑÑ
оÑибок."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ подоÑ
одном налоге"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"PIN-код должен бÑÑÑ Ð½Ðµ менее % d Ñимволов \n"
-"длиной. ÐÑ Ñ
оÑиÑе попÑобоваÑÑ ÐµÑÑ Ñаз?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"ÐÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабоÑка даннÑÑ
ÐнÑеÑнеÑ-банкинга. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе оÑмениÑÑ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "ЩÑлкниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ или Ñип налога."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
-msgid "Online Banking"
-msgstr "ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274
+msgid "_Income"
+msgstr "_ÐÑиÑ
од"
-#. Menus
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "_ÐнÑеÑнеÑ-опеÑаÑии"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290
+msgid "_Expense"
+msgstr "_РаÑÑ
од"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "ÐаÑÑÑойка _инÑеÑнеÑ-банкинга..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306
+msgid "_Asset"
+msgstr "_ÐкÑив"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"ÐеÑвонаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка доÑÑÑпа к ÐнÑеÑнеÑ-Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ñ (HBCI или OFX "
-"DirectConnect Ñ Ð¸ÑполÑзованием AqBanking)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_ÐадолженноÑÑÑ/СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _баланÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr "ÐолÑÑиÑе Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑа онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "ÐÑ_ноÑÑÑиеÑÑ Ðº налогам"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>Ðа_ÑегоÑии TXF</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "ÐолÑÑиÑе ÑÑанзакÑии онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑоÑник Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑелÑÑика</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "_ÐÑполниÑÑ Ð¿Ñоводки..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:662
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "Те_кÑÑий ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr "ÐÑполненÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банк"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:685
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "_ÐÑоводка SEPA..."
+# ÐопиÑоваÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ?
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:719
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнаÑионалÑнÑÑ European (SEPA) пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
-"банк"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "ТаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "Ðн_ÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ñоводка..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>ТаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑкÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>ÐапиÑи ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
-msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "_ÐÑÑмой дебеÑ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237
+#, fuzzy
+msgid "De_lete"
+msgstr "УдалиÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
-msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252
+msgid "Ne_w"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
-msgstr "_ÐÑÑмой дебеÑ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301
+msgid "Value $"
+msgstr "ÐнаÑение $"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´ÑнаÑоднÑÑ ÐµÐ²ÑопейÑкÑÑ (SEPA) пÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
-"онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304
+msgid "Percent %"
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ %"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
-msgid "Import _MT940"
-msgstr "ÐмпоÑÑ _MT940"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>ÐапиÑÑ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "ÐмпоÑÑ MT940 Ñайл в GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>ТаблиÑа налогов</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr "ÐмпоÑÑ MT94_2"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433
+msgid "_Account:"
+msgstr "_СÑÑÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr "ÐмпоÑÑ MT942 Ñайл в GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453
+msgid "_Value: "
+msgstr "_ÐнаÑение: "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "ÐмпоÑÑ _DTAUS"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
+msgid "_Type: "
+msgstr "_Тип: "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr "ÐмпоÑÑ DTAUS Ñайл в GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Ðазвание: "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "ÐмпоÑÑ DTAUS и _оÑпÑавиÑÑ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "СовеÑÑ Ð´Ð½Ñ GnuCash"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"ÐмпоÑÑиÑÑйÑе Ñайл DTAUS в GnuCash и оÑпÑавÑÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
-"банкинг"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
+#, fuzzy
+msgid "_Back"
+msgstr "Ðазад"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
-msgid "Show _log window"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ _лога"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "ÐпеÑед"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ лога инÑеÑнеÑ-банкинга."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑ Ð´Ð½Ñ:</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Close window when finished"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ поÑле завеÑÑениÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:154
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ _ÑовеÑÑ Ð¿Ñи запÑÑке"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "ÐапомниÑÑ PIN-код"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:28
+msgid "Transaction Association Dialog"
+msgstr "Ðиалог 'ÐокÑменÑÑ Ð¿Ñоводок'"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr "ÐомеÑÑиÑÑ ÑекÑÑ Ð¿Ñоводки пеÑед ÑелÑÑ Ð¿Ñоводки."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:45
+msgid "_Sort Association"
+msgstr "ÐÑÑоÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "ÐодÑобнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñладки HBCI"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:59
+msgid "_Locate Association"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
DTAUS"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:99
+msgid "All Transaction Associations"
+msgstr "ÐÑе докÑменÑÑ Ð¿Ñоводок"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов DTAUS. ÐиблиоÑека "
-"AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа («пÑоÑили»)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:161
+msgid "Association"
+msgstr "ÐокÑменÑ"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемого Ñайла CSV"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:174
+msgid "Available ?"
+msgstr "ÐоÑÑÑпен ?"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:199
msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
+"Description column or Association column to open the Association"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов CSV. ÐиблиоÑека "
-"AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа («пÑоÑили»)."
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
ода к пÑоводке, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе по Ð¿Ð¾Ð»Ñ 'ÐпиÑание' или по Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
+"'ÐокÑменÑ', ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐокÑменÑ."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
SWIFT MT940"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "ÐеÑедаÑа Ñондов"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов SWIFT MT940. "
-"ÐиблиоÑека AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа "
-"(«пÑоÑили»)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
SWIFT MT942"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139
+msgid "Date:"
+msgstr "ÐаÑа:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов SWIFT MT942. "
-"ÐиблиоÑека AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¸Ð· ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов импоÑÑа "
-"(«пÑоÑилей»)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167
+msgid "Num:"
+msgstr "ÐомеÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, Ñена не задана: id=%s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219
+msgid "Memo:"
+msgstr "ÐамÑÑки:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, QTY не задано: id=%s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>ÐеÑевеÑÑи Ñ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, ID не задан\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369
+msgid "Currency:"
+msgstr "ÐалÑÑа:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð½Ðµ задан: id=%s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐÑиÑ
од/РаÑÑ
од"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, пÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ: id=%s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>ÐеÑевеÑÑи на</b>"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ: id=%s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>ÐеÑевод валÑÑÑ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "СледÑÑÑие ÑÑÑоки бÑли ÑдаленÑ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "УвеÑÐµÐ½Ñ Ð² налиÑии ÑÑеÑов/ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "_ÐагÑÑзиÑÑ ÑенÑ"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812
-#, c-format
-msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s вÑÑÑавлен.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8
+msgid "Username and Password"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑолÑ"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
-msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо валÑÑÑ Ð½Ðµ ÑовпадаÑÑ.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "ÐведиÑе ваÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ паÑолÑ"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823
-#, c-format
-msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-msgstr ""
-"Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ %s, поÑколÑÐºÑ Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑа \"%s\" "
-"некоÑÑекÑно!\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
-msgstr ""
-"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑÐ¸Ñ "
-"валÑÑÑ.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98
+msgid "_Password:"
+msgstr "ÐаÑолÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr "ÐмпоÑÑ ÑÑеÑов или ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¸Ð· csv"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика: "
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195
msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u fixes\n"
-" %u ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-" %u created\n"
-" %u updated (based on id)"
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
-"РезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованиÑ:\n"
-"%i ÑÑÑок бÑло пÑопÑÑено\n"
-"%i ÑÑÑок бÑло импоÑÑиÑовано:\n"
-" %u опÑеделено\n"
-" %u пÑопÑÑено (не опÑеделÑÑÑиеÑÑ)\n"
-"\n"
-" %u Ñоздано\n"
-" %u обновлено (на оÑновании id)"
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика. ÐÑли оÑÑавлено незаполненнÑм, подÑ
одÑÑее ÑиÑло "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr "СледÑÑÑие ÑÑÑоки бÑли пÑопÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи импоÑÑе"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:628
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Ðалоги вклÑÑенÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:231
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:209
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй Ñайл."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:642
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "ТаблиÑа налогов:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid "Adjust regular expression used for import"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr "СШР(12/31/2001)"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑо ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки импоÑÑиÑÑемого Ñайла. "
-"ÐзмениÑе ÑоглаÑно ваÑим ÑÑебованиÑм.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "ÐеликобÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (31/12/2001)"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & Invoices..."
-msgstr "ÐмпоÑÑ ÑÑеÑов и ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "ÐвÑопа (31.12.2001)"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа и ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð· CSV Ñайла"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки из ÑекÑÑового Ñайла"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr "UTC - СкооÑдиниÑованное ÑнивеÑÑалÑное вÑемÑ"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "1. ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "ÐÐµÑ ÑаÑÑиÑенного ÑоÑмаÑа даÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "ÐмпоÑÑ CSV даннÑе ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:51
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31 декабÑÑ 2000"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "ÐмпоÑÑ CSV даннÑе ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:63
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. ÐÑбеÑиÑе Ñип импоÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:75
+msgid "Include Century"
+msgstr "УказÑваÑÑ Ð²ÐµÐº"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "РазделÑннÑе ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:113
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "СокÑаÑение"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
-msgid "Comma separated"
-msgstr "РазделÑннÑе запÑÑой"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:167
+msgid "Months:"
+msgstr "ÐеÑÑÑа:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "РазделÑннÑе ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой Ñ ÐºÐ°Ð²ÑÑками"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:179
+msgid "Years:"
+msgstr "Ðода:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "РазделÑннÑе запÑÑой Ñ ÐºÐ°Ð²ÑÑками"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:222
+msgid "Date format:"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "ÐÑобое ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+msgid "1st"
+msgstr "1-е"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. ÐадайÑе наÑÑÑойки импоÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+msgid "2nd"
+msgstr "2-е"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
-msgid "4. Preview"
-msgstr "4. ÐÑедпÑоÑмоÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+msgid "3rd"
+msgstr "3-е"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+msgid "4th"
+msgstr "4-е"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:19
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐµÑе не введеннÑе докÑменÑÑ Ð²Ð¾ вкладкаÑ
"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+msgid "5th"
+msgstr "5й"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:20
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr "Ðе оÑкÑÑваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованнÑе докÑменÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+msgid "6th"
+msgstr "6й"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:21
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr "5. ÐоÑле импоÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+msgid "7th"
+msgstr "7й"
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл "
-"'%s'.\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+msgid "8th"
+msgstr "8й"
-#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл '%s'. "
-"ЧиÑло ÑÑеÑов коÑоÑÑе вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑ: %u.\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+msgid "9th"
+msgstr "9й"
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл '%s'. "
-"ЧиÑло ÑÑеÑов коÑоÑÑе вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑ: %u.\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+msgid "10th"
+msgstr "10й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл.\n"
-"\n"
-"УÑÑановиÑе ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа и заÑем нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐпеÑÑд\" "
-"или нажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+msgid "11th"
+msgstr "11й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use.\n"
-"\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-"order the accounts were processed\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+msgid "12th"
+msgstr "12й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
-"processed\n"
-"\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+msgid "13th"
+msgstr "13й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
-msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
-msgstr ""
-"Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ ÑкÑпоÑÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑком "
-"Ñвободного меÑÑа, неÑ
ваÑкой пÑав доÑÑÑпа или невозможноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп "
-"к диÑекÑоÑии. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑей обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°!\n"
-"Ðозможно вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ñежим оÑладки.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+msgid "14th"
+msgstr "14й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr "Файл бÑл ÑÑпеÑно ÑкÑпоÑÑиÑован!\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+msgid "15th"
+msgstr "15й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑкÑпоÑÑа в CSV"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+msgid "16th"
+msgstr "16й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе ÑÑебÑемÑй Ñип ÑкÑпоÑÑа и иÑполÑзÑемÑй ÑазделиÑелÑ.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+msgid "17th"
+msgstr "17й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð²ÑÑки"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+msgid "18th"
+msgstr "18й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Simple Layout"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+msgid "19th"
+msgstr "19й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:28
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "ÐапÑÑÐ°Ñ (,)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+msgid "20th"
+msgstr "20й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:29
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "ÐвоеÑоÑие (:)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+msgid "21st"
+msgstr "21й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:30
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "ТоÑка Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой (;)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+msgid "22nd"
+msgstr "22й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:24
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
-msgid "Separators"
-msgstr "РазделиÑели"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+msgid "23rd"
+msgstr "23й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+msgid "24th"
+msgstr "24й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа и, пÑи необÑ
одимоÑÑи, диапазон даÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+msgid "25th"
+msgstr "25й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+msgid "26th"
+msgstr "26й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
-msgid "Account Selection"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+msgid "27th"
+msgstr "27й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла и его ÑаÑположение Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа...\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+msgid "28th"
+msgstr "28й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+msgid "29th"
+msgstr "29й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:35
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в Ñайл, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\".\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+msgid "30th"
+msgstr "30й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
-msgid "Export Now..."
-msgstr "ÐÑе гоÑово Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+msgid "31st"
+msgstr "31й"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
-msgid "Summary"
-msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+msgid "Last day of month"
+msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39
-msgid "Export Summary"
-msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+msgid "Last Monday"
+msgstr "ÐоÑледний понеделÑник"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Full Category Path"
-msgstr "Ðазвание каÑегоÑии QIF"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "ÐоÑледний вÑоÑник"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Amount With Sym"
-msgstr "ÐолÑÑено (Ñ Ñимв. валÑÑÑ)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "ÐоÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ ÑÑеда"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Amount Num."
-msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "ÐоÑледний ÑеÑвеÑг"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Rate/Price"
-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐµÐ½Ñ ÑпиÑаниÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+msgid "Last Friday"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð¿ÑÑниÑа"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "ÐÑоводка"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ ÑÑббоÑа"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "ÐоÑледнее воÑкÑеÑенÑе"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Full Account Name"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:721
+msgid "Once"
+msgstr "ÐднокÑаÑно"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Date"
-msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð² меÑÑÑ"
-#. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152
-msgid "type"
-msgstr "Ñип"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+msgid "No change"
+msgstr "Ðез изменений"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "full_name"
-msgstr "полное_название"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "ÐоÑледний ÑабоÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "name"
-msgstr "название"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "ÐеÑвÑй ÑабоÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "code"
-msgstr "код"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
+msgid "1st Mon"
+msgstr "1й Ðн"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "description"
-msgstr "опиÑание"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
+msgid "1st Tue"
+msgstr "1й ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "color"
-msgstr "ÑвеÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
+msgid "1st Wed"
+msgstr "1Ñ Ð¡Ñ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "notes"
-msgstr "замеÑки"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
+msgid "1st Thu"
+msgstr "1й ЧÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "commoditym"
-msgstr "код_ÑоваÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
+msgid "1st Fri"
+msgstr "1Ñ ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "commodityn"
-msgstr "Ñип_ÑоваÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
+msgid "1st Sat"
+msgstr "1Ñ Ð¡Ð±"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "hidden"
-msgstr "ÑкÑÑÑÑй"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
+msgid "1st Sun"
+msgstr "1е ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "tax"
-msgstr "ÑÑиÑÑваеÑÑÑ_в_налогаÑ
"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "2й Ðн"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "place_holder"
-msgstr "виÑÑÑалÑнÑй"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "2й ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ _иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов в CSV..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "2Ñ Ð¡Ñ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в CSV Ñайл"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "2й ЧÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ _пÑоводок в CSV..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "2Ñ ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в CSV Ñайл"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Export _Active Register to CSV..."
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ _иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов в CSV..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "2Ñ Ð¡Ð±"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в CSV Ñайл"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "2е ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Window geometry"
-msgstr "ÐеомеÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "3й Ðн"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "РаÑположение диалога пÑи поÑледнем его закÑÑÑии."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "3й ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла '%s'.\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "3Ñ Ð¡Ñ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла '%s'.\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
-"\n"
-"ÐÑли ÑÑо пеÑвÑй импоÑÑ ÑÑеÑов в новÑй Ñайл, ÑнаÑала Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог "
-"наÑÑÑоек книги, Ñак как ÑÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как "
-"импоÑÑиÑÑемÑе даннÑе пÑеобÑазÑеÑÑÑ Ð² пÑоводки GnuCash. ÐÑли импоÑÑ "
-"пÑоизводиÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл, диалог наÑÑÑоек показан не бÑдеÑ.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "3й ЧÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-"\n"
-"See below for errors..."
-msgstr ""
-"ÐмпоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑен, но в пÑоÑеÑÑе возникали оÑибки!\n"
-"\n"
-"ЧиÑло ÑÑеÑов добавлено: %u. ЧиÑло ÑÑеÑов обновлено: %u.\n"
-"\n"
-"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ возникÑим оÑибкам ÑмоÑÑиÑе ниже..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "3Ñ ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-msgstr ""
-"ÐмпоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑен ÑÑпеÑно!\n"
-"\n"
-"ЧиÑло ÑÑеÑов добавлено: %u. ЧиÑло ÑÑеÑов обновлено: %u.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "3Ñ Ð¡Ð±"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа CSV Ñайлов"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "3е ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
-"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ импоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла.\n"
-"\n"
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла ÑикÑиÑован, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемÑй Ñайл должен имеÑÑ ÑоÑмаÑ, в "
-"ÑоÑноÑÑи ÑовпадаÑÑий Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÑемÑм. ÐÑли ÑÑеÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
-"имени импоÑÑиÑÑемого ÑÑеÑа, не найден, он бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½, пÑи ÑÑловии ÑÑо "
-"Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñказана валÑÑа/Ñип ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐÑли ÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
-"бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑие ÑеÑÑÑе полÑ: код, опиÑание, замеÑки и ÑвеÑ\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала или \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
+msgid "4th Mon"
+msgstr "4й Ðн"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑÑеÑов"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
+msgid "4th Tue"
+msgstr "4й ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:12
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа...\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
+msgid "4th Wed"
+msgstr "4Ñ Ð¡Ñ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
+msgid "4th Thu"
+msgstr "4й ЧÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "ЧиÑло ÑÑÑок в заголовке"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
+msgid "4th Fri"
+msgstr "4Ñ ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "ÐапÑÑаÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
+msgid "4th Sat"
+msgstr "4Ñ Ð¡Ð±"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "ТоÑка Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
+msgid "4th Sun"
+msgstr "4е ÐÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "ÐÑобое ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Ðе запланиÑовано"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
-msgid "Colon Separated"
-msgstr "ÐвоеÑоÑие"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ ÑобÑÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑе."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñип ÑазделиÑелÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "ÐаждÑй"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "денÑ."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑÑеÑов, пеÑвÑе 10 ÑÑÑок"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "ÐаждÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "ÐÑÑ Ð³Ð¾Ñово к импоÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "неделÑ."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
-msgid "label"
-msgstr "меÑка"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347
+msgid "Saturday"
+msgstr "СÑббоÑа"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75
-msgid "Import Summary"
-msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347
+msgid "Friday"
+msgstr "ÐÑÑниÑа"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+msgid "Wednesday"
+msgstr "СÑеда"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762
-msgid ""
-"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
-"Please review and save again."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347
+msgid "Thursday"
+msgstr "ЧеÑвеÑг"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785
-#, fuzzy
-msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа"
+#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
+#. would be to use the locale-using functions
+#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
+#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
+#. the normal translations, which show up in the glade
+#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
+msgid "Sunday"
+msgstr "ÐоÑкÑеÑенÑе"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858
-#, fuzzy
-msgid "Save the Import Settings."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
+msgid "Monday"
+msgstr "ÐонеделÑник"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819
-msgid "Setting name already exists, over write?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ÐÑоÑник"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833
-#, fuzzy
-msgid "The settings have been saved."
-msgstr "Ð Ñд Ñимволов бÑл пÑопÑÑен."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "ÐаждÑй"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи импоÑÑе."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "меÑÑÑ."
-#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1032
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "ÐÑбÑана невеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096
+msgid "First on the:"
+msgstr "ÐеÑвÑй Ñаз:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1242
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1142
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "ÐбÑединиÑÑ Ñо ÑÑолбÑом Ñ_лева"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "иÑклÑÑÐ°Ñ Ð²ÑÑ
однÑе:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1246
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1146
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "ÐбÑединиÑÑ Ñо ÑÑолбÑом Ñ_пÑава"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175
+msgid "then on the:"
+msgstr "заÑем на:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1151
-msgid "_Split this column"
-msgstr "_РазделиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑолбеÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "ÐаждÑй"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1156
-msgid "_Widen this column"
-msgstr "РаÑ_ÑиÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑолбеÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "меÑÑÑ."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1160
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr "СÑ_зиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑобеÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347
+msgid "On the"
+msgstr "Ðа"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764
-#, fuzzy
-msgid "The prices were imported from the file '"
-msgstr "ÐÑоводки бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла '%s'."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "ÐÑениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑджеÑа"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There were "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766
-msgid " Prices added, "
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
msgstr ""
+"GnuCash оÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑджеÑа Ð´Ð»Ñ ÑказаннÑÑ
ÑÑеÑов из пÑоÑедÑиÑ
пÑоводок."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767
-#, fuzzy
-msgid " duplicated and "
-msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "ÐнаÑаÑие ÑиÑÑÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768
-msgid " replaced.</b></span>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво пÑедÑеÑÑвÑÑÑиÑ
ÑиÑÑ, ÑоÑ
ÑанÑемÑÑ
пÑи окÑÑглении"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:248
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "Ðазвание бÑджеÑа:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Price Import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ñоводок из CSV"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "ÐолиÑеÑÑво пеÑиодов:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2
-msgid ""
-"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
-"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
-"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
-"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
-"\n"
-"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
-"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
-"\n"
-"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:348
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:17
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа и нажмиÑе \"ÐÐ\"...\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:396
+msgid "Budget List"
+msgstr "СпиÑок бÑджеÑов"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:416
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑпиÑок бÑджеÑов"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:476
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй бÑджеÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Save Settings"
-msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй бÑджеÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
-msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:508
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй бÑджеÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:25
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "ФикÑиÑованной ÑиÑинÑ"
+#. Duplicate Transaction Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:26
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
-msgid "Space"
-msgstr "ÐÑобел"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:935
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ новой пÑоводке</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
-msgid "Tab"
-msgstr "ТабÑлÑÑиÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:974
+msgid "_Number:"
+msgstr "_ÐомеÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:31
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "ÐеÑÐ¸Ñ (-)"
+#. Filter register by... Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:8
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "ÐÑÑилÑÑÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал по..."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
-msgid "â¢"
-msgstr ""
+#. Filter By Dialog, State Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:341
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
-msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:373
+msgid "C_leared"
+msgstr "Ð_ÑиÑено"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:35
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
-msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389
+msgid "_Voided"
+msgstr "_ÐннÑлиÑовано"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:36
-msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_ÐамоÑожено"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421
+msgid "Select _All"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ _вÑе"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени</b>"
+#. Filter By Dialog, below tabs
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:484
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ _ÑилÑÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Currency Format"
-msgstr "ÐенежнÑй ÑоÑмаÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1060
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "ÐннÑлиÑованнÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "ÐодиÑовка: "
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1124
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "ÐÑиÑина аннÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
-msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr ""
+#. Sort register by Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:522
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¶ÑÑнал по..."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
-msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:585
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "ÐбÑÑнÑ_й поÑÑдок"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "ÐаÑенÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑе пÑоводки"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:589
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑнÑй поÑÑдок ÑÑеÑов."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:618
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:157
+msgid "Sort by date."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе запиÑи."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:652
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "_ÐаÑа деклаÑаÑии"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:656
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
+"УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе запиÑи (и ÑгÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоглаÑованноÑÑи - оÑиÑеннÑе, "
+"неÑоглаÑованнÑе, ÑоглаÑованнÑе)."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>СÑеÑа-ÐлаÑежи</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:671
+msgid "Num_ber"
+msgstr "Ðо_меÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Ðз</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:675
+msgid "Sort by number."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "<b>Currency To</b>"
-msgstr "<b>ÐеÑевод валÑÑÑ</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:690
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "С_Ñмма"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:52
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ниже Ñип каждого ÑÑолбÑа."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:694
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:200
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑмме."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¾Ñибки"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:709
+msgid "_Memo"
+msgstr "_ÐамÑÑка"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
-"Cancel to abort.</b>"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
в Ñайл, нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\".\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:713
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:232
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ памÑÑке."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Import Prices Now"
-msgstr "ÐÑÑ Ð³Ð¾Ñово к импоÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:732
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206
+msgid "Sort by description."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ опиÑаниÑ."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638
-#, fuzzy
-msgid "No Linked Account"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:747
+msgid "_Action"
+msgstr "_ÐейÑÑвие"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822
-msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:751
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ дейÑÑвиÑ."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:766
+msgid "_Notes"
+msgstr "_ÐамеÑки"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ замеÑкам."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, заÑем нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ "
-"импоÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:811
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "Со_Ñ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:815
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑоÑÑиÑовки Ð´Ð»Ñ ÑÑого жÑÑнала."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:831
#, fuzzy
-msgid "The transactions were imported from the file '"
-msgstr "ÐÑоводки бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла '%s'."
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "ÐбÑаÑнÑй поÑÑдок"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¿Ñоводок из CSV"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:835
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð² ÑбÑваÑÑем поÑÑдке."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
-"⢠a Date column\n"
-"⢠a Description column\n"
-"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
-"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
-"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
-"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Multi-split"
-msgstr "ÐногоÑÑÑоÑнÑй"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
-msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>_СÑеÑа</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ _пÑоводки"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55
-msgid "Select a row to change the mappings:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
+msgid "day(s)"
+msgstr "дней"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:56
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
-msgid "Account ID"
-msgstr "ID ÑÑеÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
+msgid "week(s)"
+msgstr "неделÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58
-msgid "Error text."
-msgstr "ТекÑÑ Ð¾Ñибки."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
+msgid "month(s)"
+msgstr "меÑÑÑев"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:59
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "ÐзмениÑÑ _СÑÐµÑ GnuCash..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
+msgid "year(s)"
+msgstr "леÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "СооÑвеÑÑÑвие ÑÑеÑов QIF ÑÑеÑам GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49
+msgid "Every "
+msgstr "ÐаждÑй "
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
-"\n"
-"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
-"you back to the preview page to try and correct.\n"
-"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
+"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе ÑопоÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÐºÐ°ÑегоÑией.\n"
-"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑеÑе даннÑе в пеÑвÑй Ñаз, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑопоÑÑавиÑÑ Ð²Ñе "
-"ÑÑÑоки. ÐÑи поÑледÑÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
, маÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаеÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи ÑопоÑÑавление "
-"пÑоводок, опиÑаÑÑÑ Ð½Ð° инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑедÑдÑÑиÑ
импоÑÑаÑ
.\n"
-"\n"
-"ÐÑли ÑÑо пеÑвÑй импоÑÑ Ð² новÑй Ñайл, ÑнаÑала Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек "
-"книги, Ñак как ÑÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как импоÑÑиÑÑемÑе даннÑе "
-"пÑеобÑазÑÑÑÑÑ Ð² пÑоводки GnuCash. ÐÑли импоÑÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий "
-"Ñайл, диалог наÑÑÑоек показан не бÑдеÑ.\n"
-"\n"
-"ТоÑноÑÑÑ Ð¿ÑавилÑного ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑобÑажаеÑÑÑ Ð² виде ÑвеÑа панели.\n"
-"\n"
-"ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ полÑÑиÑÑ, нажав ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐомоÑÑ\""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоводке"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "СопоÑÑавиÑÑ Ð¿Ñоводки"
+"ÐолиÑеÑÑво календаÑнÑÑ
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð² пеÑеÑаÑÑÑÑе. ÐапÑ. каждÑе 2 недели; "
+"ÐжекваÑÑалÑно - каждÑе 3 меÑ."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
-#, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "СÑÑока %u, пÑÑÑ Ðº ÑÑеÑÑ %s не найден, добавлен на веÑÑ
ний ÑÑовенÑ\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107
+msgid "beginning on: "
+msgstr "наÑаÑÑ Ñ: "
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
-#, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr "СÑÑока %u, ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ %s / %s не найден\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142
+msgid "last of month"
+msgstr "поÑледний меÑÑÑа"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
-#, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "СÑÑока %u, ÑÑÑÑ %s не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "ÐÑегда иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа (или недели)?"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "No Settings"
-msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158
+msgid "same week & day"
+msgstr "Ñа же Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¸ денÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+"СооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ \"Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸\" и \"Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа\" (напÑимеÑ, \"вÑоÑой вÑоÑник"
+"\" каждого меÑÑÑа)?"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из CSV..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63
+msgid "Only show _active owners"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко _акÑивнÑÑ
владелÑÑев"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из CSV Ñайла"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80
+msgid "Show _zero balance owners"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев Ñ _нÑлевÑм баланÑом"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки из CSV..."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ авÑооÑиÑÑке</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки из CSV Ñайла"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "_ÐонеÑное ÑалÑдо:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из CSV Ñайла"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоглаÑовании</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из CSV Ñайла"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "ÐаÑа _деклаÑаÑии:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:51
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "ÐапÑÑаÑ: 123,456.78"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "ÐклÑÑаÑÑ ÑÑ_бÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:49
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "ТоÑка: 123.456,78"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑе вÑе ÑÑеÑа поÑомков в ÑоглаÑовании. ÐÑе они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÐ¾Ñ "
+"же ÑоваÑ, ÑÑо и ÑÑоÑ."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Please select a date column."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
+msgid "Not found"
+msgstr "Ðе найдено"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Please select an amount column."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "УказаннÑй URL не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
msgstr ""
+"ÐаÑиÑеннÑй HTTP доÑÑÑп вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:448
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
msgid ""
-"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
msgstr ""
+"ÐоÑÑÑп по HTTP вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"\"ÐаÑÑÑойки\"."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:456
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr ""
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи доÑÑÑпе к \"%s\"."
+
+#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
+#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
+#. as well.
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² PDF"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:476
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:514
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377
+#, c-format
msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
+"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
+"may require installing additional packages."
msgstr ""
+"ÐнеÑнÑÑ Ð¿ÑогÑамма «ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking» не найдена. \n"
+"\n"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ %s должен вклÑÑаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \"qt3-wizard\". ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе "
+"ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð½Ð° налиÑие ÑÑой пÑогÑаммÑ. РнекоÑоÑÑÑ
диÑÑÑибÑÑиваÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"поÑÑебоваÑÑÑÑ ÑÑÑановка доп. пакеÑов."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:484
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:522
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534
msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
+"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
+"trolltech.com\n"
+"\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
+"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
+"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"\n"
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
+"\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
+"Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÐµÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Â«ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking», "
+"поÑколÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное пÑогÑаммное обеÑпеÑение \"Qt\" не бÑло найдено. "
+"ÐожалÑйÑÑа, ÑÑÑановиÑе \"Qt/Windows Open Source Edition\" Ð¾Ñ Trolltech, "
+"загÑÑзив его Ñ ÑайÑа www.trolltech.com.\n"
+"\n"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñже ÑÑÑановили Qt, вам пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑавиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ PATH ваÑей "
+"ÑиÑÑемÑ. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑазÑабоÑÑикам GnuCash, еÑли вам нÑжна далÑнейÑÐ°Ñ "
+"помоÑÑ Ð² пÑавилÑной ÑÑÑановке Qt.\n"
+"\n"
+"ÐнÑеÑнеÑ-банкинг не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоен без Qt. ÐажмиÑе «ÐакÑÑÑÑ», заÑем "
+"«ÐÑмена», ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Online Banking."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:503
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:541
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555
msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
+"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
+"Ðе ÑдалÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк внеÑней пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Â«ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking». Ðнлайн-"
+"банкинг можно наÑÑÑоиÑÑ ÑолÑко еÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ ÑÑпеÑно запÑÑен. ÐопÑобÑйÑе "
+"Ñнова запÑÑÑиÑÑ Â«ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking»."
-#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:554
-msgid ""
-"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr "ÐанковÑкий код %s (%s), СÑÑÑ %s (%s)"
-#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:571
-msgid ""
-"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
-"either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Commodity From"
-msgstr "ТоваÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа GnuCash"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Currency To"
-msgstr "ÐалÑÑа: "
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380
+msgid "New?"
+msgstr "ÐовÑй?"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:107
-msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr "ÐаÑалÑнÑй помоÑник AqBanking"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:76
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:81
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:86
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:120
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:125
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:130
-msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ñоединение инÑеÑнеÑ-банкинга Ñ Ð²Ð°Ñим банком.\n"
+"\n"
+"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñала нÑжно подклÑÑиÑÑ ÑÑлÑÐ³Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-доÑÑÑпа в банке. ÐÑли банк "
+"пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑеÑение пÑедоÑÑавиÑÑ ÑлекÑÑоннÑй доÑÑÑп, Ñо он оÑпÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÑÑмо Ñо "
+"ÑледÑÑÑими даннÑми:\n"
+"\n"
+"* Ðод банка\n"
+"* ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°\n"
+"* ÐнÑеÑнеÑ-адÑÐµÑ ÑеÑвеÑа банка, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-опеÑаÑий\n"
+"* ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑкÑÑÑом клÑÑе ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ° в ÑлÑÑае иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ HBCI "
+"(\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"ÐÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐµ. ÐажмиÑе \"ÐпеÑед\".\n"
+"\n"
+"Ðнимание! ÐикакиÑ
гаÑанÑий. Ð Ñд банков иÑполÑзÑÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
о ÑабоÑаÑÑие ÑеÑвеÑа "
+"инÑеÑнеÑ-банкинга. Ðе ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ð° инÑеÑнеÑ-банкинг Ð´Ð»Ñ ÐºÑиÑиÑнÑÑ
по "
+"вÑемени опеÑаÑий, Ñак как иногда банк не инÑоÑмиÑÑÐµÑ Ð² ÑлÑÑае оÑÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"опеÑаÑии.\n"
+"\n"
+"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", еÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ гоÑÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑÑаиваÑÑ Ñоединение ÑейÑаÑ.\n"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:133
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr "ÐоÑÑиÑаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑого ÑоваÑа."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:147
-msgid "Column value can not be empty."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка ваÑего подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга пÑоизводиÑÑÑ ÑеÑез внеÑнÑÑ "
+"пÑогÑагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \"AqBanking Setup Wizard\". ÐожалÑйÑÑа, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:168
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "_ÐапÑÑк маÑÑеÑа AqBanking"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:179
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ð°"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:181
-msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
+"matching."
msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга, еÑли желаеÑе ÑопоÑÑавиÑÑ "
+"его Ñо ÑÑÑÑом GnuCash. ЩÑлкниÑе \"ÐпеÑÑд\", когда вÑе желаемÑе ÑÑеÑа бÑдÑÑ "
+"ÑопоÑÑавленÑ."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:195
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:203
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:254
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:262
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:473
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid " could not be understood.\n"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑазобÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ %s."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "СопоÑÑавление ÑÑеÑов инÑеÑнеÑ-банкинга Ñо ÑÑеÑами GnuCash"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:229
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:288
-msgid "No date column."
-msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка ÑопоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов инÑеÑнеÑ-банкинга Ñо ÑÑеÑами GnuCash "
+"завеÑÑена. ТепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии инÑеÑнеÑ-"
+"банка.\n"
+"\n"
+"РлÑбое вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ запÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ñи необÑ
одимоÑÑи добавиÑÑ Ð´ÑÑгой "
+"банк, полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ.\n"
+"\n"
+"Ð ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñе \"ÐÑимениÑÑ\"."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "No amount column."
-msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка HBCI завеÑÑена"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "No 'Currency to' column."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "Ðкно ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ HBCI"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "No 'Commodity from' column."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоваÑов"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Ход вÑполнениÑ</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:237
-msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108
+msgid "Current Job"
+msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152
+msgid "Progress"
+msgstr "Ход вÑполнениÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "СÑмма пÑоводки"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167
+msgid "Current Action"
+msgstr "ТекÑÑее дейÑÑвие"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Action"
-msgstr "ÐиÑоÑÑеÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>ÐапиÑÑ ÑообÑений</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Memo"
-msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ð½Ð°"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:265
+msgid "Close when finished"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле завеÑÑениÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ пÑоводки"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð´Ð°Ñа ÑоглаÑованиÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Ðиапазон Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоводок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:150
-msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>Ðз</b>"
-#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:344
-msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "Ð¡Ð°Ð¼Ð°Ñ Ñанн_ÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:345
-msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "ÐаÑа _поÑледнего полÑÑениÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:394
-msgid "Account value can't be empty."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "Ðв_едиÑе даÑÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:405
-msgid "Transfer account value can't be empty."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>Ð</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа, депозиÑа или ÑаÑÑ
ода оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524
+msgid "_Now"
+msgstr "_СейÑаÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:513
-msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "Ðведи_Ñе даÑÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:616
+msgid "Enter Password"
+msgstr "ÐведиÑе паÑолÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Please select an account column."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:677
+msgid "Enter your password"
+msgstr "ÐведиÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472
-msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:699
+msgid "Password:"
+msgstr "ÐаÑолÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Please select a description column."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй депоненÑнÑй ÑÑÑÑ."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:711
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "ÐодÑвеÑждение паÑолÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
#, fuzzy
-msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа, депозиÑа или ÑаÑÑ
ода оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ."
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "ÐапомниÑÑ PIN-код"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи или вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа "
-"ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв."
+"ÐÑли акÑивно, PIN-код Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий HBCI/AqBanking бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÑÑÑÑ Ð² "
+"памÑÑи во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа. РпÑоÑивном ÑлÑÑае его нÑжно бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно "
+"каждÑй Ñаз во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа, когда ÑÑо необÑ
одимо."
-#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:661
-msgid ""
-"No account column selected and no default account specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799
+msgid "Name for new template"
+msgstr "Ðазвание нового Ñаблона"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов из csv"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:861
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "ÐвеÑÑи название нового Ñаблона:"
-#. import
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
-msgid "customers"
-msgstr "клиенÑов"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:903
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Ðнлайн пÑоводка"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190
-msgid "vendors"
-msgstr "поÑÑавÑиков"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:920
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "ÐведиÑе онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u %s fixed\n"
-" %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-" %u %s created\n"
-" %u %s updated (based on id)"
-msgstr ""
-"РезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа:\n"
-"%i ÑÑÑок бÑло пÑопÑÑено\n"
-"%i ÑÑÑок бÑло импоÑÑиÑовано:\n"
-" %u %s иÑпÑавлено\n"
-" %u %s пÑопÑÑено (не иÑпÑавимÑ)\n"
-"\n"
-" %u %s Ñоздано\n"
-" %u %s обновлено (на оÑновании id)"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:958
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа полÑÑаÑелÑ"
-#. Menu Items
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
-msgid "I_mport"
-msgstr "_ÐмпоÑÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Ðод банка полÑÑаÑелÑ"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr "ÐмпоÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов и поÑÑавÑиков"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Ðазвание полÑÑаÑелÑ"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "customer_import tooltip"
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов или поÑÑавÑиков из CSV Ñайла"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149
+msgid "at Bank"
+msgstr "в банке"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов или поÑÑавÑиков из ÑекÑÑового Ñайла"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(заполнено авÑомаÑиÑеÑки)"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "<b>1. ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа (ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ)"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
-msgid "For importing customer lists."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑпиÑка клиенÑов."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "ÐÑодолжение назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð¿Ð¾ÑÑа ÑпиÑка поÑÑавÑиков."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Ðазвание иниÑиаÑоÑа"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. ÐÑбеÑиÑе Ñип импоÑÑа</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225
+msgid "something"
+msgstr "ÑÑо-Ñо"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "<b>3. ÐадайÑе наÑÑÑойки импоÑÑа</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа иниÑиаÑоÑа"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
-msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>4. ÐÑедпÑоÑмоÑÑ</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Ðод банка"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе или ÑоздайÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ GnuCash длÑ:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве нового Ñаблона"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-ÑÑеÑа здеÑÑ..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
+msgid "Add current"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑее"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ñаблон пÑоводок на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²ÑÑе"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
-msgid "Choose a format"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑмаÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ñаблон пÑоводок на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑопÑÑк пÑоводки"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑпиÑок Ñаблонов пÑоводок по алÑавиÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"РазÑеÑиÑÑ ÐÑопÑÑк пÑоводки пÑи вÑбоÑе ÑооÑвеÑÑÑвиÑ. ÐÑли вклÑÑено, Ñо "
-"пÑоводка, Ñей балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в жÑлÑой зоне (вÑÑе поÑога ÐвÑодобавлениÑ, "
-"но ниже ÐвÑоÑдалениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑопÑÑена."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
+msgid "Sort"
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ ÑÑавнение"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñаблон пÑоводки"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð² поиÑке пÑоводок. ÐÑли вклÑÑено, "
-"Ñо пÑоводка, наиболее подÑ
одÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ поÑог авÑооÑиÑÑки и имеÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑлиÑнÑÑ "
-"даÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑммÑ, Ñем ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
+msgid "Templates"
+msgstr "ШаблонÑ"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr "<b>ÐÑновной загÑÑзÑик</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ (не Ñеализовано)"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"ÐанкомаÑÑ (не пÑинадлежаÑие ÑинанÑовÑм оÑганизаÑиÑм), ÑÑÑановленнÑе в меÑÑаÑ
"
-"Ñипа пÑодоволÑÑÑвеннÑÑ
магазинов, могÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð² иÑоговÑÑ "
-"ÑÑммÑ, вмеÑÑо оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде оÑделÑной запиÑи. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ ÑнÑли $100, "
-"но Ñ Ð²Ð°Ñ ÑпиÑали $101,50. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÑе ÑÑи $100, Ñо иÑог не "
-"ÑовпадÑÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной комиÑÑии Ñакого Ñипа в ваÑем "
-"Ñегионе (в единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ñоводка ÑаÑпозналаÑÑ, "
-"как подÑ
одÑÑаÑ."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑейÑаÑ"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
+msgid "Execute Now"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑейÑаÑ"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³</b>"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "_ÐакÑÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ лога поÑле завеÑÑениÑ"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
-"ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в зелÑной зоне (вÑÑе либо Ñавен "
-"поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑооÑиÑÑки), бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑиÑена по ÑмолÑаниÑ."
+"ÐÑли акÑивно, окно бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑо авÑомаÑиÑеÑки, когда Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе пÑоÑеÑÑ "
+"импоÑÑа HBCI/AqBanking. РпÑоÑивном ÑлÑÑае оно оÑÑанеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑм."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "_РаÑÑиÑеннÑе оÑладоÑнÑе ÑообÑениÑ"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
-"ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога "
-"оÑобÑажениÑ, но ниже или Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑодобавлениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° по "
-"ÑмолÑаниÑ."
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑе оÑладоÑнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга HBCI/AqBanking."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85
+msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Non-SWIFT ÑекÑÑ _пÑоводки"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
msgstr ""
-"ÐинималÑное колиÑеÑÑво баллов, пÑи коÑоÑом пÑоводка ÑÑиÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно "
-"подÑ
одÑÑей и оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑке."
+"ÐекоÑоÑÑе банки помеÑаÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки как «ÑекÑÑ ÑÑанзакÑии» в "
+"Ñайл MT940. ÐбÑÑно GNUcash игноÑиÑÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ. ÐÑи акÑиваÑии ÑÑой опÑии "
+"ÑекÑÑ Ð¿Ñоводки Ñакже иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑгового авÑомаÑа"
+#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвеÑÑно)"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "ÐоÑог авÑо_оÑиÑениÑ"
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "ÐведиÑе SEPA онлайновÑй пеÑевод"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "ÐоÑог авÑо_добавлениÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN полÑÑаÑÐµÐ»Ñ (междÑнаÑоднÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ñкого ÑÑÑÑа)"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Ðе вÑводиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "ÐÐРбанка полÑÑаÑелÑ"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑавнение по _ÐайеÑÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN оÑпÑавиÑÐµÐ»Ñ (междÑнаÑоднÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ñкого ÑÑÑÑа)"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÐайеÑа, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводкам подÑ
одÑÑего ÑÑеÑа."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "ÐÐРбанка оÑпÑавиÑелÑ"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑоваÑÑ"
+# онлайновÑÑ Ð¿ÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑкÑ?
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "ÐведиÑе онлайн-дебеÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑкÑ"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
-msgstr ""
-"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñоздание новÑÑ
ÑоваÑов еÑли во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа "
-"вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй ÑоваÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ "
-"вопÑÐ¾Ñ ÑÑо делаÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñм неизвеÑÑнÑм ÑоваÑом."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑÑÑа"
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
-msgid "Show Reconciled"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑоглаÑованнÑе"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "ÐанковÑкий код дебеÑÑемого ÑÑÑÑа"
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованной пÑоводки:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÐºÑедиÑÑемого ÑÑеÑа"
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "ÐозможнÑе ÑаÑÑи, подÑ
одÑÑие вÑбÑанной ÑÑанзакÑии: "
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÑедиÑÑемого ÑÑеÑа"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "ÐанковÑкий код кÑедиÑÑемого ÑÑеÑа"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr "ÐведиÑе SEPA онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑÑÑа (IBAN)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "ÐанковÑкий код дебеÑÑемого ÑÑÑÑа (ÐÐÐ)"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÑедиÑÑемого ÑÑÑÑа (IBAN)"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "ÐанковÑкий код кÑедиÑÑемого ÑÑÑÑа (ÐÐÐ)"
+
+# Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ ÑказаннÑм кодом банка \"%s\". ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¾Ñибки. ÐÑодолжиÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на инÑеÑнеÑ-пеÑевод Ñ ÑÑим номеÑом ÑÑÑÑа?
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#, c-format
msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
msgstr ""
-"ÐÑа пÑоводка веÑоÑÑно ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она бÑÐ´ÐµÑ "
-"импоÑÑиÑована неÑбаланÑиÑованной."
+"Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑказаннÑм "
+"кодом банка '%s'. ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¾Ñибки."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
+#, c-format
msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error."
msgstr ""
-"ÐÑа пÑоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована ÑбаланÑиÑованной (Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑепÑовеÑиÑÑ "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий или Ñелевой ÑÑеÑ)."
+"Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ "
+"ÑказаннÑм кодом банка \"%s\". ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ "
+"оÑибки. ÐÑодолжиÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на инÑеÑнеÑ-пеÑевод Ñ ÑÑим номеÑом ÑÑÑÑа?"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
-"ÐÑа пÑоводка ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована."
+"У ваÑего меÑÑного банковÑкого ÑÑеÑа Ð½ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑнной инÑоÑмаÑии ÑÑеÑной "
+"запиÑи SEPA. ÐзвиниÑе, но в ÑÑой веÑÑии Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки необÑ
одим еÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ "
+"Ñаг, коÑоÑÑй пока не бÑл Ñеализован непоÑÑедÑÑвенно в gnucash. РваÑей "
+"ÑÑеÑной запиÑи вÑполниÑе в ÑеÑминале командÑ\"aqhbci-tool\" ÑледÑÑÑим "
+"обÑазом: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"Ðвойной ÑелÑок Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"или Ñелевой ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑемой ÑаÑÑи (еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ)."
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ. Ðно необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "СпÑавка по ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ñоводок"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ. Ðн необÑ
одим Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>ЦвеÑа</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
+msgid ""
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ввели банк полÑÑаÑелÑ. Ðн необÑ
одим Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
-msgid "\"A\""
-msgstr "\"Ð\""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
+"СÑмма Ñавна нÑÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поле ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑавилÑно инÑеÑпÑеÑиÑовано. "
+"Ðозможно, Ð²Ñ Ð¿ÐµÑепÑÑали деÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð¸ запÑÑÑÑ, по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð°Ñими "
+"ÑзÑковÑми наÑÑÑойками. ÐÑо не пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº дейÑÑвиÑелÑной онлайн-пеÑедаÑе."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
-msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"Ð+С\""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ ввели назнаÑение плаÑежа. Ðно необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пеÑевода.\n"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
-msgid "\"R\""
-msgstr "\"С\""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
+msgid ""
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
+"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
+"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
+"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
+"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+msgstr ""
+"ÐведеннÑй вами ÑекÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñм один Ñимвол, недейÑÑвиÑелÑнÑй Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑанзакÑии SEPA. Ð SEPA, к ÑожалениÑ, допÑÑкаÑÑÑÑ ÑолÑко ÑледÑÑÑие ÑимволÑ: "
+"a...z, A...Z, 0...9 и ÑледÑÑÑие знаки пÑнкÑÑаÑии: ' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"Ð ÑаÑÑноÑÑи, ни ÑмлÑÑÑÑ, ни ампеÑÑанд (&) не ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ в имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ "
+"или оÑпÑавиÑелÑ, ни в какой-либо Ñелевой ÑÑÑоке."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как новÑÑ."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr "Шаблон Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐведиÑе дÑÑгое имÑ."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð+С\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ñаблон Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\"?"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"С\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "Ðе назнаÑен ни один ÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "Ðе пÑопÑÑкайÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ (она не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована)."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr "Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
-msgid "(none)"
-msgstr "(неÑ)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+msgstr ""
+"ÐÑибка вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ.\n"
+"\n"
+"СоÑÑоÑние: %s - %s"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
-msgid "Red"
-msgstr "ÐÑаÑнÑй"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑии» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
-msgid "Yellow"
-msgstr "ÐелÑÑй"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr ""
+"ÐмпоÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑ-банкинге не возвÑаÑил ÑÑанзакÑий за вÑбÑаннÑй пеÑиод "
+"вÑемени."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
-msgid "Green"
-msgstr "ÐеленÑй"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ ÑпиÑок Ñаблонов онлайн-пеÑедаÑи, но оÑменили диалог пеÑедаÑи. ÐÑ "
+"Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "СпиÑок загÑÑженнÑÑ
пÑоводок (иÑÑоÑник ÑаÑÑей показÑваеÑÑÑ):"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"ÐÑкÑнд обнаÑÑжил оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñовки заданиÑ. ÐÑо задание невозможно "
+"вÑполниÑÑ. \n"
+"\n"
+"Ðаиболее веÑоÑÑно, ÑÑо банк не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑабоÑÑ, или Ñ "
+"ваÑей ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банкинга Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑполнение ÑÑого "
+"заданиÑ. РжÑÑнале конÑоли могÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
+"\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе Ñнова ввеÑÑи задание?"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "УнивеÑÑалÑное ÑÑавнение импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr "ÐÑÑÐ¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑпÑавка онлайн-банкинга"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑопÑÑк пÑоводки"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "ÐнлайновÑй внÑÑÑибанковÑкий пеÑевод"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑи ÑÑавнении"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка HBCI завеÑÑена"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвие по ÐайеÑÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "ÐÐ½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñоводка"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"ÐклÑÑение меÑ
анизма поиÑка ÑооÑвеÑÑÑвий импоÑÑиÑÑемÑÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим пÑоводкам "
-"на оÑнове алгоÑиÑма ÐайеÑа. ÐнаÑе иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑоÑÑой меÑ
анизм "
-"ÑопоÑÑавлениÑ."
+"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии пÑоизоÑла оÑибка. ÐожалÑйÑÑа поÑмоÑÑиÑе окно "
+"жÑÑнала Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑалÑного ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке.\n"
+"\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи опеÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾?"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "ÐинималÑнÑй оÑобÑажаемÑй балл"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ðе Ñказано"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102
+msgid "Bank"
+msgstr "Ðанк"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719
msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑй балл ÑооÑвеÑÑÑвиÑ, пÑи коÑоÑом пÑоводка "
-"помеÑаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
."
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
ниже ÑÑого"
+"ÐÑкÑнд обнаÑÑжил оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñовки заданиÑ. ÐÑо задание невозможно "
+"вÑполниÑÑ. \n"
+"\n"
+"СкоÑее вÑего, банк не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑабоÑÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñей "
+"ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банкинга Ð½ÐµÑ ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑполнение ÑÑой ÑабоÑÑ. Ð "
+"жÑÑнале конÑоли могÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
.\n"
+"\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе Ñнова ввеÑÑи задание?"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812
msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
msgstr ""
-"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
ниже коÑоÑого пÑоводка авÑомаÑиÑеÑки "
-"добавлÑеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в "
-"кÑаÑной зоне (вÑÑе поÑога оÑобÑажениÑ, но ниже либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° в Ñайл GnuCash."
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑоводки, балл коÑоÑÑÑ
вÑÑе ÑÑого"
+"Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑанзакÑии в ÑвоÑм оÑвеÑе.\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе импоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839
msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"ÐÑо поле Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñог, пÑи знаÑениÑÑ
вÑÑе коÑоÑого пÑоводка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"оÑиÑаеÑÑÑ. ÐÑÑгими Ñловами, пÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ "
-"в зеленой зоне (вÑÑе либо Ñавен ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ) бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑена."
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
-"ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑежнÑми авÑомаÑами в ваÑем Ñегионе"
+"ÐÐ»Ñ ÑÑого аккаÑнÑа gnucash Ð½ÐµÑ ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банка. ÐÑи ÑÑанзакÑии "
+"не бÑдÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг."
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916
msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑÑ, "
-"пÑи Ñовпадении импоÑÑиÑÑемой пÑоводки. Ðногда банкомаÑÑ (не пÑинадлежаÑие "
-"ÑинанÑовÑм оÑганизаÑиÑм), ÑÑÑановленнÑе в меÑÑаÑ
Ñипа пÑодоволÑÑÑвеннÑÑ
"
-"магазинов, могÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð² иÑоговÑÑ ÑÑммÑ, вмеÑÑо "
-"оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде оÑделÑной пÑоводки. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ ÑнÑли $100, а Ñ Ð²Ð°Ñ "
-"ÑпиÑали $101,50. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑе ÑÑи $100, Ñо иÑог не ÑовпадÑÑ. ÐÑ "
-"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-нибÑÐ´Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм подобного ÑбоÑа в ваÑем Ñегионе (в "
-"единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), Ñаким обÑазом пÑоводка бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑпознана, "
-"как подÑ
одÑÑаÑ."
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑваÑÑ ÑоглаÑованнÑе ÑовпадениÑ"
+"Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ баланÑе в ÑвоÑм оÑвеÑе.\n"
+"ÐÑ Ñ
оÑиÑе импоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004
msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
msgstr ""
-"ÐоказаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ñоводки из подбоÑÑика, коÑоÑÑе Ñже имеÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое "
-"ÑоглаÑованное ÑоÑÑоÑние."
+"ÐагÑÑженнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга бÑл Ñавен нÑлÑ.\n"
+"\n"
+"Ðибо ÑÑо пÑавилÑнÑй баланÑ, либо Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð½Ðº не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа в "
+"ÑÑой веÑÑии онлайн-банкинга. РпоÑледнем ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой "
+"Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии онлайн-банкинга в наÑÑÑойке Online Banking (AqBanking или "
+"HBCI). ÐоÑле ÑÑого попÑобÑйÑе еÑÑ Ñаз загÑÑзиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга."
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021
#, c-format
msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
msgstr ""
-"СÑÑÑ %s ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм и не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ñоводок. ÐожалÑйÑÑа, "
-"вÑбеÑиÑе дÑÑгой ÑÑÑÑ."
+"РезÑлÑÑÐ°Ñ ÑабоÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга: \n"
+"ÐаÑиÑленнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑа %s"
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(ÐолнÑй ID ÑÑÑÑа: "
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "РваÑÐµÐ¼Ñ ÑведениÑ: на ÑÑом ÑÑÑÑе Ñакже еÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ %s\n"
-#: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034
msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑоваÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¸ÑÐ¶ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ. "
-"ÐмейÑе в видÑ, ÑÑо вÑбÑаннÑй код бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑан."
-
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
-msgstr "м/д/г"
-
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
-msgstr "д/м/г"
+"ÐабÑониÑованнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑен ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
-msgstr "г/м/д"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "СоглаÑоваÑÑ ÑÑÑÑ ÑейÑаÑ?"
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
-msgstr "г/д/м"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr "Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² ÑвоÑм оÑвеÑе."
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:266
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Целевой ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑÑÑей ÑаÑÑи."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
-msgid "A"
-msgstr "Ð"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481
-msgid "U+R"
-msgstr "Ð+С"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа DTAUS не найден."
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490
-msgid "Info"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
+msgstr "Ðадание %d ÑÑаÑÑÑ %d - %s: %s \n"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "ÐоваÑ, Ñже ÑбаланÑиÑована"
+#. indicate that additional failures exist
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
+msgid "...\n"
+msgstr "...\n"
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "ÐоваÑ, пеÑедаÑÑ %s на \"%s\" (вÑÑÑнÑÑ)"
+msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐÑи вÑполнении заданий пÑоизоÑла оÑибка: %d из %d Ñбой. ÐÑовеÑÑÑе окно "
+"жÑÑнала или gnucash.trace Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑного ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке\n"
+"\n"
+"%s"
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "ÐоваÑ, пеÑедаÑÑ %s на \"%s\" (авÑомаÑиÑеÑки)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+msgid "No jobs to be send."
+msgstr "ÐÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑпÑавки."
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "ÐоваÑ, неÑбаланÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (нÑжен ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода %s)!"
-
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "СоглаÑоваÑелÑное ÑооÑвеÑÑÑвие (ÑÑÑное)"
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+"РабоÑа вÑполнена ÑÑпеÑно, но в каÑеÑÑве меÑÑ Ð¿ÑедоÑÑоÑожноÑÑи, пожалÑйÑÑа, "
+"пÑовеÑÑÑе окно жÑÑнала на налиÑие возможнÑÑ
оÑибок."
+msgstr[1] ""
+"РабоÑÑ %d вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑно, но в каÑеÑÑве меÑÑ Ð¿ÑедоÑÑоÑожноÑÑи, "
+"пожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе окно жÑÑнала на налиÑие возможнÑÑ
оÑибок."
+msgstr[2] ""
+"РабоÑÑ %d вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑно, но в каÑеÑÑве меÑÑ Ð¿ÑедоÑÑоÑожноÑÑи, "
+"пожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе окно жÑÑнала на налиÑие возможнÑÑ
оÑибок."
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "СоглаÑоваÑелÑное ÑооÑвеÑÑÑвие (авÑо)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"PIN-код должен бÑÑÑ Ð½Ðµ менее % d Ñимволов \n"
+"длиной. ÐÑ Ñ
оÑиÑе попÑобоваÑÑ ÐµÑÑ Ñаз?"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834
-msgid "Match missing!"
-msgstr "СооÑвеÑÑÑвие не найдено!"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"ÐÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑабоÑка даннÑÑ
ÐнÑеÑнеÑ-банкинга. ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе оÑмениÑÑ?"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824
-msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (вÑÑÑнÑÑ) подÑ
одÑÑее"
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+msgid "Online Banking"
+msgstr "ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
-msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (авÑо) подÑ
одÑÑее"
+#. Menus
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "_ÐнÑеÑнеÑ-опеÑаÑии"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Ðе импоÑÑиÑоваÑÑ (дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка _инÑеÑнеÑ-банкинга..."
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
-msgid "Confidence"
-msgstr "ÐонÑиденÑиалÑно"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr ""
+"ÐеÑвонаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка доÑÑÑпа к ÐнÑеÑнеÑ-Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½Ð³Ñ (HBCI или OFX "
+"DirectConnect Ñ Ð¸ÑполÑзованием AqBanking)"
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
-msgid "Pending Action"
-msgstr "ÐжидаÑÑее дейÑÑвие"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _баланÑ"
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:61
-msgid "Manual"
-msgstr "ÐÑÑÑнÑÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "ÐолÑÑиÑе Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑа онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
-msgid "Auto"
-msgstr "ÐвÑо"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки..."
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоигÑÑваемÑй лог-Ñайл"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "ÐолÑÑиÑе ÑÑанзакÑии онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
-#. Translators: %s is the file name.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
-#, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑекÑÑий лог-Ñайл: %s"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+msgid "_Issue Transaction..."
+msgstr "_ÐÑполниÑÑ Ð¿Ñоводки..."
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
-#.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
-#, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "ÐÑи оÑкÑÑÑии лог-Ñайла \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка: %s"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
+msgstr "ÐÑполненÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банк"
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
-msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "ÐÑбÑаннÑй лог-Ñайл пÑÑÑ."
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
+msgid "_Issue SEPA Transaction..."
+msgstr "_ÐÑоводка SEPA..."
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй лог-Ñайл - его заголовок не ÑаÑпознан."
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr ""
+"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнаÑионалÑнÑÑ European (SEPA) пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
+"банк"
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "_ÐÑоигÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³-Ñайл GnuCash..."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
+msgid "I_nternal Transaction..."
+msgstr "Ðн_ÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ñоводка..."
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"ÐоÑпÑоизведение лог-Ñайла GnuCash поÑле аваÑийного завеÑÑениÑ. ÐÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"бÑÑÑ Ð¾Ñменено."
-
-#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "ÐкÑионеÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
-
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
-msgid "Unknown OFX account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑековÑй ÑÑÑÑ OFX"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑкÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй депозиÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
+msgid "_Direct Debit..."
+msgstr "_ÐÑÑмой дебеÑ..."
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй валÑÑно-биÑжевой ÑÑÑÑ OFX"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
+msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй кÑедиÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135
+msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+msgstr "_ÐÑÑмой дебеÑ..."
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй CMA ÑÑÑÑ OFX"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
+msgstr ""
+"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´ÑнаÑоднÑÑ ÐµÐ²ÑопейÑкÑÑ (SEPA) пÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ "
+"онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ OFX кÑедиÑнÑÑ
каÑÑ"
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "ÐмпоÑÑ _MT940"
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
-msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй инвеÑÑиÑионнÑй ÑÑÑÑ OFX"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr "ÐмпоÑÑ MT940 Ñайл в GnuCash"
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "ÐмпоÑÑ MT94_2"
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "ÐмпоÑÑ _OFX/QFX..."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+msgstr "ÐмпоÑÑ MT942 Ñайл в GnuCash"
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "ÐбÑабоÑка Ñайла оÑвеÑов OFX/QFX"
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "ÐмпоÑÑ _DTAUS"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "название ÑÑÑÑа GnuCash"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+msgstr "ÐмпоÑÑ DTAUS Ñайл в GnuCash"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "ÐведиÑе наименование или кÑаÑкое опиÑание, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"ÐкÑии Red Hat\"."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "ÐмпоÑÑ DTAUS и _оÑпÑавиÑÑ..."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172
msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
+"Online Banking"
msgstr ""
-"ÐведиÑе Ñимвол или дÑÑгÑÑ ÑиÑоко извеÑÑнÑÑ Ð°Ð±Ð±ÑевиаÑÑÑÑ, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº \"RTH\". "
-"ÐÑли Ñакой Ð½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ она неизвеÑÑна, Ñо ÑоздайÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ."
+"ÐмпоÑÑиÑÑйÑе Ñайл DTAUS в GnuCash и оÑпÑавÑÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
+"банкинг"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе биÑжÑ, на коÑоÑой ÑоÑгÑеÑÑÑ Ñимвол, или вÑбеÑиÑе Ñип инвеÑÑиÑии "
-"(напÑимеÑ, FUND Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñонда). ÐÑли в ÑпиÑке Ð½ÐµÑ Ð²Ð°Ñей биÑжи или "
-"подÑ
одÑÑего Ñипа инвеÑÑиÑий, Ñо введиÑе ÑвоÑ."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182
+msgid "Show _log window"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ _лога"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871
-msgid "Enter information about"
-msgstr "ÐведиÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ лога инÑеÑнеÑ-банкинга."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887
-msgid "_Name or description:"
-msgstr "_Ðазвание или опиÑание:"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ поÑле завеÑÑениÑ"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "_Символ или дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð°Ð±Ð±ÑевиаÑÑÑа:"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "ÐапомниÑÑ PIN-код"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "_ÐиÑжа или Ñип аббÑевиаÑÑÑÑ:"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
+msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
+msgstr "ÐомеÑÑиÑÑ ÑекÑÑ Ð¿Ñоводки пеÑед ÑелÑÑ Ð¿Ñоводки."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131
-msgid "(split)"
-msgstr "(ÑаÑÑÑ)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "ÐодÑобнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñладки HBCI"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538
-msgid "Please select a file to load."
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
DTAUS"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-"Файл не найден или Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñайл."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñайл QIF Ñже загÑÑжен. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñайл."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñайл QIF"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов DTAUS. ÐиблиоÑека "
+"AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа («пÑоÑили»)."
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806
-msgid "_Resume"
-msgstr "_ÐÑодолжиÑÑ"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемого Ñайла CSV"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811
-msgid "P_ause"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов CSV. ÐиблиоÑека "
+"AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа («пÑоÑили»)."
-#. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888
-msgid "Canceled"
-msgstr "ÐÑменено"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Ðозникла оÑибка пÑи загÑÑзке Ñайла QIF."
-
-#. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976
-msgid "Failed"
-msgstr "ÐеÑдаÑа"
-
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "ÐÑиÑÑка"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
SWIFT MT940"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "ÐбнаÑÑжена оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñайла QIF."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов SWIFT MT940. "
+"ÐиблиоÑека AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа "
+"(«пÑоÑили»)."
-#. The file was loaded successfully.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941
-msgid "Loading completed"
-msgstr "ÐагÑÑзка завеÑÑена"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
SWIFT MT942"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑаÑÑ\", GnuCash загÑÑÐ·Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ñайл QIF. Ð ÑлÑÑае "
-"оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведен пеÑеÑ
од к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"ÑагÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ QIF Ñайла и наÑÑÑойки книги"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов SWIFT MT942. "
+"ÐиблиоÑека AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¸Ð· ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов импоÑÑа "
+"(«пÑоÑилей»)."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ QIF Ñайла"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, Ñена не задана: id=%s\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°ÑионалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой Ñип."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, QTY не задано: id=%s\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr "ÐбнаÑÑжена оÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки даннÑÑ
QIF."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, ID не задан\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
-msgid "Canceling"
-msgstr "ÐÑменÑеÑÑÑ"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð½Ðµ задан: id=%s\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr "ÐбнаÑÑжена оÑибка пÑи обнаÑÑжении дÑбликаÑов."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, пÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ: id=%s\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
-msgid "Conversion completed"
-msgstr "ÐÑеобÑазование завеÑÑено"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ: id=%s\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ\", GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе "
-"QIF. Ð ÑлÑÑае оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, Ð²Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки "
-"пеÑейдеÑе на ÑледÑÑÑий Ñаг. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "СледÑÑÑие ÑÑÑоки бÑли ÑдаленÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑобÑажениÑ."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "УвеÑÐµÐ½Ñ Ð² налиÑии ÑÑеÑов/ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
#, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи импоÑÑе."
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s вÑÑÑавлен.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
#, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "ÐмпоÑÑ QIF завеÑÑен."
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо валÑÑÑ Ð½Ðµ ÑовпадаÑÑ.\n"
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Ðазвание ÑÑеÑа QIF"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ %s, поÑколÑÐºÑ Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑа \"%s\" "
+"некоÑÑекÑно!\n"
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493
-msgid "QIF category name"
-msgstr "Ðазвание каÑегоÑии QIF"
-
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "ÐолÑÑаÑелÑ/памÑÑка QIF"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574
-msgid "Match?"
-msgstr "ÐодÑ
одиÑ?"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:22
-msgid "Dummy"
-msgstr "ÐакеÑ"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr ""
+"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑÐ¸Ñ "
+"валÑÑÑ.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "ÐомоÑник импоÑÑа QIF"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr "ÐмпоÑÑ ÑÑеÑов или ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¸Ð· csv"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
+#, c-format
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u fixes\n"
+" %u ignored (not fixable)\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+" %u created\n"
+" %u updated (based on id)"
msgstr ""
-"GnuCash Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑинанÑовÑе даннÑе из QIF (Quicken Interchange "
-"Format) Ñайлов, запиÑаннÑÑ
пÑогÑаммами Quicken/QuickBooks, MS Money, "
-"Moneydance и многими дÑÑгими.\n"
-"\n"
-"ÐÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
Ñагов. ÐаÑи ÑÑеÑа GnuCash не бÑдÑÑ "
-"измененÑ, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ нажмеÑе \"ÐÑимениÑÑ\" в конÑе пÑоÑеÑÑа.\n"
+"РезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованиÑ:\n"
+"%i ÑÑÑок бÑло пÑопÑÑено\n"
+"%i ÑÑÑок бÑло импоÑÑиÑовано:\n"
+" %u опÑеделено\n"
+" %u пÑопÑÑено (не опÑеделÑÑÑиеÑÑ)\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала загÑÑзки ваÑиÑ
QIF даннÑÑ
или \"ÐÑмениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ "
-"пÑеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа импоÑÑа. "
+" %u Ñоздано\n"
+" %u обновлено (на оÑновании id)"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "ÐмпоÑÑ Ñайлов QIF"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr "СледÑÑÑие ÑÑÑоки бÑли пÑопÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи импоÑÑе"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:9
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе \"ÐпеÑÑд\", Ñайл "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен и пÑоанализиÑован. Ðам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¾ÑвеÑиÑÑ Ð½Ð° "
-"неÑколÑко вопÑоÑов о ÑÑеÑе(аÑ
) в Ñайле.\n"
-"\n"
-"У Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑколÑко Ñгодно Ñайлов, Ñак ÑÑо не "
-"беÑпокойÑеÑÑ, еÑли ваÑи даннÑе ÑаÑполагаÑÑÑÑ Ð² неÑколÑкиÑ
ÑайлаÑ
.\n"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй Ñайл."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
-msgid "_Select..."
-msgstr "Ð_ÑбÑаÑÑ..."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл QIF Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
+msgstr ""
+"ÐÑо ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки импоÑÑиÑÑемого Ñайла. "
+"ÐзмениÑе ÑоглаÑно ваÑим ÑÑебованиÑм.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
-msgid "_Start"
-msgstr "Ð_аÑаÑÑ"
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgstr "ÐмпоÑÑ ÑÑеÑов и ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ..."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ñайл QIF"
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа и ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð· CSV Ñайла"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:17
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
+"Abort Export.\n"
msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов QIF не опÑеделÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð½Ñ, меÑÑÑа и года в "
-"даÑе. РболÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев возможно авÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ ÑÑÑ "
-"поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð² каждом конкÑеÑном Ñайле. Ðднако, Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемого в "
-"даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем один возможнÑй ÑоÑмаÑ.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл "
+"'%s'.\n"
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе иÑполÑзÑемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² Ñайле. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ QIF, ÑозданнÑе "
-"евÑопейÑким ÐÐ, ÑкоÑее вÑего, ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе \"д-м-г\" (денÑ-меÑÑÑ-"
-"год), Ñогда как амеÑиканÑкие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ - \"м-д-г\". \n"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "ÐажмиÑе \"Ðазад\" Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки ÑÑого Ñайла и вÑбоÑа дÑÑгого."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого QIF Ñайла"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:23
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
+"Abort Export.\n"
msgstr ""
-"ÐагÑÑженнÑй QIF Ñайл, поÑ
оже, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки ÑолÑко по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ, но в "
-"Ñайле не Ñказано название ÑÑого ÑÑеÑа.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл '%s'. "
+"ЧиÑло ÑÑеÑов коÑоÑÑе вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑ: %u.\n"
"\n"
-"ÐожалÑйÑÑа, введиÑе название ÑÑеÑа. ÐÑли Ñайл бÑл ÑкÑпоÑÑиÑован дÑÑгой "
-"бÑÑ
галÑеÑÑкой пÑогÑаммой, вам ÑледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ñакое же Ð¸Ð¼Ñ ÑÑеÑа, как и "
-"в Ñой пÑогÑамме.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
-msgid "Account name:"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑмолÑалÑное название QIF ÑÑÑÑа"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:29
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
+"Abort Export.\n"
msgstr ""
-"ÐажмиÑе \"ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл\", еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐµÑе даннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа, "
-"напÑимеÑ, еÑли ваÑи ÑÑеÑа бÑли ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² ÑазделÑнÑе QIF ÑайлÑ.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в Ñайл '%s'. "
+"ЧиÑло ÑÑеÑов коÑоÑÑе вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑкÑпоÑÑ: %u.\n"
"\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðалее\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов и пеÑеÑ
ода на ÑледÑÑÑий "
-"ÑÑап пÑоÑеÑÑа импоÑÑа. "
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "ÐÑгÑÑзиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
-msgid "_Load another file"
-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð´ÑÑгой Ñайл"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "ÐагÑÑженнÑе QIF ÑайлÑ"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ ÑкÑпоÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:35
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе ÑÑеÑам ваÑего QIF Ñайла, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð°ÐºÑий и "
-"Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвие ÑÑеÑа GnuCash. ÐÑли ÑÑÑÑ "
-"GnuCash Ñ Ñем же или поÑ
ожим именем и ÑовмеÑÑимÑм Ñипом Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо "
-"именно он и бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае GnuCash ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñ "
-"названием и Ñипом взÑÑÑм из QIF Ñайла. ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедлагаемÑй "
-"GnuCash ÑÑÑÑ, Ñо измениÑе, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкнÑв на нем.\n"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в Ñайл.\n"
"\n"
-"ÐÑимеÑание: GnuCash ÑоздаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑÑеÑов, коÑоÑÑе оÑÑÑÑÑÑвовали в дÑÑгой "
-"ваÑей пÑогÑамме, вклÑÑÐ°Ñ ÑазделÑнÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑа акÑий, "
-"комиÑÑионнÑÑ
вознагÑаждений, ÑпеÑиалÑнÑÑ
ÑÑеÑов \"СобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв"
-"\" (ÑÑбÑÑеÑа \"ÐеÑаÑпÑеделÑнной пÑибÑли\", по ÑмолÑаниÑ), ÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ "
-"иÑÑоÑниками наÑалÑнÑÑ
ÑалÑдо, и Ñ.п. ÐÑе ÑÑи ÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° "
-"ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе, Ñаким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ñ
измениÑÑ Ñак, как "
-"Ñ
оÑеÑÑÑ, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÑавиÑÑ Ð²ÑÑ ÐºÐ°Ðº еÑÑÑ.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Ðладение ÑÑеÑами и ÑеннÑми бÑмагами"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñовпад_ениÑ, коÑоÑÑе желаеÑе измениÑÑ:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑовпадениÑ:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "СооÑвеÑÑÑвие ÑÑеÑов QIF ÑÑеÑам GnuCash"
+"УÑÑановиÑе ÑÑебÑемÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа и заÑем нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐпеÑÑд\" "
+"или нажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ ÑкÑпоÑÑ.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:44
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑазделÑнÑе пÑиÑ
однÑе и ÑаÑÑ
однÑе ÑÑеÑа Ñак же, как и "
-"каÑегоÑии, опÑеделÑÑÑие ваÑи пÑоводки. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñего QIF Ñайла "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑеобÑазована в ÑÑÑÑ GnuCash.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑвидеÑÑ Ð¿ÑедложеннÑе GnuCash "
-"ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑми QIF и ÑÑеÑами GnuCash. ÐÑ ÑможеÑе иÑ
измениÑÑ "
-"пÑоÑÑо ÑделаÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ ÑелÑок на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей название каÑегоÑии.\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
+"order the accounts were processed\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ñом пеÑедÑмаеÑе, Ñо ÑможеÑе легко пеÑеделаÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑов "
-"GnuCash."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "ÐаÑегоÑии пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "СооÑвеÑÑÑвие каÑегоÑии QIF ÑÑеÑам GnuCash"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:51
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ QIF, полÑÑеннÑе из банков и дÑÑгиÑ
ÑинанÑовÑÑ
ÑÑÑеждений, могÑÑ Ð½Ðµ "
-"ÑодеÑжаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимой инÑоÑмаÑии о ÑÑеÑаÑ
и каÑегоÑиÑÑ
, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ð»Ð° "
-"безоÑибоÑно пÑивеÑÑи иÑ
в ÑооÑвеÑÑÑвие Ñо ÑÑеÑами GnuCash.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
+"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
+"processed\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ð²Ñ ÑможеÑе ÑвидеÑÑ ÑекÑÑ, коÑоÑÑй наÑ
одиÑÑÑ Ð² полÑÑ
"
-"\"ÐлаÑелÑÑик и памÑÑка\" пÑоводок, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
не ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑа и каÑегоÑии. "
-"Ðо ÑмолÑаниÑ, ÑÑи пÑоводки пеÑеводÑÑÑÑ Ð½Ð° \"ÐеопÑеделеннÑй\" ÑÑÑÑ GnuCash. "
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе дÑÑгие ÑÑеÑа, Ñо они бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑиÑ
QIF "
-"Ñайлов."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "ÐолÑÑаÑели и памÑÑки"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "СооÑвеÑÑÑвие полÑÑаÑелей/памÑÑок ÑÑеÑам GnuCash"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
+"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:56
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-"ÐодÑÐ»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа QIF не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑабаÑÑваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑе QIF "
-"ÑайлÑ. ÐÑе импоÑÑиÑÑемÑе ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ðº одной валÑÑе.\n"
+"Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ ÑкÑпоÑÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑвÑзано Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑком "
+"Ñвободного меÑÑа, неÑ
ваÑкой пÑав доÑÑÑпа или невозможноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп "
+"к диÑекÑоÑии. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑей обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°!\n"
+"Ðозможно вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ñежим оÑладки.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе вал_ÑÑÑ, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
импоÑÑиÑÑемÑÑ
пÑоводок:"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722
+msgid "File exported successfully!\n"
+msgstr "Файл бÑл ÑÑпеÑно ÑкÑпоÑÑиÑован!\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки книги</b>"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Full Category Path"
+msgstr "Ðазвание каÑегоÑии QIF"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Amount With Sym"
+msgstr "ÐолÑÑено (Ñ Ñимв. валÑÑÑ)"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Amount Num."
+msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Rate/Price"
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐµÐ½Ñ ÑпиÑаниÑ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "ÐÑоводка"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Commodity/Currency"
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Full Account Name"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Date"
+msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
+
+#. Header string, 'eol = end of line marker'
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152
+msgid "type"
+msgstr "Ñип"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "full_name"
+msgstr "полное_название"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "name"
+msgstr "название"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "code"
+msgstr "код"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "description"
+msgstr "опиÑание"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "color"
+msgstr "ÑвеÑ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "notes"
+msgstr "замеÑки"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commoditym"
+msgstr "код_ÑоваÑа"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commodityn"
+msgstr "Ñип_ÑоваÑа"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "hidden"
+msgstr "ÑкÑÑÑÑй"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "tax"
+msgstr "ÑÑиÑÑваеÑÑÑ_в_налогаÑ
"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "place_holder"
+msgstr "виÑÑÑалÑнÑй"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ _иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов в CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в CSV Ñайл"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ _пÑоводок в CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки в CSV Ñайл"
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Export _Active Register to CSV..."
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ _иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов в CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Export the Active Register to a CSV file"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в CSV Ñайл"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
msgstr ""
-"ÐоÑколÑÐºÑ Ð²Ñ ÑоздаеÑе новÑй Ñайл, далее Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог наÑÑÑоек книги. "
-"ÐÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо как GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð¿Ñоводки. ÐÑли Ð²Ñ "
-"веÑнеÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ, не оÑменÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¸ наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾, ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
-"наÑÑÑоек болÑÑе не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½, пÑи пеÑеÑ
оде на ÑледÑÑÑий Ñаг. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ "
-"доÑÑÑпен напÑÑмÑÑ ÑеÑез Файл->СвойÑÑва."
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла '%s'.\n"
+"\n"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:62
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data is "
+"converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
+"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
-"Ðа ÑледÑÑÑиÑ
ÑÑÑаниÑаÑ
Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑена инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вкладаÑ
, взаимнÑÑ
"
-"ÑондаÑ
и дÑÑгиÑ
вложениÑÑ
, коÑоÑÑе пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð² импоÑÑиÑÑемÑÑ
ÑайлаÑ
QIF. "
-"GnuCash ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе дополниÑелÑнÑе подÑобноÑÑи об ÑÑиÑ
вложениÑÑ
, "
-"коÑоÑÑе не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ QIF.\n"
+"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из Ñайла '%s'.\n"
"\n"
-"ÐаждÑй вклад, взаимнÑй Ñонд или дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð²ÐµÑÑиÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° имеÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ и "
-"аббÑевиаÑÑÑÑ, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº биÑжевой Ñимвол. Так как некоÑоÑÑе неÑвÑзаннÑе "
-"инвеÑÑиÑии могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñе аббÑевиаÑÑÑÑ, вам необÑ
одимо как-Ñо "
-"вÑделиÑÑ, ÑÑо за Ñип вклада Ð²Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð±Ð¸ÑжÑ, "
-"коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ñимвол (NASDAQ, NYSE и пÑ.), или Ñип инвеÑÑиÑии.\n"
+"ÐÑ Ñакже можеÑе веÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+"\"Ðазад\", или оÑмениÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, нажав на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑмена\".\n"
"\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе найÑи в ÑпиÑке биÑÐ¶Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½Ð¸ один из ваÑианÑов, "
-"Ñо можно ввеÑÑи Ñвой ÑобÑÑвеннÑй."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "ÐÑодаваемÑе пÑедмеÑÑ"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
-msgid "_Start Import"
-msgstr "Ð_аÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
-msgid "QIF Import"
-msgstr "ÐмпоÑÑ QIF"
+"ÐÑли ÑÑо пеÑвÑй импоÑÑ ÑÑеÑов в новÑй Ñайл, ÑнаÑала Ð²Ñ ÑвидиÑе диалог "
+"наÑÑÑоек книги, Ñак как ÑÑи наÑÑÑойки могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как "
+"импоÑÑиÑÑемÑе даннÑе пÑеобÑазÑеÑÑÑ Ð² пÑоводки GnuCash. ÐÑли импоÑÑ "
+"пÑоизводиÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл, диалог наÑÑÑоек показан не бÑдеÑ.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+"See below for errors..."
msgstr ""
+"ÐмпоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑен, но в пÑоÑеÑÑе возникали оÑибки!\n"
"\n"
-"ÐÑли пÑоизводиÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ñайла QIF из банка или дÑÑгой ÑинанÑовой "
-"оÑганизаÑии, некоÑоÑÑе пÑоводки могÑÑ Ñже пÑиÑÑÑÑÑвоваÑÑ Ð½Ð° ваÑиÑ
ÑÑеÑаÑ
"
-"GnuCash. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑедоÑвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑов GnuCash попÑÑалÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"и ÑейÑÐ°Ñ Ð½Ñжна ваÑа помоÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑделаннÑÑ
ÑопоÑÑавлений.\n"
+"ЧиÑло ÑÑеÑов добавлено: %u. ЧиÑло ÑÑеÑов обновлено: %u.\n"
"\n"
-"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ ÑпиÑок импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок. ÐÑи "
-"вÑбоÑе каждой из ниÑ
ниже бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ ÑпиÑок подÑ
одÑÑиÑ
Ñовпадений. "
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑвидиÑе подÑ
одÑÑÑÑ, Ñо ÑÑлкниÑе на ней. ÐÐ°Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑжден "
-"изменением ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑолбÑе \"ÐодÑ
одиÑ?\".\n"
+"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ возникÑим оÑибкам ÑмоÑÑиÑе ниже..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
"\n"
-"ÑÑлкниÑе \"ÐпеÑÑд\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа возможнÑÑ
Ñовпадений."
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+msgstr ""
+"ÐмпоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑен ÑÑпеÑно!\n"
+"\n"
+"ЧиÑло ÑÑеÑов добавлено: %u. ЧиÑло ÑÑеÑов обновлено: %u.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "ÐодÑ
одÑÑие ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие пÑоводки"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:829
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:839
+msgid ""
+"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
+"Please review and save again."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:852
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Delete the Import Settings."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Save the Import Settings."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе паÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:896
+msgid "Setting name already exists, over write?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Ð Ñд Ñимволов бÑл пÑопÑÑен."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
+msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи импоÑÑе."
+
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1109
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "ÐÑбÑана невеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "ÐбÑединиÑÑ Ñо ÑÑолбÑом Ñ_лева"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1223
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "ÐбÑединиÑÑ Ñо ÑÑолбÑом Ñ_пÑава"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228
+msgid "_Split this column"
+msgstr "_РазделиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑолбеÑ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "РаÑ_ÑиÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑолбеÑ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "СÑ_зиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑобеÑ"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
+msgstr[1] "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
+msgstr[2] "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr[1] "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr[2] "_ÐовÑоÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "ÐапиÑаннÑе ÑенÑ."
+msgstr[1] "ÐапиÑаннÑе ÑенÑ."
+msgstr[2] "ÐапиÑаннÑе ÑенÑ."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
+"\n"
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
+msgstr "ÐÑоводки бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла '%s'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
+"as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1715
+#, fuzzy
+msgid "No Linked Account"
+msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1899
+msgid ""
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
+"button..."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1943
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
+"as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1977
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
+"this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1986
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе на ÑÑÑоке Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, заÑем нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ "
+"импоÑÑа"
+
+#. Translators: {1} will be replaced with a filename
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2024
+#, fuzzy
+msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
+msgstr "ÐÑоводки бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· Ñайла '%s'."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+msgstr "СÑÑока %u, пÑÑÑ Ðº ÑÑеÑÑ %s не найден, добавлен на веÑÑ
ний ÑÑовенÑ\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr "СÑÑока %u, ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ %s / %s не найден\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
+#, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "СÑÑока %u, ÑÑÑÑ %s не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s\n"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "ÐапÑÑаÑ: 123,456.78"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "ТоÑка: 123.456,78"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Please select a date column."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Please select an amount column."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440
+msgid ""
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
+"field."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448
+msgid ""
+"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
+"encoding is wrong."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
+"skip."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
+"line or adjust the lines to skip."
+msgstr ""
+
+#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554
+msgid ""
+"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+msgid ""
+"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
+"either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Please select an account column."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
+msgid ""
+"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Please select a description column."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй депоненÑнÑй ÑÑÑÑ."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
+msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа, депозиÑа или ÑаÑÑ
ода оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
+"columns."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи или вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа "
+"ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв."
+
+#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661
+msgid ""
+"No account column selected and no default account specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Commodity From"
+msgstr "ТоваÑ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Currency To"
+msgstr "ÐалÑÑа: "
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:107
+msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:120
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:125
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130
+msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
+msgstr "ÐоÑÑиÑаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑого ÑоваÑа."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147
+msgid "Column value can not be empty."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181
+msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:254
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:262
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid " could not be understood.\n"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑазобÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ %s."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:288
+msgid "No date column."
+msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "No amount column."
+msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "No 'Currency to' column."
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "No 'Commodity from' column."
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑоваÑов"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
+msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create price from selected columns."
+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ:"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Commodity"
+msgstr "СÑмма пÑоводки"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Action"
+msgstr "ÐиÑоÑÑеÑ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Memo"
+msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ð½Ð°"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Reconciled"
+msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Reconcile Date"
+msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð´Ð°Ñа ÑоглаÑованиÑ"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:150
+msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
+msgstr ""
+
+#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:344
+msgid "Account value can't be mapped back to an account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:345
+msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:394
+msgid "Account value can't be empty."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:405
+msgid "Transfer account value can't be empty."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "No deposit or withdrawal column."
+msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа, депозиÑа или ÑаÑÑ
ода оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:513
+msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
+msgid ""
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
+"or invalid."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "No Settings"
+msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй пÑоÑмоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash Export Format"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из CSV Ñайла"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки из CSV..."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки из CSV Ñайла"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Import _Prices from a CSV file..."
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из CSV Ñайла"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑÑеÑа из CSV Ñайла"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов из csv"
+
+#. import
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
+msgid "customers"
+msgstr "клиенÑов"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
+msgid "vendors"
+msgstr "поÑÑавÑиков"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u %s fixed\n"
+" %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u %s created\n"
+" %u %s updated (based on id)"
+msgstr ""
+"РезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа:\n"
+"%i ÑÑÑок бÑло пÑопÑÑено\n"
+"%i ÑÑÑок бÑло импоÑÑиÑовано:\n"
+" %u %s иÑпÑавлено\n"
+" %u %s пÑопÑÑено (не иÑпÑавимÑ)\n"
+"\n"
+" %u %s Ñоздано\n"
+" %u %s обновлено (на оÑновании id)"
+
+#. Menu entry with label and tooltip
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import _Customers & Vendors..."
+msgstr "ÐмпоÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов и поÑÑавÑиков"
+
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов или поÑÑавÑиков из ÑекÑÑового Ñайла"
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"СÑÑÑ %s ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм и не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ñоводок. ÐожалÑйÑÑа, "
+"вÑбеÑиÑе дÑÑгой ÑÑÑÑ."
+
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(ÐолнÑй ID ÑÑÑÑа: "
+
+#. Add the New Account Button
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455
+msgid "_New Account"
+msgstr "_ÐовÑй ÑÑеÑ"
+
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑоваÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¸ÑÐ¶ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñ. "
+"ÐмейÑе в видÑ, ÑÑо вÑбÑаннÑй код бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑан."
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "м/д/г"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+msgid "d/m/y"
+msgstr "д/м/г"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+msgid "y/m/d"
+msgstr "г/м/д"
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+msgid "y/d/m"
+msgstr "г/д/м"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:265
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Целевой ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑÑÑей ÑаÑÑи."
+
+#. toggle column: add new transaction
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483
+msgid "A"
+msgstr "Ð"
+
+#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487
+msgid "U+R"
+msgstr "Ð+С"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
+msgid "Info"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "ÐоваÑ, Ñже ÑбаланÑиÑована"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:781
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "ÐоваÑ, пеÑедаÑÑ %s на \"%s\" (вÑÑÑнÑÑ)"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:789
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "ÐоваÑ, пеÑедаÑÑ %s на \"%s\" (авÑомаÑиÑеÑки)"
+
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:800
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "ÐоваÑ, неÑбаланÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (нÑжен ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода %s)!"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "СоглаÑоваÑелÑное ÑооÑвеÑÑÑвие (ÑÑÑное)"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:816
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "СоглаÑоваÑелÑное ÑооÑвеÑÑÑвие (авÑо)"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:822
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:841
+msgid "Match missing!"
+msgstr "СооÑвеÑÑÑвие не найдено!"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (вÑÑÑнÑÑ) подÑ
одÑÑее"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:835
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (авÑо) подÑ
одÑÑее"
+
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Ðе импоÑÑиÑоваÑÑ (дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ)"
+
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
+msgid "Confidence"
+msgstr "ÐонÑиденÑиалÑно"
+
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
+msgid "Pending Action"
+msgstr "ÐжидаÑÑее дейÑÑвие"
+
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: libgnucash/engine/policy.c:61
+msgid "Manual"
+msgstr "ÐÑÑÑнÑÑ"
+
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
+msgid "Auto"
+msgstr "ÐвÑо"
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:584
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоигÑÑваемÑй лог-Ñайл"
+
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:604
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑекÑÑий лог-Ñайл: %s"
+
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "ÐÑи оÑкÑÑÑии лог-Ñайла \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка: %s"
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:630
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "ÐÑбÑаннÑй лог-Ñайл пÑÑÑ."
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:639
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй лог-Ñайл - его заголовок не ÑаÑпознан."
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "_ÐÑоигÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³-Ñайл GnuCash..."
+
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+msgstr ""
+"ÐоÑпÑоизведение лог-Ñайла GnuCash поÑле аваÑийного завеÑÑениÑ. ÐÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð¾Ñменено."
+
+#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:583
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "ÐкÑионеÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:751
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:864
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑековÑй ÑÑÑÑ OFX"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй депозиÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй валÑÑно-биÑжевой ÑÑÑÑ OFX"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй кÑедиÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
+
+#. Cash Management Account
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй CMA ÑÑÑÑ OFX"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ OFX кÑедиÑнÑÑ
каÑÑ"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:912
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй инвеÑÑиÑионнÑй ÑÑÑÑ OFX"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки"
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "ÐмпоÑÑ _OFX/QFX..."
+
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "ÐбÑабоÑка Ñайла оÑвеÑов OFX/QFX"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "название ÑÑÑÑа GnuCash"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2697
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "ÐведиÑе наименование или кÑаÑкое опиÑание, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"ÐкÑии Red Hat\"."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2704
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе Ñимвол или дÑÑгÑÑ ÑиÑоко извеÑÑнÑÑ Ð°Ð±Ð±ÑевиаÑÑÑÑ, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº \"RTH\". "
+"ÐÑли Ñакой Ð½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ она неизвеÑÑна, Ñо ÑоздайÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2712
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе биÑжÑ, на коÑоÑой ÑоÑгÑеÑÑÑ Ñимвол, или вÑбеÑиÑе Ñип инвеÑÑиÑии "
+"(напÑимеÑ, FUND Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñонда). ÐÑли в ÑпиÑке Ð½ÐµÑ Ð²Ð°Ñей биÑжи или "
+"подÑ
одÑÑего Ñипа инвеÑÑиÑий, Ñо введиÑе ÑвоÑ."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871
+msgid "Enter information about"
+msgstr "ÐведиÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "_Ðазвание или опиÑание:"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr "_Символ или дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð°Ð±Ð±ÑевиаÑÑÑа:"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
-msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr "ÐеобÑ
одимо пÑовеÑиÑÑ _импоÑÑиÑованнÑе пÑоводки:"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "_ÐиÑжа или Ñип аббÑевиаÑÑÑÑ:"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "_ÐозможнÑе ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной пÑоводки:"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1144
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3134
+msgid "(split)"
+msgstr "(ÑаÑÑÑ)"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе возможнÑе дÑбликаÑÑ"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1540
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:80
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1543
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
-"ÐажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и обновиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑеÑа. "
-"ÐÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
и иÑ
каÑегоÑиÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена и иÑполÑзована "
-"пÑи ÑледÑÑÑем импоÑÑе QIF.\n"
-"\n"
-"ÐажмиÑе \"Ðазад\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑÑеÑов и каÑегоÑий, измениÑÑ "
-"наÑÑÑойки валÑÑÑ Ð¸ ÑеннÑÑ
бÑмаг новÑÑ
ÑÑеÑов или импоÑÑиÑоваÑÑ "
-"дополниÑелÑнÑе ÑайлÑ.\n"
-"\n"
-"ÐажмиÑе \"ÐÑмена\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑваÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа QIF."
+"Файл не найден или Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñайл."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑеÑа GnuCash"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1554
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñайл QIF Ñже загÑÑжен. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñайл."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
-msgid "Summary Text"
-msgstr "СообÑение Ñ Ð¸Ñогами импоÑÑа"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1623
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñайл QIF"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа Qif"
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1686
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1689
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2805
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2808
+msgid "_Resume"
+msgstr "_ÐÑодолжиÑÑ"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "ÐведиÑе название ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2813
+msgid "P_ause"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
-msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>ÐмпоÑÑ QIF</b>"
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1774
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1849
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+msgid "Canceled"
+msgstr "ÐÑменено"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "_ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1788
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1792
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Ðозникла оÑибка пÑи загÑÑзке Ñайла QIF."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко ÑÑÑаниÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии в маÑÑеÑе импоÑÑа QIF Ñайлов."
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1789
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1807
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1924
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2910
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2931
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+msgid "Failed"
+msgstr "ÐеÑдаÑа"
+
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1862
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2886
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2972
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "ÐÑиÑÑка"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1867
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1871
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "ÐбнаÑÑжена оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñайла QIF."
+
+#. The file was loaded successfully.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1943
+msgid "Loading completed"
+msgstr "ÐагÑÑзка завеÑÑена"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1974
msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка оÑмеÑаеÑÑÑ ÑоглаÑованной."
+"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑаÑÑ\", GnuCash загÑÑÐ·Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ñайл QIF. Ð ÑлÑÑае "
+"оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведен пеÑеÑ
од к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑагÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
-msgid "_Cleared"
-msgstr "Ð_ÑиÑено"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2550
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ QIF Ñайла"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr "ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка оÑмеÑаеÑÑÑ ÑиÑÑой."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2732
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°ÑионалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой Ñип."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "_Ðе оÑиÑено"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2909
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2913
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "ÐбнаÑÑжена оÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки даннÑÑ
QIF."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑоÑÑоÑние не Ñказано в Ñайле QIF, Ñо пÑоводка не оÑмеÑаеÑÑÑ ÑиÑÑой."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2963
+msgid "Canceling"
+msgstr "ÐÑменÑеÑÑÑ"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "ÐбнаÑÑжена оÑибка пÑи обнаÑÑжении дÑбликаÑов."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3000
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "ÐÑеобÑазование завеÑÑено"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3032
msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-"ÐÑÑ
одное ÑоÑÑоÑние пÑоводки (заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ, полÑÑеннÑй из Ñайла QIF)"
+"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼ÐµÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ\", GnuCash импоÑÑиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе "
+"QIF. Ð ÑлÑÑае оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, Ð²Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки "
+"пеÑейдеÑе на ÑледÑÑÑий Ñаг. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "Ð_ÑбеÑиÑе или добавÑÑе ÑÑÑÑ GnuCash:"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3230
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑобÑажениÑ."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3263
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи импоÑÑе."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3265
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "ÐмпоÑÑ QIF завеÑÑен."
+
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Ðазвание ÑÑеÑа QIF"
+
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3497
+msgid "QIF category name"
+msgstr "Ðазвание каÑегоÑии QIF"
+
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3503
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "ÐолÑÑаÑелÑ/памÑÑка QIF"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3578
+msgid "Match?"
+msgstr "ÐодÑ
одиÑ?"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "ÐведиÑе название ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
msgid "Import _QIF..."
msgstr "ÐмпоÑÑ _QIF..."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ñайл Quicken QIF"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "СоÑÑоÑние пÑоводки QIF"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr "ÐÑполÑзÑемое ÑоÑÑоÑние пÑоводки, когда оно не Ñказано в Ñайле QIF."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show documentation"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
msgid "Dividends"
msgstr "ÐивидендÑ"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49
msgid "Cap Return"
msgstr "Ðап. возвÑаÑ"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Ðап. ÑоÑÑ (длиннÑй)"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Ðап. ÑоÑÑ (ÑÑедний)"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Ðап. ÑоÑÑ (коÑоÑкий)"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:807
msgid "Retained Earnings"
msgstr "ÐеÑаÑпÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
msgid "Commissions"
msgstr "ÐомиÑÑиÑ"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
msgid "Margin Interest"
msgstr "ÐгÑаниÑение пÑоÑенÑа"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
msgid "Line"
msgstr "СÑÑока"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
msgid "Read aborted."
msgstr "ЧÑение пÑеÑвано."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
msgid "Reading"
msgstr "ЧÑение"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr "Ð Ñд Ñимволов бÑл пÑопÑÑен."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
msgid "Converted to: "
msgstr "СконвеÑÑиÑован в: "
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
msgstr "Ð Ñд Ñимволов бÑл пÑеобÑазован ÑоглаÑно ÑекÑÑей локали."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr "ÐÑопÑÑкаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑ"
#. The date is missing! Warn the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
msgid "Date required."
msgstr "ÐеобÑ
одима даÑа."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
msgid "Discarding this transaction."
msgstr "ÐÑа пÑоводка пÑопÑÑкаеÑÑÑ."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
msgid "Ignoring class line"
msgstr "ÐÑопÑÑкаеÑÑÑ ÑÑÑока клаÑÑа"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
msgid "Ignoring category line"
msgstr "ÐÑопÑÑкаеÑÑÑ ÑÑÑока каÑегоÑии"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
msgid "Ignoring security line"
msgstr "ÐÑопÑÑкаеÑÑÑ ÑÑÑока безопаÑноÑÑи"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла не поÑ
ож на QIF"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
msgid "Transaction date"
msgstr "ÐаÑа пÑоводки"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
msgid "Transaction amount"
msgstr "СÑмма пÑоводки"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
msgid "Share price"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð°ÐºÑий"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
msgid "Share quantity"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво акÑий"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
msgid "Investment action"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
msgid "Reconciliation status"
msgstr "СоÑÑоÑние ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
msgid "Commission"
msgstr "ÐомиÑÑиÑ"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
msgid "Account type"
msgstr "Тип ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
msgid "Tax class"
msgstr "ÐлаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
msgid "Category budget amount"
msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð±ÑджеÑа"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
msgid "Account budget amount"
msgstr "СÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð±ÑджеÑа"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
msgid "Credit limit"
msgstr "ÐÐ¸Ð¼Ð¸Ñ ÐºÑедиÑа"
#.
#. Fields of categories.
#.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
msgid "Parsing categories"
msgstr "ÐбÑабоÑка каÑегоÑий"
#.
#. Fields of accounts
#.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
msgid "Parsing accounts"
msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑеÑов"
#.
#. fields of transactions
#.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
msgid "Parsing transactions"
msgstr "ÐбÑабоÑка пÑоводок"
#. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ðµ опознан или повÑеждÑн."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
msgid "Parsing failed."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ."
# ÐвÑзнаÑноÑÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑки Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑмаÑами
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑÑмÑÑленноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑмаÑами"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
msgstr "ÐнаÑение \"%s\" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ %s или %s."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "ÐоиÑк дÑбликаÑов пÑоводок"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
msgstr "Ðеопознан Ñип ÑÑÑÑа \"%s\". ÐÑполÑзÑеÑÑÑ \"Ðанк\"."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
-msgid "Unrecognized action '%s'."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Unrecognized action '~a'."
msgstr "Ðе опознано дейÑÑвие \"%s\"."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
msgstr "Ðе опознано ÑоÑÑоÑние \"%s\". ÐÑполÑзÑеÑÑÑ \"не ÑиÑÑаÑ\"."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "ÐмпоÑÑ QIF: ÐонÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ñ Ð´ÑÑгим ÑÑеÑом."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:274
msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr "ÐодгоÑовка к пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
QIF"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:325
msgid "Creating accounts"
msgstr "Создание ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "СопоÑÑавление пÑоводок Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑеÑами"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:392
msgid "Converting"
msgstr "ÐÑеобÑазование"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:477
msgid "Missing transaction date."
msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð°Ñа пÑоводки."
#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245
msgid "Hours"
msgstr "ЧаÑÑ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246
msgid "Project"
msgstr "ÐÑоекÑ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247
msgid "Material"
msgstr "ÐаÑеÑиал"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
msgid "Save the current entry?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -19839,7 +20493,7 @@ msgstr ""
"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед "
"дÑблиÑованием или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
msgid ""
"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
"position."
@@ -19847,20 +20501,20 @@ msgstr ""
"ÐевеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ: необÑ
одимо поддеÑживаÑÑ ÑÑÑÑ Ð² коÑÑекÑной валÑÑе Ð´Ð»Ñ "
"данного меÑÑа."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
msgid "This account should usually be of type income."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ имеÑÑ Ñип \"доÑ
од\"."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ имеÑÑ Ñип \"акÑив\" или \"ÑаÑÑ
од\"."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "ТаблиÑа налогов %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÐµ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
msgid ""
"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -19869,15 +20523,15 @@ msgstr ""
"ТекÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±Ñла изменена. ÐÑа запиÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего "
"заказа. ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ и измениÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
msgid "_Don't Record"
msgstr "Ðе запиÑÑваÑÑ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð±Ñла изменена. СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
msgid "sample:X"
msgstr "sample:X"
@@ -19886,286 +20540,286 @@ msgstr "sample:X"
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "sample:12/12/2000"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr "sample:ÐпиÑание запиÑи"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
msgid "sample:Action"
msgstr "sample:ÐейÑÑвие"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
msgid "sample:9,999.00"
msgstr "sample:9,999.00"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
msgid "sample:999,999.00"
msgstr "sample:999,999.00"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
msgid "sample(DT):+%"
msgstr "sample(DT):+%"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
msgid "sample(DH):+%"
msgstr "sample(DH):+%"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "sample:РаÑÑ
одÑ:ÐвÑомобилÑ:Топливо"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
msgid "sample:T?"
msgstr "sample:Ð?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
msgid "sample:TI"
msgstr "sample:ÐÐ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr "sample:ТаблиÑа налогов 1"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
msgid "sample:999.00"
msgstr "sample:999.00"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
msgid "sample:BI"
msgstr "sample:ÐÐ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
msgid "sample:Payment"
msgstr "sample:ÐлаÑеж"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
msgid "$"
msgstr "$"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
msgid "="
msgstr "="
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103
msgid "Cash"
msgstr "ÐалиÑнÑе"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
msgid "Income Account"
msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
msgid "Expense Account"
msgstr "РаÑÑ
однÑй ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:137
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:268
msgid "Discount"
msgstr "Скидка"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
msgid "Discount Type"
msgstr "Тип Ñкидки"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
msgid "Discount How"
msgstr "Ðак вÑÑиÑлÑÑÑ ÑкидкÑ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:135
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
msgid "Unit Price"
msgstr "Цена единиÑÑ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:133
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:258
msgid "Quantity"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
msgid "Tax Table"
msgstr "ТаблиÑа налогов"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
msgid "Taxable?"
msgstr "Ðалогооблагаемо?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
msgid "Tax Included?"
msgstr "Ðалог ÑÑÑен?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
msgid "Invoiced?"
msgstr "ÐÑÑÑ ÑÑеÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:318
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
msgid "Subtotal"
msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:471
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:509
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:447
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
msgid "Tax"
msgstr "Ðалоги"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
msgid "Billable?"
msgstr "ÐплаÑиваемо?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
"ÐведиÑе ÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑ
одов/ÑаÑÑ
одов Ð´Ð»Ñ ÑÑой позиÑии или вÑбеÑиÑе один из ÑпиÑка"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "ÐведиÑе Ñип позиÑии"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "ÐведиÑе опиÑание позиÑии"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "ÐведиÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ñкидки"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "ÐведиÑе пÑоÑÐµÐ½Ñ Ñкидки"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr "ÐведиÑе ÑÐºÐ¸Ð´ÐºÑ ... неизвеÑÑнÑй Ñип"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr "Тип Ñкидки: денежное вÑÑажение"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr "Тип Ñкидки: пÑоÑенÑ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñип Ñкидки"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr "Ðалог вÑÑиÑлен поÑле пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкидки"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr "Скидка и налог пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ ÑÑмме без налогов"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr "Скидка пÑименена к ÑÑмме Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе поÑÑдок наÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкидок и налогов"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "ÐведиÑе единиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ позиÑии"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr "ÐведиÑе колиÑеÑÑво ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ позиÑии"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr "ÐведиÑе ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð², пÑименÑемÑÑ Ðº данной позиÑии"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr "ÐблагаеÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑа позиÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr "ÐклÑÑен ли налог в ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ позиÑии?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "ÐклÑÑена ли ÑÑа позиÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "ÐклÑÑена ли ÑÑа позиÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑоÑно?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑоÑно?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип запиÑи в жÑÑнале"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑное иÑоговое знаÑение ÑÑой позиÑии"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
msgid "The total tax of this entry "
msgstr "СÑммаÑнÑй налог Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ позиÑии "
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr "ÐÑа запиÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑиваеÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñом или опеÑаÑией?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Ðак Ð²Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñили ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑнкÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186
msgid ""
"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
"editing it there first."
@@ -20173,11 +20827,11 @@ msgstr ""
"ÐÑа пÑоводка ÑейÑÐ°Ñ Ñже ÑедакÑиÑÑеÑÑÑ Ð² дÑÑгом жÑÑнале. СнаÑала завеÑÑиÑе ÐµÑ "
"ÑедакÑиÑование."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿Ñоводки пеÑед дÑблиÑованием?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -20185,33 +20839,33 @@ msgstr ""
"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед ÐµÑ Ð´ÑблиÑованием "
"или оÑмениÑÑ Ð´ÑблиÑование?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñом ÑÑо Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1369
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"Ðам необÑ
одимо вÑделиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки в заказе Ð´Ð»Ñ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ обменного "
"кÑÑÑа."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1396
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "ÐведеннÑй ÑÑÑÑ Ð½Ðµ найден."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1495
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "СÑмма ÑаÑÑи пÑоводки нÑлеваÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑÑебÑеÑÑÑ."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20225,12 +20879,12 @@ msgstr ""
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
msgid "sample:99999"
msgstr "sample:99999"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "sample:ÐпиÑание пÑоводки"
@@ -20238,25 +20892,25 @@ msgstr "sample:ÐпиÑание пÑоводки"
#. in the header row of the register. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
msgid "Associate:A"
msgstr "Associate:A"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "sample:999,999.000"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr "sample:пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑки"
@@ -20264,24 +20918,24 @@ msgstr "sample:пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑки"
#. in the header row of the register. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("Type:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
msgid "Type:T"
msgstr "Type:Т"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr "sample: пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑок"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr "sample:ÐÐµÑ Ð¾ÑобÑÑ
пÑиÑин"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
@@ -20289,52 +20943,53 @@ msgstr ""
"Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа, опÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² "
"ÑиÑÑеме по ÑмолÑаниÑ."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
msgid "Ref"
msgstr "СÑÑлка"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
msgid "T-Ref"
msgstr "Ð-оÑн"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
msgid "T-Num"
msgstr "â"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
msgid "Exch. Rate"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°:"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
msgid "Oth. Curr."
msgstr "ÐÑоÑ. Ðал."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "ÐÑого %s"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
msgid "Tot Credit"
msgstr "ÐÑего кÑедиÑ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
msgid "Tot Debit"
msgstr "ÐÑего дебеÑ"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
msgid "Tot Shares"
msgstr "ÐÑего акÑий"
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:923
msgid "Scheduled"
msgstr "ÐапланиÑовано"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:972
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
"lines (splits)"
@@ -20342,7 +20997,7 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
"ÑаÑÑей"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
"line (split)"
@@ -20350,18 +21005,18 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ, ÑникалÑнÑй Ð´Ð»Ñ "
"каждой ÑаÑÑи"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:979
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, ÑникалÑнÑй Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1002
msgid ""
"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
"all entry lines (splits)"
@@ -20369,16 +21024,16 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводки, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий "
"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводки, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1209
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "ÐведиÑе Ñип пÑоводки или вÑбеÑиÑе один из ÑпиÑка"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1210
msgid ""
"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
"type from the list"
@@ -20386,21 +21041,21 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑионнÑй номеÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑледÑÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, или вÑбеÑиÑе "
"Ñип пÑоводки из ÑпиÑка"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
"ÐÑа пÑоводка Ñазделена на неÑколÑко ÑаÑÑей, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"ÑвидеÑÑ Ð¸Ñ
вÑе"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
"ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\", "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -20413,12 +21068,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\""
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062
#, fuzzy
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction you are about to change is protected because it contains "
@@ -20433,7 +21088,7 @@ msgstr ""
"пÑоводки? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! "
"ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
@@ -20444,173 +21099,175 @@ msgstr ""
"пÑоводки? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! "
"ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "ÐÑ_мениÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
msgid "List"
msgstr "СпиÑок"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:553
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169
msgid "To"
msgstr "Ðо"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
msgid "Sort By"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95
msgid "Sort Order"
msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#. if a common currency was specified,
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:152
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
msgid "Report's currency"
msgstr "ÐалÑÑа оÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
msgid "Price Source"
msgstr "ÐÑÑоÑник ÑенÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑе иÑоги"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
msgid "Show zero balance items"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑлеменÑÑ Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
msgid "Due or Post Date"
msgstr "ÐаÑа оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ввода"
#. Display tab options
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
msgid "Address Source"
msgstr "ÐÑÑоÑник адÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
msgid "Address Phone"
msgstr "ТелеÑон адÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
msgid "Address Fax"
msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ð°Ð´ÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
msgid "Address Email"
msgstr "Email адÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
+#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
"not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
"ÐÑоводки оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº \"%s\" ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одной валÑÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð½Ðµ "
"ÑазÑабаÑÑвалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
msgid "Sort companies by."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Name of the company."
msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Total Owed"
msgstr "ÐбÑей задолженноÑÑи"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑÑой ÑиÑме (ÑиÑмой)."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑи"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr ""
"СÑмма пÑинадлежаÑÐ°Ñ ÑÑаÑейÑей гÑÑппе, еÑли ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ, Ñо пеÑейÑи к ÑледÑÑÑей "
"ÑÑаÑейÑей."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
msgid "Sort order."
msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑиÑовки."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "Increasing"
msgstr "УвелиÑение"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> $999,999.99, Р-> Я"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
msgid "Decreasing"
msgstr "УменÑÑение"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999,999.99 -> $0, Я -> Ð"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency."
@@ -20618,26 +21275,26 @@ msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑе иÑоги. ÐÑли не вÑбÑано, пÑеобÑазоваÑÑ Ð²Ñе иÑоги в "
"валÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÑеÑ
поÑÑавÑиков/клиенÑов Ñ Ð½ÐµÐ½ÑлевÑм баланÑом."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
msgid "Leading date."
msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
msgid "Due date is leading."
msgstr "ÐаÑа оплаÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ñновной."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
msgid "Post date is leading."
msgstr "ÐаÑа ввода бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ñновной."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
msgid ""
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
@@ -20645,83 +21302,83 @@ msgstr ""
"ÐÑобÑажаÑÑ ÐдÑеÑ. ÐÑо и дÑÑгие Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¿Ñи копиÑовании ÑÑого "
"оÑÑÑÑа в ÑлекÑÑоннÑÑ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑлиÑнии."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
msgid "Display Address 1."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐдÑÐµÑ 1."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437
msgid "Display Address 2."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐдÑÐµÑ 2."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445
msgid "Display Address 3."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐдÑÐµÑ 3."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453
msgid "Display Address 4."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐдÑÐµÑ 4."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461
msgid "Display Phone."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑелеÑон."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469
msgid "Display Fax."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑакÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477
msgid "Display Email."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Email."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485
msgid "Display Active status."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð°ÐºÑивнÑй ÑÑаÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
msgid "Current"
msgstr "ТекÑÑаÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:172
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:271
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 дней"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:272
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 дней"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:273
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 дней"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:274
msgid "91+ days"
msgstr "91+ денÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
msgid "Email"
msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
msgid "Y"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
msgid "N"
msgstr "ÐеÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:604
msgid ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
@@ -20729,82 +21386,82 @@ msgstr ""
"ÐодÑ
одÑÑие ÑÑеÑа не вÑбÑанÑ. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе "
"иÑполÑзÑемÑй ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
msgstr "СÑеÑа акÑивов"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
msgid "Liability Accounts"
msgstr "ÐолговÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
msgid "Equity Accounts"
msgstr "СÑеÑа ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
msgid "Trading Accounts"
msgstr "ТоÑговÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
msgid "Retained Losses"
msgstr "СоÑ
ÑаненÑе ÑбÑÑки"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr "ÐÑого ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва, ÑоÑÐ³Ð¾Ð²Ð»Ñ Ð¸ обÑзаÑелÑÑÑва"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "СÑмма диÑбаланÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "<strong>ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°</strong> иÑполÑзÑемÑе в ÑÑом оÑÑÑÑе"
#.
#. All the options stuff starts here
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ (eguile)"
#. define all option's names and help text so that they are properly
#. defined in *one* place.
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
msgid "Report Title"
msgstr "Ðаголовок оÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
msgid "Title for this report."
msgstr "Ðаголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "ÐаÑа баланÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
msgid "1- or 2-column report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ две колонки"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
msgid ""
"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
@@ -20812,54 +21469,54 @@ msgstr ""
"ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ две колонки. \"ÐвÑо\" ознаÑаеÑ, ÑÑо "
"вÑвод бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑаиваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñей ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "УÑовни ÑÑбÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво ÑÑовней, оÑобÑажаемÑÑ
в иеÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑпиÑок Ñ ÑÑеÑом пÑедела глÑбинÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr ""
"ÐÑобÑазиÑÑ ÑÑеÑа, коÑоÑÑе вÑÑ
одÑÑ Ð·Ð° пÑедел глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð° пÑеделÑном ÑÑовне."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм иÑоговÑм баланÑом"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
msgid ""
"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
"accounts."
@@ -20867,33 +21524,33 @@ msgstr ""
"ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа не веÑÑ
него ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом и без ненÑлевÑÑ
"
"подÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑеÑа, как гипеÑÑÑÑлки"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй ÑÑÑÑ Ð² ÑаблиÑе, как гипеÑÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° окно жÑÑнала."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
msgid "Negative amount format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑÑ
ÑÑмм"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid ""
"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
"enclosing brackets."
@@ -20901,31 +21558,31 @@ msgstr ""
"ФоÑмаÑиÑование, иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑÑ
ÑÑмм: Ñ Ð¿ÑедÑеÑÑвÑÑÑим знаком "
"или заклÑÑение в Ñкобки."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
msgid "Font family"
msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ ÑÑиÑÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr "ÐпÑеделение ÑÑиÑÑа в ÑоÑмаÑе ÑвойÑÑва font-family ÑÑÐ¸Ð»Ñ CSS."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
msgid "Font size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа в ÑоÑмаÑе ÑвойÑÑва font-size ÑÑÐ¸Ð»Ñ CSS (напÑимеÑ, \"medium\" "
"или \"10pt\")."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
msgid "Template file"
msgstr "Файл Ñаблона"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
@@ -20935,13 +21592,13 @@ msgstr ""
"каÑалоге .gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен "
"GnuCash."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Файл ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ CSS"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -20950,94 +21607,94 @@ msgstr ""
"ÐÐ¼Ñ Ñайла CSS ÑÑилей ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в каÑалоге ."
"gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен GnuCash."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:344
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329
msgid "Extra Notes"
msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr ""
"ÐамеÑки добавлÑемÑе в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ - допÑÑÑимо иÑполÑзование HTML "
"ÑазмеÑки."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð½Ð¾ÑÑÑаннÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² иноÑÑÑанной валÑÑе в ÑÑÑоке по ÑÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
msgid "Commodities"
msgstr "ТоваÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr "ÐодÑÑÑоиÑÑ Ð²Ñвод Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñей ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑана."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
msgid "One"
msgstr "Ðдин"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва ниже акÑивов."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
msgid "Two"
msgstr "Ðва"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ñ Ñлева, а задолженноÑÑи и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва ÑпÑава."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
msgid "Sign"
msgstr "Ðнак"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr "ÐеÑед оÑÑиÑаÑелÑной ÑÑммой ÑÑавиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº минÑÑ, напÑимеÑ: -$10,00."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
msgid "Brackets"
msgstr "Скобки"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "ÐаклÑÑаÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² Ñкобки, напÑимеÑ: ($100,00)."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
msgid ""
"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
@@ -21047,27 +21704,26 @@ msgstr ""
"ÑбедивÑиÑÑ Ð² иÑ
коÑÑекÑноÑÑи.<br>ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑÑого ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"измениÑе его в \"ÐополниÑелÑнÑÑ
замеÑкаÑ
\")"
-#. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:505
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:90
msgid "Orphan"
msgstr "УпÑÑеннÑй"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:686
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "Шаблон баланÑа, иÑполÑзÑÑÑий eguile-gnc"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:687
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ (иÑполÑзÑÑ Ñаблон eguile)"
#. Option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:550
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169
msgid "From"
msgstr "С"
@@ -21075,25 +21731,23 @@ msgstr "С"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
msgid "Income Accounts"
msgstr "СÑеÑа доÑ
одов"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð¾Ñ
одов, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑ
одÑÑ Ð´Ð¾Ñ
од и пÑодажи."
-#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
msgid "Expense Accounts"
msgstr "СÑеÑа ÑаÑÑ
одов"
-#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
msgid ""
"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
"from the sales to give the profit."
@@ -21101,80 +21755,74 @@ msgstr ""
"СÑÑÑ ÑаÑÑ
одов, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑ
одÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑ, вÑÑиÑаемÑе из пÑодаж Ð´Ð»Ñ "
"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑибÑли."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
msgid "Show Expense Column"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ñ ÑаÑÑ
одами по клиенÑам."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
msgid "Show Company Address"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ ÑиÑмÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÐ¼Ñ Ð¸ даÑÑ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:402
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:608
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:613
msgid "Display Columns"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑолбÑÑ"
-#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
-#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
-#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
-#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑоки Ñо вÑеми нÑлÑми"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
msgid ""
"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
@@ -21182,470 +21830,464 @@ msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑоки ÑаблиÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñами, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¿Ñоводки в "
"оÑÑÑÑном пеÑиоде и, ÑооÑвеÑÑÑвенно, нÑли во вÑеÑ
колонкаÑ
."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÐ°ÐºÑивнÑÑ
клиенÑов"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов, помеÑеннÑÑ
как неакÑивнÑе."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:93
msgid "Sort Column"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑÑолбеÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑолбеÑ, по знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого ÑпоÑÑдоÑиÑÑ ÑаблиÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе вид ÑоÑÑиÑовки ÑÑолбÑа: по возÑаÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ по ÑбÑваниÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455
msgid "Customer Name"
msgstr "ÐÐ¼Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð² алÑавиÑном поÑÑдке по имени клиенÑа."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
msgid "Profit"
msgstr "ÐÑибÑлÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑмме пÑибÑли."
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:844
msgid "Markup"
msgstr "ÐаÑкеÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ маÑкеÑÑ (пÑибÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ»ÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑодажи)."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:465
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:844
msgid "Sales"
msgstr "ÐÑодажи"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:466
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑмме Ñ Ð¿Ñодаж."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑмме заÑÑаÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:478
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
msgid "Ascending"
msgstr "ÐозÑаÑÑаниÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "ÐÑ Ð Ð´Ð¾ Я, Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑего к болÑÑемÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:481
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356
msgid "Descending"
msgstr "УбÑваниÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:482
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "ÐÑ Ð¯ до Ð, Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑего к менÑÑемÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:523
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:428
msgid "Expense Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑаÑÑ
одаÑ
"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:739
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:769
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:367
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51
msgid "Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:928
msgid "No Customer"
msgstr "Ðе клиенÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996
-msgid "%s %s - %s"
-msgstr "%s %s - %s"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1003
+#, scheme-format
+msgid "~a ~a - ~a"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
-msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1023
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:635
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr ""
"ÐодÑ
одÑÑÐ°Ñ %s не вÑбÑана. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе ÑиÑмÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1036
msgid "Customer Summary"
msgstr "ÐÑог по клиенÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:113
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:107
msgid "Charge Type"
msgstr "Тип оплаÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:139
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:273
msgid "Taxable"
msgstr "Ðалогооблагаемо"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:141
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
msgid "Tax Amount"
msgstr "СÑмма налогов"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:206
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:210
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:218
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
msgid "T"
msgstr "Ð"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:242
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:252
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
msgid "Custom Title"
msgstr "СобÑÑвеннÑй заголовок"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ð±Ð°Ñ ÑÑÑока, заменÑÑÑÐ°Ñ \"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа\", \"ÐлаÑÑж\" или \"ТоваÑнÑй Ñек\"."
#. Elements page options
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
msgid "Display the date?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:807
msgid "Display the description?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
msgid "Display the charge type?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñип плаÑежа?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво ÑлеменÑов?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
msgid "Display the price per item?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑлеменÑов?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÐºÐ¸Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑÑÑ Ð»Ð¸ запиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ запиÑи иÑогов иÑоговÑй налог?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение запиÑи?"
#. (define filespage (N_ "Files"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:328
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:348
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:328
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:344
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:357
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:370
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
msgid "Display"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:293
msgid "My Company"
msgstr "ÐÐ¾Ñ ÑиÑма"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
msgid "Display my company name and address?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ и адÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ ÑиÑмÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:298
msgid "My Company ID"
msgstr "ID моей компании"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
msgid "Display my company ID?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ компании?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
msgid "Display due date?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежа?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:288
msgid "Individual Taxes"
msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе индивидÑалÑнÑе налоги?"
-#. (list (N_ "Shares") "k" (N_ "Display the number of shares?") #f)
-#. (list (N_ "Price") "l" (N_ "Display the shares price?") #f)
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:820
msgid "Totals"
msgstr "ÐÑоги"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:475
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:820
msgid "Display the totals?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ñоги?"
# подÑÑоги по РозенÑалÑ
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298
msgid "References"
msgstr "СÑÑлки"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑлки ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:328
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
msgid "Billing Terms"
msgstr "СÑоки оплаÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑоки оплаÑÑ ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
msgid "Display the billing id?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ID плаÑежей?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:318
msgid "Payments"
msgstr "ÐлаÑежи"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:348
msgid "Invoice Width"
msgstr "ШиÑина ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr "ÐинималÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:354
msgid "Text"
msgstr "ТекÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr ""
"ÐополниÑелÑное пÑимеÑание, помеÑаемое на ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ (допÑÑÑим обÑÑнÑй HTML)"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "СпаÑибо за ваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:432
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:461
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:410
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:431
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:460
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:409
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:253
msgid "Payment, thank you"
msgstr "ÐплаÑено, ÑпаÑибо"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:457
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:494
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:433
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:456
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:493
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:432
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
msgid "Net Price"
msgstr "РеалÑÐ½Ð°Ñ Ñена"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:513
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:451
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:474
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:512
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
msgid "Total Price"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñена"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:492
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:532
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:469
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:491
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:531
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:468
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
msgid "Amount Due"
msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:601
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:650
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:577
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:600
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:649
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:576
msgid "REF"
msgstr "СÑÑлка"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s â%d"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:689
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:790
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr "СЧÐТ-ФÐÐТУРРÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:855
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:976
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:807
msgid ""
"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
"invoice to use."
@@ -21653,267 +22295,263 @@ msgstr ""
"СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ. ЩÑлкниÑе по кнопке \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе нÑжнÑй "
"ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
msgid "Display the action?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338
msgid "Minimum # of entries"
msgstr "ÐинималÑное колиÑеÑÑво запиÑей"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "ÐинималÑное оÑобÑажаемое ÑиÑло запиÑей ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки ÑазмеÑаемÑе на ÑÑÑÑе-ÑакÑÑÑе"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350
msgid "Payable to"
msgstr "ÐолÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ o полÑÑаÑеле плаÑежа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:357
msgid "Payable to string"
msgstr "СÑÑока Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием полÑÑаÑелÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr "ФÑаза, опÑеделÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr "СделаÑÑ Ð²Ñе Ñеки оплаÑиваемÑми длÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:363
msgid "Company contact"
msgstr "ÐонÑакÑное лиÑо ÑиÑмÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑное лиÑо ÑиÑмÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:370
msgid "Company contact string"
msgstr "ÐонÑакÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑока ÑиÑмÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr "ФÑаза, пÑедÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑной инÑоÑмаÑии ÑиÑмÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr "ÐапÑавлÑÑÑ Ð²Ñе запÑоÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:729
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:728
msgid "Phone:"
msgstr "ТелеÑон:"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:732
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:731
msgid "Fax:"
msgstr "ФакÑ:"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:735
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:734
msgid "Web:"
msgstr "СайÑ:"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869
-msgid "%s #"
+#. Translators: ~a below is "Invoice" or "Bill" or even the
+#. custom title from the options. The next column contains
+#. the number of the document.
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a #"
msgstr "%s â"
-#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
+#. Translators: The first ~a below is "Invoice" or
#. "Bill" or even the custom title from the
#. options. This string sucks for i18n, but I don't
#. have a better solution right now without breaking
#. other people's invoices.
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875
-msgid "%s Date"
-msgstr "%s ÐаÑа"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a Date"
msgstr "%s ÐаÑа"
-#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
-#. translation by not using string-expand for
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:880
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:721
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ...."
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:323
msgid "Job Details"
msgstr "ÐеÑали опеÑаÑии"
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ опеÑаÑии по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:769
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
msgid "Job number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии"
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:776
msgid "Job name"
msgstr "Ðазвание опеÑаÑии"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:512
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:516
msgid "Total Credit"
msgstr "ÐÑого кÑедиÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:513
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:517
msgid "Total Due"
msgstr "ÐÑого взноÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:366
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:365
msgid "The job for this report."
msgstr "ÐпеÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:550
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:554
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "СÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводок."
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ñоводки?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð¿Ñоводки?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ñип пÑоводки?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание пÑоводки?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:610
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ñоводки?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:566
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:678
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677
msgid "Job Report"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð± опеÑаÑии"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
#, fuzzy
msgid "Sale"
msgstr "ÐÑодажи"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
msgid "No valid customer selected."
msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вÑбÑан."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
msgid "No valid employee selected."
msgstr "СоÑÑÑдник не вÑбÑан."
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
msgid "No valid company selected."
msgstr "ФиÑма не вÑбÑана."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан клиенÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑоÑÑÑдник."
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑоб бÑла вÑбÑана ÑиÑма."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
msgid "No valid account selected"
msgstr "СÑÐµÑ Ð½Ðµ вÑбÑан"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:106
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑÑеÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:470
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:474
msgid "Period Totals"
msgstr "ÐÑого по пеÑиодÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:546
msgid "The company for this report."
msgstr "ФиÑма Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
#, fuzzy
msgid "Display the sale amount column?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑммÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
#, fuzzy
msgid "Display the tax column?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ ÐºÑедиÑа по пеÑиодÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑа по пеÑиодÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:790
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
msgid "Report:"
msgstr "ÐÑÑеÑ:"
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
msgid "Payable Account"
msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "CÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ, коÑоÑÑй желаеÑе изÑÑиÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
msgid "Payable Aging"
msgstr "СÑок оплаÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
#, fuzzy
msgid "Invoice No."
msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
msgid "Descr."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
msgid ""
"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа не вÑбÑан - вÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑий в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
msgid ""
"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
@@ -21921,8 +22559,8 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ñоздан ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑов-ÑакÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов. ÐÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ "
"\"ÐаÑÑÑойки\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа <em>СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа</em>, а не ÐлаÑÑж или ТоваÑнÑй Ñек."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
@@ -21930,116 +22568,116 @@ msgstr "н/д"
#.
#. Define all the options
#. option pages
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
msgid "Headings 1"
msgstr "Ðаголовок 1"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
msgid "Headings 2"
msgstr "Ðаголовок 2"
#. option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
msgid "Report title"
msgstr "Ðаголовок оÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
msgid "Invoice number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
msgid "Heading font"
msgstr "ШÑиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
msgid "Text font"
msgstr "ШÑиÑÑ ÑекÑÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
#, fuzzy
msgid "Header logo filename"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла логоÑипа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
#, fuzzy
msgid "Header logo width"
msgstr "ШиÑина логоÑипа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
#, fuzzy
msgid "Footer logo filename"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла логоÑипа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
#, fuzzy
msgid "Footer logo width"
msgstr "ШиÑина логоÑипа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
msgid "Units"
msgstr "ÐдиниÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
msgid "Qty"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
msgid "Discount Rate"
msgstr "Скидка"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
msgid "Discount Amount"
msgstr "СÑмма Ñкидки"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
msgid "Tax Rate"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
msgid "Sub-total"
msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
msgid "Payment received text"
msgstr "СообÑение о полÑÑении плаÑежа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
msgid "Extra notes"
msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
#, fuzzy
msgid "Today date format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑегоднÑÑней даÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
#, fuzzy
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
@@ -22050,7 +22688,7 @@ msgstr ""
"каÑалоге .gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен "
"GnuCash."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
#, fuzzy
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
@@ -22060,22 +22698,22 @@ msgstr ""
"ÐÐ¼Ñ Ñайла CSS ÑÑилей ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в каÑалоге ."
"gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен GnuCash."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
#, fuzzy
msgid "Font to use for the main heading"
msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновного заголовка."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
#, fuzzy
msgid "Font to use for everything else"
msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑалÑнÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
#, fuzzy
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑÑÑе."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
#, fuzzy
msgid ""
"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
@@ -22085,12 +22723,12 @@ msgstr ""
"ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (Ñ.е. 10% или 32px). ÐÑÑÑое поле - иÑÑ
однÑй "
"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа. ÐÑÑоÑа логоÑипа ÑооÑвеÑÑÑвенно маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
#, fuzzy
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑÑÑе."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
#, fuzzy
msgid ""
"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
@@ -22100,208 +22738,208 @@ msgstr ""
"ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (Ñ.е. 10% или 32px). ÐÑÑÑое поле - иÑÑ
однÑй "
"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа. ÐÑÑоÑа логоÑипа ÑооÑвеÑÑÑвенно маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑегоднÑÑней даÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
msgid "Payment received, thank you"
msgstr "ÐлаÑÑж полÑÑен, ÑпаÑибо"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
#, fuzzy
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
"ÐамеÑки добавлÑемÑе в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ - допÑÑÑимо иÑполÑзование HTML "
"ÑазмеÑки."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268
#, fuzzy
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher"
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа Ñо ÑÑолбÑами налогов (иÑполÑзÑÑ Ñаблон "
"eguile)"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
msgid "Receivables Account"
msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑений"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑений, коÑоÑÑй желаеÑе изÑÑиÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
msgid "Address source."
msgstr "ÐÑÑоÑник адÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
msgid "Billing"
msgstr "ÐлаÑеж"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
msgid "Address fields from billing address."
msgstr "ÐдÑеÑнÑе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð· адÑеÑа оплаÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
msgid "Shipping"
msgstr "ÐоÑÑавка"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
msgid "Address fields from shipping address."
msgstr "ÐдÑеÑнÑе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð· адÑеÑа доÑÑавки."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
msgid "Receivable Aging"
msgstr "СÑок полÑÑениÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219
msgid "Website"
msgstr "СайÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255
msgid "Invoice Date"
msgstr "ÐаÑа ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
msgid "Elements"
msgstr "ÐÑобÑажаемÑе ÑлеменÑÑ"
#. option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
msgid "column: Date"
msgstr "колонка: ÐаÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "колонка: ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
msgid "column: Units"
msgstr "Ðолонка: ÐдиниÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
msgid "row: Address"
msgstr "ÑÑÑока: ÐдÑеÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
msgid "row: Contact"
msgstr "ÑÑÑока: ÐонÑакÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "ÑÑÑока: ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
msgid "row: Company Name"
msgstr "ÑÑÑока: Ðазвание ÑиÑмÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
msgid "Report Currency"
msgstr "ÐалÑÑа оÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
msgid "Invoice number text"
msgstr "ÐодпиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
msgid "To text"
msgstr "ÐодпиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
msgid "Ref text"
msgstr "ÐодпиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
msgid "Job Name text"
msgstr "ÐодпиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
msgid "Job Number text"
msgstr "ÐодпиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа опеÑаÑии"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
msgid "Show Job name"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ опеÑаÑии"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
msgid "Show Job number"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
msgid "Show net price"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑенÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
msgid "table-border-collapse"
msgstr "СÑ
лопÑваÑÑ Ñамки Ñ ÑаблиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
msgid "table-header-border-color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñамки Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° ÑаблиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
msgid "table-cell-border-color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñамки Ñ ÑÑейки ÑаблиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
msgid "Embedded CSS"
msgstr "ÐклÑÑаемÑй CSS"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
msgid "Logo filename"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла логоÑипа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
msgid "Logo width"
msgstr "ШиÑина логоÑипа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑавкÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
msgid "Display the Units?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
msgid "Display the contact?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
msgid "Display the address?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑиÑмÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð² заголовке?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
msgid "Display Job name?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ опеÑаÑии?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
msgid "Show net price?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑенÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
@@ -22311,7 +22949,7 @@ msgstr ""
"каÑалоге .gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен "
"GnuCash."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -22320,19 +22958,19 @@ msgstr ""
"ÐÐ¼Ñ Ñайла CSS ÑÑилей ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в каÑалоге ."
"gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен GnuCash."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновного заголовка."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
msgid "Font to use for everything else."
msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑалÑнÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑÑÑе."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
msgid ""
"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
@@ -22341,94 +22979,94 @@ msgstr ""
"ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (Ñ.е. 10% или 32px). ÐÑÑÑое поле - иÑÑ
однÑй "
"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа. ÐÑÑоÑа логоÑипа ÑооÑвеÑÑÑвенно маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
msgid "Border-collapse?"
msgstr "СÑ
лопÑваÑÑ Ð³ÑаниÑÑ?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
msgid "CSS color."
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð² CSS ÑоÑмаÑе"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
#, fuzzy
msgid "Payment received, thank you."
msgstr "ÐлаÑÑж полÑÑен, ÑпаÑибо"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
msgid "Invoice number: "
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ: "
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
msgid "To: "
msgstr "Ðо: "
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
msgid "Your ref: "
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ: "
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
msgid "Job number: "
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии: "
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
msgid "Job name: "
msgstr "Ðазвание опеÑаÑии: "
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
msgid "Embedded CSS."
msgstr "ÐÑÑÑаиваемÑй CSS."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа Ñо ÑÑолбÑами налогов (иÑполÑзÑÑ Ñаблон "
"eguile)"
#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "ÐдиниÑÑ"
#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
#, fuzzy
msgid "GST Rate"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
#, fuzzy
msgid "GST Amount"
msgstr "Ð ÑÑмме:"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
#, fuzzy
msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
#, fuzzy
msgid "Invoice #: "
msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
#, fuzzy
msgid "Reference: "
msgstr "СÑÑлка"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
#, fuzzy
msgid "Engagement: "
msgstr "ÐÑобÑажаемÑе ÑлеменÑÑ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362
#, fuzzy
msgid "Australian Tax Invoice"
msgstr "ÐалоговÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363
#, fuzzy
msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
@@ -22437,154 +23075,154 @@ msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа Ñо ÑÑолбÑами налогов (иÑполÑзÑÑ Ñаблон "
"eguile)"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÐ»Ð°ÑаÑиÑ"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
msgid "Alternate Period"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÐµÑиод"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "ÐамениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ измениÑÑ \"С:\" и \"Ðо:\""
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
msgid "Use From - To"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¡ - Ðо"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
msgid "Use From - To period."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑиод С - Ðо."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "1-й налоговÑй кваÑÑал"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "Янв 1 - ÐÐ°Ñ 31."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "ÐÐ¿Ñ 1 - Ðай 31."
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "3-й налоговÑй кваÑÑал"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "ÐÑн 1 - Ðвг 31."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "4-й налоговÑй кваÑÑал"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "Сен 1 - Ðек 31."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
msgid "Last Year"
msgstr "ÐÑоÑлÑй год"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
msgid "Last Year."
msgstr "ÐÑоÑлÑй год."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "1-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1 Ñнв - 31 Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑоÑлого года."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "2-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1 Ð°Ð¿Ñ - 31 Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑоÑлого года."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "3-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1 иÑн - 31 авг пÑоÑлого года."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "4-й налоговÑй кваÑÑал пÑоÑлого года"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1 Ñен - 31 дек пÑоÑлого года."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑа (Ð½ÐµÑ = вÑе)"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
msgid "Select accounts."
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "СкÑÑваÑÑ Ð½ÑлевÑе знаÑениÑ"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Ðе вÑводиÑÑ Ð½Ð° пеÑаÑÑ Ð½ÑлевÑе знаÑениÑ."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197
msgid "Print Full account names"
msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð½Ð° пеÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
@@ -22592,182 +23230,183 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð´ÑблиÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ TXF пÑиÑвоеннÑе некоÑоÑÑм "
"ÑÑеÑам. ТолÑко TXF ÐºÐ¾Ð´Ñ Ñ Ð¸ÑÑоÑниками плаÑелÑÑиков могÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:849
-msgid "Period from %s to %s"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Period from ~a to ~a"
msgstr "ÐеÑиод Ñ %s по %s"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "ÐалоговÑй оÑÑÑÑ Ð¸ ÑкÑпоÑÑ XML"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "ÐоÑ
од облагаемÑй налогом / ÐÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ / ÐÑгÑÑзка в Ñайл .XML"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "ÐоÑ
од облагаемÑй налогом / ÐÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:893
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼Ñй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:898
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
"ÐÑа ÑÑÑаниÑа показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼Ñй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:111
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr "ÐÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÐ»Ð°ÑаÑиÑ/ÐкÑпоÑÑ Ð² TXF"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñе ÐºÐ¾Ð´Ñ Ñ Ð½ÑлевÑми знаÑениÑми."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
msgid "Do not print full account names"
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ ÑÑеÑа вÑеÑ
напÑавлений"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:230
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ Ð²Ñе подÑобноÑÑи ÑложнÑÑ
пÑоводок."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа в TXF"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑкÑпоÑÑа в TXF Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ кода в оÑÑÑÑе."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ \"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки:ÐамÑÑка\""
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ \"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки:ÐамÑÑка\" пÑоводок."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ \"ÐейÑÑвие:ÐамÑÑка\""
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ \"ÐейÑÑвие:ÐамÑÑка\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñоводок."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводок"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводки Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
msgid "Do not use special date processing"
msgstr "Ðе иÑполÑзоваÑÑ ÑпеÑиалÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ Ð´Ð°Ñ"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ñоводки вне Ñказанного пеÑиода."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
msgid "Currency conversion date"
msgstr "ÐаÑа Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² поиÑке PriceDB."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
msgid "Nearest transaction date"
msgstr "ÐаÑа ближайÑей пÑоводки"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑÑÑ Ðº пÑоводке даÑÑ."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
msgid "Nearest report date"
msgstr "ÐаÑа ближайÑÐ°Ñ Ðº оÑÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑÑÑ Ðº оÑÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:272
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
msgid "Shade alternate transactions"
msgstr "ÐаÑенÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:273
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:270
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
msgstr "ÐаÑенÑÑÑ Ñон алÑÑеÑнаÑивнÑÑ
пÑоводок, еÑли оÑобÑажаеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одной."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3524
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "ÐÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÐ»Ð°ÑаÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑкÑпоÑÑ Ð² TXF"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3526
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
msgstr "ÐоÑ
од облагаемÑй налогом / ÐÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ / ÐкÑпоÑÑ Ð² Ñайл .TXF"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3530
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "ÐоÑ
од облагаемÑй налогом / ÐÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3531
msgid ""
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
"Taxes."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи облагаемÑй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3540
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr ""
"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводок Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
"
"налоговÑÑ
ÑÑеÑов доÑ
одов."
#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ %s?"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек оÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
@@ -22775,158 +23414,55 @@ msgstr ""
"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑа Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, пожалÑйÑÑа "
"введиÑе дÑÑгое имÑ."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474
-msgid "Load report configuration"
-msgstr "ÐоÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми наÑÑÑойками"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
-msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑа"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
-msgid "Delete report configuration"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑов"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑов"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
оÑÑÑÑов.\n"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:8
-msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа, ÑнаÑала вÑбеÑиÑе оÑÑÑÑ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑеÑÑ"
-"\",\n"
-"ÑÑÑановиÑе необÑ
одимÑе вам паÑамеÑÑÑ Ð¸ заÑем вÑбеÑиÑе \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
-"оÑÑÑÑа\"\n"
-"из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑÑÑÑ\" или из панели инÑÑÑÑменÑов."
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:336
-msgid "Contents"
-msgstr "СодеÑжание"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:372
-msgid "Rows"
-msgstr "СÑÑок"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:378
-msgid "Cols"
-msgstr "Ðолонок"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>_ÐоÑÑÑпнÑе оÑÑÑÑÑ</b>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>ÐÑбÑаннÑе _оÑÑÑÑÑ</b>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
-msgid "A_dd >>"
-msgstr "_ÐобавиÑÑ >>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< _УдалиÑÑ"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
-msgid "Move _up"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ_Ñ
"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð½Ð¸_з"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "Ра_змеÑ..."
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "СÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ HTML"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>ÐоÑÑÑпнÑе ÑÑили оÑоÑмлениÑ</b>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ</b>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
-msgid "Report Size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "УкажиÑе ÑаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑÑоками/ÑÑолбÑами"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
-msgid "_Row span:"
-msgstr "ÐÑомежÑÑок Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑ_Ñоками:"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
-msgid "_Column span:"
-msgstr "ÐÑомежÑÑок Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑо_лбÑами:"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "ÐоÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми наÑÑÑойками"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ HTML"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:23
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:24
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ</b>"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:337
+msgid "Contents"
+msgstr "СодеÑжание"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:26
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Шаблон:"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:373
+msgid "Rows"
+msgstr "СÑÑок"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:379
+msgid "Cols"
+msgstr "Ðолонок"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
#, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "СвойÑÑва ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ HTML: %s"
#. If the name is empty, we display an error dialog but
#. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑаблиÑÑ ÑÑилей."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:441
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Ðазвание ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:334
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:336
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "ЧиÑловой иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
msgid "Print"
msgstr "ÐеÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
@@ -22935,7 +23471,7 @@ msgstr ""
"ÐбновиÑÑ ÑоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки ÑекÑÑего оÑÑÑÑа. ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен в Ñайл "
"~/.gnucash/saved-reports-2.4."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
@@ -22944,100 +23480,100 @@ msgstr ""
"ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑов\". ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
"ÑоÑ
Ñанен в Ñайл \"~/.gnucash/saved-reports-2.4\""
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
msgid "_Print Report..."
msgstr "_ÐеÑаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа..."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
msgid "Print the current report"
msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ ÑекÑÑий оÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "ÐкÑ_поÑÑ Ð² PDF..."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² PDF докÑменÑ"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки _оÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
msgid "Export _Report"
msgstr "_ÐкÑпоÑÑ Ð¾ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð² Ñайл в ÑоÑмаÑе HTML"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
msgid "_Report Options"
msgstr "_ÐаÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:813
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:819
msgid "Edit report options"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
msgid "Back"
msgstr "Ðазад"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "ÐеÑейÑи на один Ñаг назад по иÑÑоÑии"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
msgid "Forward"
msgstr "ÐпеÑед"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "ÐеÑейÑи на один Ñаг впеÑед по иÑÑоÑии"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
msgid "Reload"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
msgid "Reload the current page"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
msgid "Stop"
msgstr "ÐÑÑановиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "ÐÑекÑаÑиÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑполнÑемÑе HTML запÑоÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1500
msgid "Choose export format"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1494
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1501
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа ÑÑого оÑÑÑÑа:"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1534
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ %s в Ñайл"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1563
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1570
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
@@ -23048,195 +23584,197 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1580
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ñайл."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1703
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл \"%s\", Ñак как возникла оÑибка: %s"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1743
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "GnuCash ÐÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70
-msgid "Display the %s report"
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Display the ~a report"
msgstr "ÐÑвеÑÑи оÑÑÑÑ \"%s\""
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "УпÑавление и иÑполÑзование наÑÑÑоеннÑÑ
оÑÑÑÑов"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑейÑего оÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "ÐкÑан оÑÑÑÑа \"GnuCash пÑивеÑÑÑвÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ\""
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "УÑÑановиÑе желаемÑе паÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа иÑполÑзÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй диалог."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
msgid "There are no options for this report."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:147
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145
msgid "Report error"
msgstr "ÐÑибка в оÑÑеÑе"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:148
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи вÑполнении оÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "ÐевеÑно ÑказаннÑе паÑамеÑÑÑ URL: %s"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
#, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "ÐекоÑекÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑа: %s"
-#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197
msgid "An error occurred when processing the template:"
msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñаблона:"
-#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247
-msgid "Template file \"%s\" can not be read"
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Template file \"~a\" can not be read"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл Ñаблона \"%s\""
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "ÐоÑÑекÑиÑÑÑÑие запиÑи"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128
msgid "Fonts"
msgstr "ШÑиÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
msgid "Font info for the report title."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑиÑÑе заголовка оÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Account link"
msgstr "СÑÑлка на ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Font info for account name."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑиÑÑе имени ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Number cell"
msgstr "ЯÑейка номеÑа"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑиÑÑе обÑÑнÑÑ
ÑиÑловÑÑ
ÑÑеек."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÑаÑнÑм"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Display negative values in red."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÑаÑнÑм."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Number header"
msgstr "Ðаголовок номеÑа"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Font info for number headers."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑиÑÑе ÑиÑловÑÑ
заголовков."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Text cell"
msgstr "ТекÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑейка"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑиÑÑе обÑÑнÑÑ
ÑекÑÑовÑÑ
ÑÑеек."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Total number cell"
msgstr "ЯÑейка ÑиÑлового иÑога"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑиÑÑе ÑиÑловÑÑ
ÑÑеек, ÑодеÑжаÑиÑ
иÑог."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Total label cell"
msgstr "ЯÑейка Ñо Ñловом \"ÐÑог\""
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑиÑÑе ÑÑеек, ÑодеÑжаÑиÑ
Ñлово \"ÐÑог\"."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Centered label cell"
msgstr "ЯÑейка ÑенÑÑиÑованной меÑки"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑиÑÑе ÑÑеек Ñ ÑенÑÑиÑованнÑми подпиÑÑми."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728
msgid "Account name"
msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:784
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:790
msgid "Exchange rate"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:785
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:791
msgid "Exchange rates"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:799
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ. ÐеобÑ
одимо ÑоздаÑÑ, как минимÑм один."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:839
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑÐµÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
паÑамеÑÑов."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:846
msgid "No accounts selected"
msgstr "СÑеÑа не вÑбÑанÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:847
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:854
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
msgid "No data"
msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:855
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
@@ -23244,299 +23782,299 @@ msgstr ""
"ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
/пÑоводок (или они нÑлевÑе) за вÑбÑаннÑй "
"пÑомежÑÑок вÑемени"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ Ð½Ð° коÑоÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑоÑмиÑован оÑÑеÑ."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
msgid "Start of reporting period."
msgstr "ÐаÑало оÑÑÑÑного пеÑиода."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
msgid "End of reporting period."
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑного пеÑиода."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "ÐÑоÑедÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑками даннÑÑ
."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "Day"
msgstr "ÐенÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "One Day."
msgstr "Ðдин денÑ."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "Week"
msgstr "ÐеделÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "One Week."
msgstr "Ðдна неделÑ."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "2Week"
msgstr "2 Ðедели"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "Two Weeks."
msgstr "Ðве недели."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "Month"
msgstr "ÐеÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "One Month."
msgstr "Ðдин меÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "Quarter"
msgstr "ÐваÑÑал"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "One Quarter."
msgstr "Ðдин кваÑÑал."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year"
msgstr "ÐолÑгодие"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year."
msgstr "ÐолÑгодие."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "Year"
msgstr "Ðод"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "One Year."
msgstr "Ðдин год."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:327
msgid "All"
msgstr "ÐÑе"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
msgid "All accounts"
msgstr "ÐÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
msgid "Top-level."
msgstr "ÐеÑÑ
ний ÑÑовенÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
msgid "Second-level."
msgstr "ÐÑоÑой ÑÑовенÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
msgid "Third-level."
msgstr "ТÑеÑий ÑÑовенÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
msgid "Fourth-level."
msgstr "ЧеÑвÑÑÑÑй ÑÑовенÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
msgid "Fifth-level."
msgstr "ÐÑÑÑй ÑÑовенÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
msgid "Sixth-level."
msgstr "ШеÑÑой ÑÑовенÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа Ñ ÑÑого ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ (пеÑекÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе дÑÑгие наÑÑÑойки)."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑов и показаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа вÑеÑ
вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов?"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "СделаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, еÑли глÑбина оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑаÑки на ÑÑбÑÑеÑаÑ
в вÑводимÑй баланÑ?"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "СгÑÑппиÑоваÑÑ ÑÑеÑа в оÑновнÑе каÑегоÑии?"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, в коÑоÑой бÑдÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² иноÑÑÑанной валÑÑе ÑÑого ÑÑеÑа?"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
msgid "The source of price information."
msgstr "ÐÑÑоÑник инÑоÑмаÑии о Ñене."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
msgid "Average Cost"
msgstr "СÑеднÑÑ Ñена"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr "СÑеднÑÑ Ñена покÑпок, взвеÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ обÑÐµÐ¼Ñ (VWAP)."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
msgid "Weighted Average"
msgstr "СÑедневзвеÑенное"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "СÑедневзвеÑенное знаÑение ÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑеÑ
пÑоÑедÑиÑ
валÑÑнÑÑ
пÑоводок."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
msgid "Most recent"
msgstr "ÐоÑледнÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:77
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñена."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
msgid "Nearest in time"
msgstr "ÐлижайÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ вÑемени"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "Цена запиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ðµ вÑего к даÑе оÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "ШиÑина гÑаÑика в пикÑелÑÑ
."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "ÐÑÑоÑа гÑаÑика в пикÑелÑÑ
."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе маÑÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑоÑки даннÑÑ
."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Hollow diamond"
msgstr "ÐезакÑаÑеннÑй Ñомб"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Circle"
msgstr "ÐÑÑг"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Hollow circle"
msgstr "ÐезакÑаÑеннÑй кÑÑг"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Square"
msgstr "ÐвадÑаÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Hollow square"
msgstr "ÐезакÑаÑеннÑй квадÑаÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
msgid "Cross"
msgstr "ÐÑеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
msgid "Plus"
msgstr "ÐлÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
msgid "Dash"
msgstr "ÐеÑиÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Filled diamond"
msgstr "ÐакÑаÑеннÑй Ñомб"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "Ромб закÑаÑеннÑй ÑвеÑом"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Filled circle"
msgstr "ÐакÑаÑеннÑй кÑÑг"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Circle filled with color"
msgstr "ÐÑÑг закÑаÑеннÑй ÑвеÑом"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Filled square"
msgstr "ÐакÑаÑеннÑй квадÑаÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Square filled with color"
msgstr "ÐвадÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÑаÑеннÑй ÑвеÑом"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе меÑод ÑоÑÑиÑовки ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "РалÑавиÑном поÑÑдке по ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical"
msgstr "РалÑавиÑном поÑÑдке"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "РалÑавиÑном поÑÑдке по Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "Ðо ÑÑмме, Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей к менÑÑей."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "СпоÑоб оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑаÑков на ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑаÑ
."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
msgid "Account Balance"
msgstr "ÐÑÑаÑки по ÑÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑÑÑе, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе оÑÑаÑки "
"ÑÑбÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
msgid ""
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
"and show this as the parent account balance."
@@ -23544,39 +24082,39 @@ msgstr ""
"СÑиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑог Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑодиÑелÑÑкого ÑÑеÑа и вÑеÑ
его подÑÑеÑов и "
"показÑваÑÑ ÑезÑлÑÑаÑ, как оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑеÑе."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
msgid "Do not show"
msgstr "Ðе показÑваÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "Ðе показÑваÑÑ Ð¾ÑÑаÑки по ÑодиÑелÑÑким ÑÑеÑам."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "СпоÑоб оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
msgid "Show subtotals"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
еÑÑÑ "
"ÑÑбÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "Ðе показÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги Ð´Ð»Ñ ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов."
#. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ ÑекÑÑовой книги (ÑкÑпеÑименÑалÑно)"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
msgid ""
"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
"(experimental)."
@@ -23584,42 +24122,39 @@ msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги ÑодиÑелÑÑкого ÑÑÑÑа, оÑÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑики ÑекÑÑовÑÑ
"
"бÑÑ
галÑеÑÑкиÑ
книг (ÑкÑпеÑименÑалÑно)."
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:62
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_ÐкÑÐ¸Ð²Ñ Ð¸ обÑзаÑелÑÑÑва"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:64
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
msgid "_Income & Expense"
msgstr "_ÐоÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Taxes"
msgstr "_Ðалоги"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "_ÐÑимеÑÑ Ð¸ ÐаÑÑÑоеннÑе"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
msgid "_Custom"
msgstr "_ÐаÑÑÑоеннÑе"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:72
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
msgid "Report name"
msgstr "Ðазвание оÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:73
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
msgid "Stylesheet"
msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:75
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
msgid "Invoice Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#. FIXME: We should pass the top-level window
-#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
-#. have no idea where to get it from.
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:143
msgid ""
"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
@@ -23628,7 +24163,7 @@ msgstr ""
"Ðдин из оÑÑÑÑов Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑийÑÑ guid. ÐÑовеÑÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑов, в "
"оÑобенноÑÑи ÑоÑ
ÑаненнÑе оÑÑÑÑÑ, на налиÑие оÑÑÑÑа Ñо ÑледÑÑÑим guid: "
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:176
#, fuzzy
msgid ""
"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
@@ -23639,19 +24174,19 @@ msgstr ""
"новÑй ÑоÑмаÑ. ÐÑли возникнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ ÑоÑ
ÑанÑннÑми оÑÑÑÑами, Ñо ÑообÑиÑе "
"об ÑÑом команде ÑазÑабоÑÑиков GnuCash."
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:241
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "ÐведиÑе опиÑаÑелÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:246
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:254
msgid "stylesheet."
msgstr "лиÑÑ cÑилей."
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:921
msgid ""
"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
@@ -23659,117 +24194,119 @@ msgstr ""
"ÐекоÑоÑÑе найденнÑе оÑÑÑÑÑ Ñ
ÑанÑÑÑÑ Ð² ÑÑÑаÑевÑем ÑоÑмаÑе. ÐÑÐ¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
"не поддеÑживаеÑÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑи оÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно."
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
msgid "Assets"
msgstr "ÐкÑивÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
msgid "Liabilities"
msgstr "ÐбÑзаÑелÑÑÑва"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
msgid "Stocks"
msgstr "ÐакеÑÑ Ð°ÐºÑий"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
msgid "Mutual Funds"
msgstr "ÐзаимнÑе ÑондÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
msgid "Currencies"
msgstr "ÐалÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
msgid "Equities"
msgstr "СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
msgid "Checking"
msgstr "Чеки"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
msgid "Savings"
msgstr "ÐепозиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
msgid "Money Market"
msgstr "ÐалÑÑнÑй ÑÑнок"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "ÐÑинимаÑÑие ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
msgid "Accounts Payable"
msgstr "ÐолÑÑаÑÑие ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
msgid "Credit Lines"
msgstr "ÐÑедиÑнÑе линии"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690
-msgid "Building '%s' report ..."
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:689
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Building '~a' report ..."
msgstr "СоздаеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ \"%s\"..."
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696
-msgid "Rendering '%s' report ..."
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:695
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "РиÑÑеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ \"%s\"..."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
msgid "Income Piechart"
msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма доÑ
одов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
msgid "Expense Piechart"
msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма ÑаÑÑ
одов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
msgid "Asset Piechart"
msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма акÑивов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
#, fuzzy
msgid "Security Piechart"
msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма акÑивов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
msgid "Liability Piechart"
msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма обÑзаÑелÑÑÑв"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:45
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ñ
одов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑаÑÑ
одов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr ""
"ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа акÑивов за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
msgstr ""
"ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа обÑзаÑелÑÑÑв за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr ""
"ÐоказаÑÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа обÑзаÑелÑÑÑв за ÑказаннÑй пеÑиод вÑемени"
@@ -23779,104 +24316,102 @@ msgstr ""
#. in *one* place.
#. Option names
#. General
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
msgid "Start Date"
msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
msgid "End Date"
msgstr "ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа до ÑÑовней"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
#, fuzzy
msgid "Show long names"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
msgid "Show Totals"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ñоги"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
msgid "Show Percents"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑоÑенÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
msgid "Maximum Slices"
msgstr "ÐакÑимÑм кÑÑков"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
msgstr "ШиÑина ÑиÑованиÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
msgstr "ÐÑÑоÑа ÑиÑованиÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
msgid "Sort Method"
msgstr "СпоÑоб ÑоÑÑиÑовки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
msgid "Show Average"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеднее"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:94
msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month."
@@ -23884,145 +24419,157 @@ msgstr ""
"ÐÑбеÑиÑе, нÑжно ли показаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð° веÑÑ Ð¿ÐµÑиод или, ÑкоÑее, как ÑÑеднее "
"ÑиÑло, напÑимеÑ, за меÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
msgid "No Averaging"
msgstr "Ðе ÑÑÑеднÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "ÐÑоÑÑо показаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ· вÑÑкиÑ
ÑÑÑеднений."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑедне-годовÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð° оÑÑÑÑнÑй пеÑиод."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑедне-меÑÑÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð° оÑÑÑÑнÑй пеÑиод."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑедне-неделÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð° оÑÑÑÑнÑй пеÑиод."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:97
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑим ÑÑеÑам. ÐÑли вÑбÑано, Ñо доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑовни ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:152
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:161
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:113
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа до ÑÑой глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð¸ не далее."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:168
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа в легенде?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:161
+#, fuzzy
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа в легенде?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:119
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð±Ñий Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² легенде?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:173
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑоÑенÑÑ Ð² легенде?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:179
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво кÑÑков."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
msgid "Yearly Average"
msgstr "СÑедне-годовой"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:327
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:334
msgid "Monthly Average"
msgstr "СÑедне-меÑÑÑнÑй"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:328
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:453
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:335
msgid "Weekly Average"
msgstr "СÑедне-неделÑнÑй"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s по %s"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573
-msgid "Balance at %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:566
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:476
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:336
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:379
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:570
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
msgstr "ÐÑÑаÑок на %s"
#. account summary report prints a table of account information,
#. optionally with clickable links to open the corresponding register
#. window.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
msgid "Account Summary"
msgstr "ÐÑого по ÑÑеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
msgid "Company name"
msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
msgid "Name of company/individual."
msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ/Ð¸Ð¼Ñ Ñеловека."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "Ðоведение огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»ÑбинÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr "ЧÑо делаÑÑ Ñо ÑÑеÑами, коÑоÑÑе вÑÑ
одÑÑ Ð·Ð° ÑказаннÑй пÑедел глÑбинÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
msgid "Parent account balances"
msgstr "ÐÑÑаÑки по ÑодиÑелÑÑким ÑÑеÑам"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "ÐодÑÑог ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов"
@@ -24031,133 +24578,133 @@ msgstr "ÐодÑÑог ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов"
#.
#. the fix for this really should involve passing thunks to
#. gnc:make-html-acct-table
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм иÑоговÑм баланÑом (ÑекÑÑÑивно) в ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð½ÑлевÑе оÑÑаÑки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "ÐÑли оÑÑаÑок по оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ Ð½Ñлевой, оÑÑавиÑÑ Ð¼ÐµÑÑо пÑÑÑÑм."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸ в подÑÑогаÑ
"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ под колонками ÑкладÑваемÑÑ
ÑиÑел, как ÑÑо пÑинÑÑо Ñ "
"бÑÑ
галÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
msgid "Show an account's balance."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
msgid "Show an account's account code."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
msgid "Show an account's account type."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ñип ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
msgid "Account Description"
msgstr "ÐпиÑание ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
msgid "Show an account's description."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание ÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
msgid "Account Notes"
msgstr "ÐÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
msgid "Show an account's notes."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¸ÑполÑзованнÑе кÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
msgid "Recursive Balance"
msgstr "РекÑÑÑивнÑй баланÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit."
@@ -24165,224 +24712,224 @@ msgstr ""
"ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ñие оÑÑаÑки, вклÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑÑаÑки ÑÑбÑÑеÑов, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ "
"глÑбинÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
msgid "Raise Accounts"
msgstr "ÐоднÑÑÑ ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgstr ""
"ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, коÑоÑÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð·Ð° пÑеделом глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð° поÑледнем "
"допÑÑÑимом ÑÑовне."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
msgid "Omit Accounts"
msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "ÐолноÑÑÑÑ Ð¿ÑенебÑеÑÑ ÑÑеÑами, вÑÑ
одÑÑими за пÑедел глÑбинÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
msgid "Account title"
msgstr "Ðазвание ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "РаÑÑиÑеннÑй поÑÑÑелÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
msgid "Share decimal places"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑазÑÑдов Ñ Ð°ÐºÑий"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа без акÑий"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑикеÑнÑе ÑимволÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
msgid "Show listings"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÐºÐ»Ð°ÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
msgid "Show prices"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑенÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
msgid "Show number of shares"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво акÑий"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
msgid "Basis calculation method"
msgstr "ÐазовÑй меÑод ÑаÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
msgid "Set preference for price list data"
msgstr "УÑÑановка пÑеимÑÑеÑÑва Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑайÑ-лиÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
msgid "How to report brokerage fees"
msgstr "Ðак оÑобÑажаÑÑ Ð² оÑÑеÑе комиÑÑии бÑокеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
msgid "Basis calculation method."
msgstr "ÐазовÑй меÑод ÑаÑÑÑÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: libgnucash/engine/policy.c:58
msgid "Average"
msgstr "СÑеднÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:89
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑеÑ
акÑий."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑод \"ÐеÑвÑм пÑиÑÑл - пеÑвÑм ÑйдÑÑÑ\"."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
msgid "LIFO"
msgstr "LIFO"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑод \"ÐоÑледним пÑиÑÑл - пеÑвÑм ÑйдÑÑÑ\"."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr "Ðо возможноÑÑи иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе из ÑедакÑоÑа Ñен вмеÑÑо пÑоводок."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr "Ðак в оÑÑеÑе оÑобÑажаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑии и оплаÑÑ Ð´ÑÑгиÑ
бÑокеÑÑкиÑ
ÑÑлÑг."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "Include in basis"
msgstr "ÐклÑÑаÑÑ Ð² базовÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:110
msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
msgstr "ÐклÑÑаÑÑ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑиии в базовÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ Ð°ÐºÑива."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
msgid "Include in gain"
msgstr "ÐклÑÑаÑÑ Ð² пÑибÑлÑ/ÑбÑÑки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
msgstr ""
"ÐклÑÑаÑÑ Ð±ÑокеÑÑкие комиÑÑии в Ñаздел пÑибÑли и ÑбÑÑков, а не в базовÑÑ "
"ÑÑоимоÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
msgid "Ignore"
msgstr "ÐгноÑиÑоваÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr "ÐолноÑÑÑÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑоваÑÑ Ð±ÑокеÑÑкÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑиÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:123
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÑикеÑнÑй Ñимвол."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:130
msgid "Display exchange listings."
msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ Ð±Ð¸ÑжевÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÐºÐ»Ð°ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:137
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво акÑий на ÑÑеÑаÑ
."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr ""
"ÐолиÑеÑÑво деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑазÑÑдов иÑполÑзÑемое пÑи оÑобÑажении обÑема акÑий."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:150
msgid "Display share prices."
msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "ÐÑводиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа, Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом акÑий."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
msgid "Listing"
msgstr "ÐоменклаÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
msgid "Basis"
msgstr "ÐазиÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308
msgid "Money In"
msgstr "ÐÑиÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353
msgid "Money Out"
msgstr "УÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
msgid "Realized Gain"
msgstr "РеализованнÑй доÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
msgid "Unrealized Gain"
msgstr "ÐеÑеализованнÑй доÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
msgid "Total Gain"
msgstr "ÐÑоговÑй доÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079
msgid "Rate of Gain"
msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ñ
ода"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
msgid "Brokerage Fees"
msgstr "ÐомиÑÑии бÑокеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
msgid "Total Return"
msgstr "ÐÑоговÑй возвÑаÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
msgid "Rate of Return"
msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
msgid ""
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
@@ -24390,45 +24937,45 @@ msgstr ""
"* ÑÑÐ¾Ñ ÑоваÑнÑе даннÑе бÑли ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием Ñен ÑÑанзакÑий, а не "
"пÑайÑ-лиÑÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180
msgid ""
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе неÑколÑко валÑÑ, Ñо Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr ""
"** ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑенÑ, в ÑвÑзи Ñ Ñем Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ бÑла иÑполÑзована Ñена "
"ÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ñ 1."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
msgid "Average Balance"
msgstr "СÑеднее ÑалÑдо"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
msgid "Step Size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñага"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÑбÑаннÑми ÑÑеÑами"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:93
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа вÑеÑ
вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
msgid ""
"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
@@ -24436,97 +24983,97 @@ msgstr ""
"ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки, вклÑÑаÑÑие ÑолÑко два ÑÑÑÑа, оба из коÑоÑÑÑ
вÑбÑÐ°Ð½Ñ "
"ниже. ÐÑо каÑаеÑÑÑ ÑолÑко колонок ÑаблиÑÑ Ð¿ÑиÑ
од и ÑаÑÑ
од."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "СоздаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ пÑоводкам ÑÑого ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:201
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:271
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:198
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:234
msgid "Show table"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:204
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ
даннÑÑ
."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340
msgid "Show plot"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³ÑаÑик"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³ÑаÑик вÑделеннÑÑ
даннÑÑ
."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
msgid "Plot Type"
msgstr "Тип гÑаÑика"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "Тип Ñоздаваемого гÑаÑика."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
msgid "Average Balance."
msgstr "СÑеднее ÑалÑдо."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "ÐÑибÑÐ»Ñ (ÐоÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑ ÑаÑÑ
одÑ)."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
msgid "Gain And Loss."
msgstr "ÐоÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ"
#. Watch out -- these names should be consistent with the display
#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Period start"
msgstr "ÐаÑало пеÑиода"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Period end"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑиода"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
msgid "Maximum"
msgstr "ÐакÑимÑм"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
msgid "Minimum"
msgstr "ÐинимÑм"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
msgid "Gain"
msgstr "ÐоÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
msgid "Loss"
msgstr "РаÑÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:619
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
msgid "Balance Sheet"
msgstr "ÐаланÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "ÐаланÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð² один ÑÑолбеÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
msgid ""
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
"as opposed to a second column right of the assets section."
@@ -24534,31 +25081,31 @@ msgstr ""
"ÐÑвеÑÑи Ñаздел \"ÐбÑзаÑелÑÑÑва/СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\" в Ñом же ÑÑолбÑе под "
"Ñазделом \"ÐкÑивÑ\", вмеÑÑо вÑоÑого ÑÑолбÑа ÑпÑава Ð¾Ñ Ñаздела \"ÐкÑивÑ\"."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
msgid "Label the assets section"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел \"ÐкÑивÑ\""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "ÐÑжно ли добавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ \"ÐкÑивÑ\"."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
msgid "Include assets total"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ñоги акÑивов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "ÐÑжно ли вклÑÑиÑÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ñоги акÑивов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
msgid "Use standard US layout"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÑеÑа пÑинÑÑÑй в СШÐ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
msgid ""
"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
"liabilities)."
@@ -24566,232 +25113,228 @@ msgstr ""
"ÐÑи вклÑÑении поÑÑдок Ñазделов в оÑÑеÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð°ÐºÑивÑ/обÑзаÑелÑÑÑва/"
"ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва (вмеÑÑо акÑивÑ/ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва/обÑзаÑелÑÑÑва)."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел \"ÐбÑзаÑелÑÑÑва\""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "ÐÑжно ли добавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ \"ÐбÑзаÑелÑÑÑва\"."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
msgid "Include liabilities total"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ñоги обÑзаÑелÑÑÑв"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "ÐÑжно ли вклÑÑиÑÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ñоги обÑзаÑелÑÑÑв."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
msgid "Label the equity section"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "ÐÑжно ли добавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ \"СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва\"."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
msgid "Include equity total"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ñоги ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "ÐÑжно ли вклÑÑиÑÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ñоги ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
msgid "Total Liabilities"
msgstr "ÐÑого обÑзаÑелÑÑÑва"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
msgid "Total Assets"
msgstr "ÐÑого акÑивÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
msgid "Trading Gains"
msgstr "ТоÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
msgid "Trading Losses"
msgstr "ТоÑговÑе ÑбÑÑки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:613
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "ÐеÑеализованнÑе доÑ
одÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "ÐеÑеализованнÑе поÑеÑи"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
msgid "Total Equity"
msgstr "ÐÑого ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "ÐÑого обÑзаÑелÑÑÑва и ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "ÐÑджеÑнÑй баланÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
msgid "Include new/existing totals"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе/ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие иÑоги"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
msgid ""
"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
"budget."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ иÑогов из-за бÑджеÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
msgid "Budget to use."
msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй бÑджеÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
msgid "Existing Assets"
msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑие акÑивÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
msgid "Allocated Assets"
msgstr "ÐÑделеннÑе акÑивÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "ÐевÑделеннÑе акÑивÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑие обÑзаÑелÑÑÑва"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
msgid "New Liabilities"
msgstr "ÐовÑе обÑзаÑелÑÑÑва"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑоÑ
ÑанÑннÑе доÑ
одÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑоÑ
ÑанÑннÑе ÑбÑÑки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
msgid "New Retained Earnings"
msgstr "ÐовÑе ÑоÑ
ÑанÑннÑе доÑ
одÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
msgid "New Retained Losses"
msgstr "ÐовÑе ÑоÑ
ÑанÑннÑе ÑбÑÑки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr "ÐÑоговÑе ÑоÑ
ÑанÑннÑе доÑ
одÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "ÐÑоговÑе ÑоÑ
ÑанÑннÑе ÑбÑÑки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
msgid "Existing Equity"
msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑие ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
msgid "New Equity"
msgstr "ÐовÑе ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:41
#, fuzzy
msgid "Budget Chart"
msgstr "ÐиÑÑогÑамма бÑджеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
msgid "Running Sum"
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑмма"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
#, fuzzy
msgid "Chart Type"
msgstr "Тип оплаÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
msgid "Report on these accounts."
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑим ÑÑеÑам."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:97
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr "ÐоÑÑиÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑекÑÑÑÑ ÑÑммÑ?"
#. tab name
#. displayed option name
#. localization in the tab
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "ÐÑо паÑамеÑÑ, позволÑÑÑий вÑбÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко знаÑений одновÑеменно."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:111
#, fuzzy
msgid "Barchart"
msgstr "ÐиÑÑогÑамма акÑивов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112
#, fuzzy
msgid "Show the report as a bar chart."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ, как гиÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:117
#, fuzzy
msgid "Linechart"
msgstr "ÐÑаÑик ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118
#, fuzzy
msgid "Show the report as a line chart."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ, как гиÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:170
msgid "Actual"
msgstr "ТекÑÑий"
-#. for gnc-build-url
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
msgid "Budget Flow"
msgstr "ÐÑджеÑнÑй поÑок"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
msgid "Period"
msgstr "ÐеÑиод"
@@ -24802,221 +25345,221 @@ msgstr "ÐеÑиод"
#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
#. periods was determined by the number of periods in the
#. currently selected budget
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
msgid "Period number."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑиода."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:319
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
msgid "Report for range of budget periods"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° бÑджеÑнÑÑ
пеÑиодов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr "Создание оÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° пеÑиодов бÑджеÑа, вмеÑÑо вÑего бÑджеÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
msgid "Range start"
msgstr "ÐаÑало"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого наÑнÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
msgid "Range end"
msgstr "ÐонеÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
msgid "Label the revenue section"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел вÑÑÑÑки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "Ðадо ли оÑобÑажаÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ Ñ Ñаздела вÑÑÑÑки."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
msgid "Include revenue total"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ñоги по вÑÑÑÑке"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑ ÑÑÑокÑ, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸ÑоговÑÑ Ð²ÑÑÑÑкÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
msgid "Label the expense section"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел ÑаÑÑ
одов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñаздела ÑаÑÑ
одов."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
msgid "Include expense total"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸ÑоговÑй ÑаÑÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑ ÑÑÑокÑ, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸ÑоговÑй ÑаÑÑ
од."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
msgid "Display as a two column report"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð² два ÑÑолбÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "ÐÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð½Ð° два ÑÑолбÑа - доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑном поÑÑдке (ÑнаÑала доÑ
од)"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses."
msgstr ""
"ÐÑÑÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑном виде - доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑаÑÑ
одами."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr "ÐонеÑнÑй пеÑиод не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´Ñе наÑалÑного."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508
-msgid "for Budget %s Period %u"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð±ÑджеÑа %s за пеÑиод %u"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513
-msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð±ÑджеÑа %s за пеÑÐ¸Ð¾Ð´Ñ %u - %u"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519
-msgid "for Budget %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð±ÑджеÑа %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:661
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:598
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
msgid "Revenues"
msgstr "ÐÑÑÑÑка"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:670
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:606
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
msgid "Total Revenue"
msgstr "ÐÑого вÑÑÑÑка"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:684
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:619
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
msgid "Total Expenses"
msgstr "ÐÑого ÑаÑÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:591
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
msgid "Net income"
msgstr "ЧиÑÑÑй доÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:691
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:594
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:637
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
msgid "Net loss"
msgstr "ЧиÑÑÑй ÑбÑÑок"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
msgid "Budget Income Statement"
msgstr "ÐÑджеÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÐ»Ð°ÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:760
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "ÐÑджеÑнÑе пÑибÑÐ»Ñ Ð¸ ÑбÑÑок"
#. for gnc-build-url
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
msgid "Budget Report"
msgstr "ÐÑджеÑнÑй оÑÑеÑ"
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
-#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
msgid "Account Display Depth"
msgstr "ÐлÑбина оÑобÑажаемÑÑ
ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "ÐÑегда показÑваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
msgid "Select Columns"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
msgid "Show Budget"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±ÑджеÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñо знаÑениÑми бÑджеÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
msgid "Show Actual"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑие"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñ ÑекÑÑими знаÑениÑми."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
msgid "Show Difference"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑазниÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑазниÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð±ÑжеÑом и ÑекÑÑим."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð¸Ñогами"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð¸Ñогами ÑÑÑоки."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "ÐÑджеÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² ÑодиÑелÑÑком ÑÑÑÑе"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
msgid ""
"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
"child account budget values."
@@ -25024,11 +25567,11 @@ msgstr ""
"ÐÑли ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑобÑÑвенного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑджеÑа, Ñо "
"иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений доÑеÑниÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом и знаÑениÑми бÑджеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
msgid ""
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
"this report."
@@ -25036,209 +25579,212 @@ msgstr ""
"ÐклÑÑиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑми иÑоговÑм баланÑом (ÑекÑÑÑивно) и "
"бÑджеÑнÑми знаÑениÑми."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
#, fuzzy
msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
msgid "Exact start period"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
#, fuzzy
msgid "Select exact period that starts the reporting range."
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
#, fuzzy
msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
#, fuzzy
msgid "Exact end period"
msgstr "ÐлаÑежнÑе пеÑиодÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
#, fuzzy
msgid "Select exact period that ends the reporting range."
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиода бÑджеÑа, коÑоÑÑм оконÑиÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
msgid ""
"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
"periods before starting)"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
msgid "Include collapsed periods after selected."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
msgid ""
"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
"periods after ending and to the end of budget range)"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
msgid "First"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
#, fuzzy
msgid "The first period of the budget"
msgstr "Ðазвание оÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "ÐÑедÑдÑÑий паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
msgid ""
"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
msgid "Current period, according to report evaluation date"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
msgid "Next"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
msgid "Next period, according to report evaluation date"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
#, fuzzy
msgid "Last budget period"
msgstr "ÐеÑиод бÑджеÑа:"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
msgid "Manual period selection"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов (вклÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов)."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594
msgid "Bgt"
msgstr "ÐÑджеÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602
msgid "Act"
msgstr "СÑеÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610
msgid "Diff"
msgstr "РазниÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43
#, fuzzy
msgid "Cash Flow Barchart"
msgstr "ÐенежнÑй поÑок"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑоÑговÑе ÑÑеÑа в оÑÑеÑ"
#. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
#, fuzzy
msgid "Show Money In"
msgstr "ÐÑиÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
#, fuzzy
msgid "Show Money Out"
msgstr "УÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
#, fuzzy
msgid "Show Net Flow"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑиÑÑÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
#, fuzzy
msgid "Show Table"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ/на ÑоÑговÑе ÑÑеÑа в оÑÑеÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:110
#, fuzzy
msgid "Show money in?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:116
#, fuzzy
msgid "Show money out?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:122
#, fuzzy
msgid "Show net money flow?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑолÑко оÑкÑÑÑÑе лоÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
#, fuzzy
msgid "Net Flow"
msgstr "ЧиÑÑÑй ÑбÑÑок"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:362
#, fuzzy
msgid "Overview:"
msgstr "ÐбзоÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:525
#, fuzzy
msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑивов Ñ ÑеÑением вÑемени"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
msgid "Cash Flow"
msgstr "ÐенежнÑй поÑок"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s и ÑÑбÑÑеÑа"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "и ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
-msgid "%s and selected subaccounts"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a and selected subaccounts"
msgstr "%s и вÑбÑаннÑе ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "СÑедÑÑва на вÑбÑаннÑе ÑÑеÑа пÑиÑли Ñ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:318
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "СÑедÑÑва Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов ÑÑли на"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:363
msgid "Difference"
msgstr "РазниÑа"
@@ -25249,38 +25795,38 @@ msgstr "РазниÑа"
#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
#. once at the very end) because I need them to define the "other"
#. report, thus needing them twice.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:45
msgid "Income Chart"
msgstr "ÐÑаÑик доÑ
ода"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
msgid "Expense Chart"
msgstr "ÐÑаÑик ÑаÑÑ
одов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
msgid "Asset Chart"
msgstr "ÐÑаÑик акÑивов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
msgid "Liability Chart"
msgstr "ÐÑаÑик обÑзаÑелÑÑÑв"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:53
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑазвиÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñ
одов Ñ ÑеÑением вÑемени"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑазвиÑÐ¸Ñ ÑаÑÑ
одов Ñ ÑеÑением вÑемени"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:59
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑивов Ñ ÑеÑением вÑемени"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑÑÑв Ñ ÑеÑением вÑемени"
@@ -25288,1181 +25834,663 @@ msgstr "ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñз
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
msgid "Income Over Time"
msgstr "ÐоÑ
од Ñо вÑеменем"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
msgid "Expense Over Time"
msgstr "РаÑÑ
од Ñо вÑеменем"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
msgid "Assets Over Time"
msgstr "ÐкÑÐ¸Ð²Ñ Ñо вÑеменем"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "ÐбÑзаÑелÑÑÑва Ñо вÑеменем"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
msgid "Show long account names"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
#, fuzzy
msgid "Use Stacked Charts"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
msgid "Maximum Bars"
msgstr "ÐакÑималÑное ÑиÑло ÑÑолбÑов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:138
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑедне-дневнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð° оÑÑÑÑнÑй пеÑиод."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа в легенде?"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
#, fuzzy
msgid "Bar Chart"
msgstr "ÐиÑÑогÑамма акÑивов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:177
#, fuzzy
msgid "Use bar charts."
msgstr "ÐиÑÑогÑамма акÑивов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
#, fuzzy
msgid "Line Chart"
msgstr "ÐÑаÑик доÑ
ода"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:180
#, fuzzy
msgid "Use line charts."
msgstr "ÐÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ñамма акÑивов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
#, fuzzy
msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ, как гиÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:195
#, fuzzy
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво ÑÑолбÑов в гиÑÑогÑамме"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
msgid "Daily Average"
msgstr "СÑедне-дневной"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:532
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:558
-msgid "Balances %s to %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ %s по %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:742
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:746
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1424
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1684
msgid "Grand Total"
msgstr "ÐÑого"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "ÐоÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ днÑм недели"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "РаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ днÑм недели"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr ""
"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм пÑиÑ
одом Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr ""
"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм ÑаÑÑ
одом Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
msgid "Equity Statement"
msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑваÑ
"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "ÐÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr "ÐÑбой ÑекÑÑ Ð² ÑÑолбÑе \"ÐпиÑание\", опÑеделÑÑÑий закÑÑваÑÑие запиÑи."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей ÑегиÑÑÑозавиÑим"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей ÑегиÑÑÑозавиÑимÑм."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей - ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей обÑабаÑÑваеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑегÑлÑÑное вÑÑажение."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403
-msgid "For Period Covering %s to %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:280
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
msgstr "за пеÑиод Ñ %s по %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:344
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
msgid "for Period"
msgstr "за пеÑиод"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:586
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:630
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:584
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:628
msgid "Capital"
msgstr "СоÑÑоÑние"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:600
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:598
msgid "Investments"
msgstr "ÐкладÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:607
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:605
msgid "Withdrawals"
msgstr "ÐозвÑаÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:621
msgid "Increase in capital"
msgstr "УвелиÑение капиÑала"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
msgid "Decrease in capital"
msgstr "УменÑÑение капиÑала"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:414
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
msgid "Num/Action"
msgstr "ÐомеÑ/ÐейÑÑвие"
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:819
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1179
msgid "Running Balance"
msgstr "ТекÑÑий баланÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
msgid "General Ledger"
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
#. Sorting
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
msgid "Sorting"
msgstr "СоÑÑиÑовка"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:766
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61
msgid "Filter Type"
msgstr "СпоÑоб оÑбоÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
msgid "Void Transactions"
-msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:823
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:874
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:973
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:462
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:466
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:560
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:562
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1093
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991
-msgid "Trans Number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки"
-
-#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares"))
-#. (vector-set! column-list 6 #t))
-#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price"))
-#. (vector-set! column-list 7 #t))
-#. (let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount"))))
-#. (if (eq? amount-setting 'single)
-#. (vector-set! column-list 8 #t))
-#. (if (eq? amount-setting 'double)
-#. (begin (vector-set! column-list 9 #t)
-#. (vector-set! column-list 10 #t))))
-#. account name option appears here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:433
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:831
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:882
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:191
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Ðазвание дÑÑгого ÑÑÑÑа"
-
-#. other account name option appears here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:769
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название дÑÑгого ÑÑÑÑа"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:439
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:835
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:886
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:197
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:773
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Ðод дÑÑгого ÑÑÑÑа"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:520
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:765
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:876
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr "ÐбÑаÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº"
-
-#. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
-msgid "Detail Level"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
-msgid "Primary Key"
-msgstr "ÐÑновной клÑÑ"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:445
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:443
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "ÐÑновной подÑÑог"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ÐÑновной подÑÑог до даÑÑ"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "ÐÑновной поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй клÑÑ"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй подÑÑог"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй подÑÑог до даÑÑ"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
-
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51
-#, fuzzy
-msgid "Income & GST Statement"
-msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "ТаблиÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑгÑÑзки"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
-msgid "Common Currency"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71
-#, fuzzy
-msgid "Account Matcher"
-msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:72
-msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Matcher"
-msgstr "ÐаÑа пÑоводки"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:74
-msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:157
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1335
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "ÐоделиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1323
-msgid "Total For "
-msgstr "ÐÑого Ð´Ð»Ñ "
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:468
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr "ÐомеÑ/ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑии"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:479
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "ÐеÑедано Ñ/на"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "ÐÑеобÑазоваÑÑ Ð²Ñе пÑоводки в обÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑиÑÑÐµÑ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑÑавки Ñ "
-"дополниÑелÑнÑми ÑÑейками."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687
-msgid ""
-"Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find "
-"all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left "
-"blank, which will disable the matcher."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696
-msgid ""
-"By default the transaction matcher will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722
-msgid ""
-"Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the matcher."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731
-msgid ""
-"By default the account matcher will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738
-#, fuzzy
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "СÑмма налогов"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "ФилÑÑÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑим ÑÑеÑам."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
-msgid "Filter account."
-msgstr "ФилÑÑÑоваÑÑ ÑÑÑÑ."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "Ðе пÑоизводиÑÑ ÑилÑÑÑаÑиÑ."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:773
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки Ñ/на оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑолÑко пÑоводки Ñ/на оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:776
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки Ñ/на оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки Ñ/на вÑе оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Ðак поÑÑÑпаÑÑ Ñ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑми пÑоводками."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:789
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
-msgid "Non-void only"
-msgstr "ТолÑко не аннÑлиÑованнÑе"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко не аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:793
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
-msgid "Void only"
-msgstr "ТолÑко аннÑлиÑованнÑе"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:797
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
-msgid "Both"
-msgstr "Ðба"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð° вида (а Ñакже вклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑе пÑоводки в иÑоги)."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242
-msgid "Do not sort."
-msgstr "Ðе ÑоÑÑиÑоваÑÑ."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ подÑÑожиÑÑ Ð¿Ð¾ имени ÑÑÑÑа."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:816
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ подÑÑожиÑÑ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑÑа."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:824
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе ÑоглаÑованиÑ."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:827
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185
-msgid "Register Order"
-msgstr "ÐоÑÑдок жÑÑнала"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
-#, fuzzy
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ, как в жÑÑнале."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:832
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа, на коÑоÑÑй или Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑл пеÑевод."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:836
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑеÑа, на коÑоÑÑй или Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑл пеÑевод."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ/дейÑÑвиÑ."
+msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ Ð¿Ñоводки."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:803
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:922
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:999
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ Ñека/пÑоводки."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1016
+msgid "Trans Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "ÐÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑего к болÑÑемÑ, Ð¾Ñ Ñаннего к позднемÑ"
+#. account name option appears here
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:767
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:943
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "ÐÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑего к менÑÑемÑ, Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½ÐµÐ³Ð¾ к ÑаннемÑ."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:852
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:929
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Ðазвание дÑÑгого ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266
-msgid "None."
-msgstr "ÐиÑего."
+#. other account name option appears here
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:783
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название дÑÑгого ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278
-msgid "Weekly."
-msgstr "ÐженеделÑно."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:787
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:947
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Ðод дÑÑгого ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284
-msgid "Monthly."
-msgstr "ÐжемеÑÑÑно."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:775
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:977
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "ÐбÑаÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290
-msgid "Quarterly."
-msgstr "ÐжекваÑÑалÑно."
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64
+msgid "Detail Level"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
-msgid "Yearly."
-msgstr "Ðжегодно."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
+msgid "Primary Key"
+msgstr "ÐÑновной клÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "СнаÑала ÑпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑиÑеÑиÑ."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:984
-msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:991
-msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "ÐÑновной подÑÑог"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:998
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:691
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ подÑÑоги ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ?"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "ÐÑновной подÑÑог до даÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1007
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1043
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги на даÑÑ."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "ÐÑновной поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "ÐоÑÑдок оÑновной ÑоÑÑиÑовки."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй клÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "ÐаÑем ÑоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑавилÑ."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй подÑÑог"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1034
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:727
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ подÑÑоги ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð²ÑоÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ?"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй подÑÑог до даÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "ÐоÑÑдок вÑоÑиÑной ÑоÑÑиÑовки."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑованиÑ?"
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
+#, fuzzy
+msgid "Income & GST Statement"
+msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека?"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from\n"
+" authorities. From <i>Edit report options</i> above, choose your Business "
+"Income and Business Expense accounts.\n"
+" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/"
+"receivable or bank accounts,\n"
+" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
+"$100, Asset:Bank $1100."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑки, еÑли памÑÑка недоÑÑÑпна?"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:47
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills\n"
+" which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. "
+"Please see the documentation."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа?"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:50
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
+"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
+"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
+"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
+"sales."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа?"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:89
+#, fuzzy
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "СÑмма налогов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:90
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
+"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
+"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
+"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
+"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
#, fuzzy
msgid "Individual income columns"
msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:104
msgid "Display individual income columns rather than their sum"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231
#, fuzzy
msgid "Individual expense columns"
msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:105
msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241
#, fuzzy
msgid "Individual tax columns"
msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:106
msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1250
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251
#, fuzzy
msgid "Remittance amount"
msgstr "СÑмма диÑбаланÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:107
msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1253
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Income"
msgstr "ЧиÑÑÑй доÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
#, fuzzy
msgid "Tax payable"
msgstr "ТаблиÑа налогов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
-#, fuzzy
-msgid "Reverse amount display for income-related columns."
-msgstr "ÐбÑаÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов РаÑÑ
од и ÐоÑ
од."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки?"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкÑ?"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑÑÑа?"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгого ÑÑÑÑа? (еÑли пÑоводка ÑазделÑннаÑ, Ñо паÑамеÑÑ "
-"ÑгадÑваеÑÑÑ)."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153
-msgid "From %s To %s"
-msgstr "С %s по %s"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1157
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1175
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1181
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
-msgid "Colors"
-msgstr "ЦвеÑа"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1158
-msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "ÐÑновнÑе подÑÑоги/заголовки"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1164
-msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr "ÐÑоÑиÑнÑе подÑÑоги/заголовки"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1176
-msgid "Split Odd"
-msgstr "РазделиÑÑ Ð½ÐµÑÑÑнÑе"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1182
-msgid "Split Even"
-msgstr "РазделиÑÑ ÑÑÑнÑе"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1772
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Ðе найдено пÑоводок ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
вÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑомежÑÑÐºÑ Ð¸ вÑбÑаннÑм "
-"ÑÑеÑам, ÑказаннÑм в панели наÑÑÑоек."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808
-#, fuzzy
-msgid "No accounts were matched"
-msgstr "СÑеÑа не вÑбÑанÑ"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
-msgid ""
-"The account matcher specified in the report options did not match any "
-"accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
+msgid "Common Currency"
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ñаздел ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr "ÐÑжно ли вклÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ Ñаздела ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ñоги ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
msgid ""
"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑÑокÑ, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸ÑоговÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4116 libgnucash/engine/Scrub.c:429
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:494
msgid "Trading"
msgstr "ТоÑговлÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:630
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
msgid "Total Trading"
msgstr "ÐÑог по ÑоÑговле"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
msgid "Income Statement"
msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
msgid "Profit & Loss"
msgstr "ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¸ ÑбÑÑок"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:40
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "ÐÑаÑик ÐоÑ
ода/РаÑÑ
ода"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
msgid "Show Net Profit"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑиÑÑÑÑ Ð¿ÑибÑлÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑÑмоÑголÑники акÑивов и обÑзаÑелÑÑÑв"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑÑмоÑголÑники ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:121
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð¾Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ñ Ð¸ обÑзаÑелÑÑÑва?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:131
msgid "Show the net profit?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑиÑÑÑÑ Ð¿ÑибÑлÑ?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑиÑÑÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:372
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488
msgid "Net Profit"
msgstr "ЧиÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:373
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:489
msgid "Net Worth"
msgstr "ЧиÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:483
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "ÐиÑÑогÑамма ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:493
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "ÐÑаÑик доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:53
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ñ Ð¸ обÑзаÑелÑÑÑва"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
msgid "Show Net Worth"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑиÑÑÑÑ ÑÑоимоÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:59
msgid "Line Width"
msgstr "ШиÑина линии"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "ÐÑÑоÑа линии в пикÑелÑÑ
."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:62
msgid "Data markers?"
msgstr "ÐаÑкеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:65
msgid "Grid"
msgstr "СеÑка"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:157
msgid "Add grid lines."
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ ÑеÑки."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:169
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе маÑÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑоÑки даннÑÑ
."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:535
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "ÐÑаÑик ÑиÑÑой ÑÑоимоÑÑи"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:547
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "ÐÑаÑик доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑионнÑй поÑÑÑелÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑоваÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
msgid "Invert prices"
msgstr "ÐбÑаÑиÑÑ ÑенÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
msgid "Marker"
msgstr "ÐаÑкеÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
msgid "Marker Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¼Ð°ÑкеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "ÐоÑÑиÑаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑого ÑоваÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
msgid "Actual Transactions"
msgstr "ФакÑиÑеÑкие пÑоводки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "ÐÐ³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñена пÑоводки в ÑеалÑной валÑÑе в пÑоÑлом."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
msgid "The recorded prices."
msgstr "ÐапиÑаннÑе ÑенÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr "ÐаÑиÑоваÑÑ Ð³ÑаÑик завиÑимоÑÑи ÑоваÑа Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³, а не денег Ð¾Ñ ÑоваÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
msgid "Color of the marker."
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¼Ð°ÑкеÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
msgid "Double-Weeks"
msgstr "ÐвÑÑ
неделÑнÑй"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
msgid "All Prices equal"
msgstr "ÐÑе ÑÐµÐ½Ñ ÑавнÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -26470,11 +26498,11 @@ msgstr ""
"ÐÑе найденнÑе ÑÐµÐ½Ñ ÑавнÑ. Ð ÑезÑлÑÑаÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑиÑована одна ÑплоÑÐ½Ð°Ñ "
"пÑÑмаÑ. Ð ÑожалениÑ, инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑпÑавиÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "ÐÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ даÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -26482,11 +26510,11 @@ msgstr ""
"ÐÑе найденнÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ даÑÑ. Ð ÑезÑлÑÑаÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑиÑована одна ÑплоÑÐ½Ð°Ñ "
"пÑÑмаÑ. Ð ÑожалениÑ, инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑпÑавиÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¹."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "ТолÑко одна Ñена"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -26494,7 +26522,7 @@ msgstr ""
"Ð ÑказаннÑй пеÑиод бÑла найдена ÑолÑко одна Ñена вÑбÑаннÑÑ
пÑедмеÑов. ÐÑо не "
"Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñй ÑиÑÑнок."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
@@ -26502,11 +26530,11 @@ msgstr ""
"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑенаÑ
не доÑÑÑпна Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑоваÑов в ÑказаннÑй пеÑиод "
"вÑемени."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "ÐденÑиÑнÑе пÑедмеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -26514,257 +26542,394 @@ msgstr ""
"ÐÑбÑаннÑй ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ валÑÑа оÑÑеÑа ÑовпадаÑÑ. ÐÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑмÑÑла показÑваÑÑ "
"ÑÐµÐ½Ñ ÑоваÑа измеÑÑемÑÑ Ð² нÑм же."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "РаÑÑеÑнÑй гÑаÑик Ñен"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
msgid "Lot"
msgstr "ÐабоÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:170
msgid "Debit Value"
msgstr "ÐнаÑение дебеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:172
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:172
msgid "Credit Value"
msgstr "ÐнаÑение кÑедиÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
msgid "The title of the report."
msgstr "Ðазвание оÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека/дейÑÑвие?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:806
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:833
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкÑ?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
msgid "Display the account?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑ?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:815
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво акÑий?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ лоÑа акÑий?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:816
msgid "Display the shares price?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:863
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:878
msgid "Display the amount?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑммÑ?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:882
msgid "Single"
msgstr "ÐдиноÑнÑй"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:882
msgid "Single Column Display."
msgstr "ÐÑобÑажение в один ÑÑолбеÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:883
msgid "Double"
msgstr "Ðвойной"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:883
msgid "Two Column Display."
msgstr "ÐÑобÑажение в два ÑÑолбÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение в валÑÑе пÑоводки?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:470
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:819
msgid "Display a running balance?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑий баланÑ?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
msgid "Total Debits"
msgstr "ÐÑого дебеÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
msgid "Total Credits"
msgstr "ÐÑого кÑедиÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
msgid "Total Value Debits"
msgstr "ÐÑоговое знаÑение дебеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:629
msgid "Total Value Credits"
msgstr "ÐÑоговое знаÑение кÑедиÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:632
msgid "Net Change"
msgstr "ЧиÑÑое изменение Ñен"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:635
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:635
msgid "Value Change"
msgstr "Ðзменение знаÑение"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:794
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:794
msgid "Client"
msgstr "ÐлиенÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
msgstr "ÐÑог по бÑдÑÑим плановÑм пÑоводкам"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952
#, fuzzy
msgid "Show Account Description"
msgstr "ÐпиÑание ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
#, fuzzy
msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
#, fuzzy
msgid "Add indenting columns"
msgstr "РаÑ_ÑиÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑолбеÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "ТаблиÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑгÑÑзки"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
#, fuzzy
msgid "Show original currency amount"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑнÑе пÑедмеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
msgid "Add options summary"
msgstr ""
#. Filtering
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "СпоÑоб оÑбоÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
#, fuzzy
msgid "Account Name Filter"
msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
#, fuzzy
msgid "Transaction Filter"
msgstr "ÐаÑа пÑоводки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions for transaction filter"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
#, fuzzy
msgid "Reconcile Status"
msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "No matching accounts found"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
+msgid "No matching transactions found"
msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
msgid ""
-"No account were found that match the options specified in the Options panels."
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
msgstr ""
"Ðе найдено пÑоводок ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
вÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑомежÑÑÐºÑ Ð¸ вÑбÑаннÑм "
"ÑÑеÑам, ÑказаннÑм в панели наÑÑÑоек."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:145
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ подÑÑожиÑÑ Ð¿Ð¾ имени ÑÑÑÑа."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:151
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ подÑÑожиÑÑ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑÑа."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе ÑоглаÑованиÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
#, fuzzy
msgid "Reconciled Status"
msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе ÑоглаÑованиÑ."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе ÑоглаÑованиÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
+msgid "Register Order"
+msgstr "ÐоÑÑдок жÑÑнала"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:182
+#, fuzzy
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ, как в жÑÑнале."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:188
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа, на коÑоÑÑй или Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑл пеÑевод."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:194
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑеÑа, на коÑоÑÑй или Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑл пеÑевод."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:214
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ/дейÑÑвиÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:220
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ Ñека/пÑоводки."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:226
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ Ð¿Ñоводки."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:238
+msgid "Do not sort."
+msgstr "Ðе ÑоÑÑиÑоваÑÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:262
+msgid "None."
+msgstr "ÐиÑего."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268
+#, fuzzy
+msgid "Daily."
+msgstr "Ðжедневно"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
+msgid "Weekly."
+msgstr "ÐженеделÑно."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:280
+msgid "Monthly."
+msgstr "ÐжемеÑÑÑно."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:286
+msgid "Quarterly."
+msgstr "ÐжекваÑÑалÑно."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:292
+msgid "Yearly."
+msgstr "Ðжегодно."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:299
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "Ðе пÑоизводиÑÑ ÑилÑÑÑаÑиÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки Ñ/на оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑолÑко пÑоводки Ñ/на оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки Ñ/на оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки Ñ/на вÑе оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:312
+msgid "Non-void only"
+msgstr "ТолÑко не аннÑлиÑованнÑе"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:313
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко не аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
+msgid "Void only"
+msgstr "ТолÑко аннÑлиÑованнÑе"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272
-#, fuzzy
-msgid "Daily."
-msgstr "Ðжедневно"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
+msgid "Both"
+msgstr "Ðба"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð° вида (а Ñакже вклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑе пÑоводки в иÑоги)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:328
#, fuzzy
msgid "Show All Transactions"
msgstr "_ÐÑе пÑоводки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
#, fuzzy
msgid "Unreconciled only"
msgstr "Ð_еÑоглаÑовано"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
#, fuzzy
msgid "Cleared only"
msgstr "ÐÑиÑено"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
#, fuzzy
msgid "Reconciled only"
msgstr "СоглаÑовано"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:354
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "ÐÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑего к болÑÑемÑ, Ð¾Ñ Ñаннего к позднемÑ"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:357
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "ÐÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑего к менÑÑемÑ, Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½ÐµÐ³Ð¾ к ÑаннемÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
#, fuzzy
msgid "Use Global Preference"
msgstr "ÐаÑÑÑойки GnuCash"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
msgid "Use reversing option specified in global preference."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:369
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Ðе изменÑÑÑ Ð¾ÑобÑажаемÑе ÑÑммÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:372
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373
msgid "Income and Expense"
msgstr "ÐоÑ
од и ÑаÑÑ
од"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:374
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "ÐбÑаÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов РаÑÑ
од и ÐоÑ
од."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:377
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
msgid "Credit Accounts"
msgstr "ÐÑедиÑнÑе ÑÑеÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts."
@@ -26772,46 +26937,56 @@ msgstr ""
"ÐбÑаÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов ÐбÑзаÑелÑÑÑва, ÐплаÑа, СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва, "
"ÐÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа и ÐоÑ
од."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:443
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "ÐÑеобÑазоваÑÑ Ð²Ñе пÑоводки в обÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:460
#, fuzzy
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² иноÑÑÑанной валÑÑе ÑÑого ÑÑеÑа?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr ""
+"ФоÑмаÑиÑÑÐµÑ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑÑавки Ñ "
+"дополниÑелÑнÑми ÑÑейками."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
msgid "Add summary of options."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:476
#, fuzzy
msgid "If no transactions matched"
msgstr "УнивеÑÑалÑное ÑÑавнение импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:477
#, fuzzy
msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð¿Ñоводки?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:479
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:480
msgid "Always display summary."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:471
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:483
#, fuzzy
msgid "Disable report summary."
msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа Qif"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:490
msgid ""
"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:499
msgid ""
"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
@@ -26819,7 +26994,7 @@ msgid ""
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:508
msgid ""
"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
"filter.\n"
@@ -26827,130 +27002,214 @@ msgid ""
"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:517
msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. "
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:525
#, fuzzy
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "ÐведиÑе Ñип ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "Ðак поÑÑÑпаÑÑ Ñ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑми пÑоводками."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "ФилÑÑÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑим ÑÑеÑам."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:563
+msgid "Filter account."
+msgstr "ФилÑÑÑоваÑÑ ÑÑÑÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:648
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "СнаÑала ÑпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑиÑеÑиÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:659
#, fuzzy
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:673
#, fuzzy
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:680
#, fuzzy
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:687
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:694
#, fuzzy
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводок"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:701
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ подÑÑоги ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:710
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:746
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги на даÑÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:717
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "ÐоÑÑдок оÑновной ÑоÑÑиÑовки."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:726
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "ÐаÑем ÑоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑавилÑ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:737
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ подÑÑоги ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð²ÑоÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:753
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "ÐоÑÑдок вÑоÑиÑной ÑоÑÑиÑовки."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:803
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑованиÑ?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑки, еÑли памÑÑка недоÑÑÑпна?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:813
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:814
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
+
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818
+msgid ""
+"Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:826
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:843
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑÑÑа?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгого ÑÑÑÑа? (еÑли пÑоводка ÑазделÑннаÑ, Ñо паÑамеÑÑ "
+"ÑгадÑваеÑÑÑ)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
#, fuzzy
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ Ð²Ñе подÑобноÑÑи ÑложнÑÑ
пÑоводок."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:865
msgid "Multi-Line"
msgstr "ÐногоÑÑÑоÑнÑй"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
#, fuzzy
msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð¿Ñоводки?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:869
msgid ""
"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881
msgid "No amount display."
msgstr "Ðе показÑваÑÑ ÑÑммÑ."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
Ñипов ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐклÑÑено"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr "ÐомеÑ/ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑанзакÑии"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753
-#, fuzzy
-msgid " regex"
-msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑегÑлÑÑнÑм вÑÑажением"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1057
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "ÐеÑедано Ñ/на"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740
-#, fuzzy
-msgid "Accounts produced"
-msgstr "Ðод ÑÑÑÑа"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1355
+msgid "Total For "
+msgstr "ÐÑого Ð´Ð»Ñ "
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896
-#, fuzzy
-msgid "From %s to %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1367
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "ÐоделиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1948
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
msgstr "С %s по %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1982
#, fuzzy
msgid "Reconciliation Report"
msgstr "СоÑÑоÑние ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
msgid "Trial Balance"
msgstr "ÐбоÑоÑно-ÑалÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr "ÐаÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовкÑ/закÑÑÑие"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
msgid "Date of Report"
msgstr "ÐаÑа оÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
msgid "Report variation"
msgstr "ÐаÑианÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "Ðид Ñоздаваемой обоÑоÑно-ÑалÑдовой ведомоÑÑи."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
msgid "Merchandising"
msgstr "РозниÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑговлÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "ÐаловÑе коÑÑекÑиÑÑÑÑие ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -26959,11 +27218,11 @@ msgstr ""
"ÐÑи оÑÑÑеÑÑвлении деÑÑелÑноÑÑи, ÑвÑзанной Ñ ÑозниÑной ÑоÑговлей здеÑÑ "
"вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑнÑе ÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
msgid "Income summary accounts"
msgstr "ÐÑоговÑе ÑÑеÑа доÑ
ода"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -26973,778 +27232,846 @@ msgstr ""
"ÑÑолбÑаÑ
\"ÐоÑÑекÑиÑовка\", \"ÐÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑоÑно-ÑалÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ\" и "
"\"ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
\". ÐбÑÑно иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ñи ÑозниÑной ÑоÑговле."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑей"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr ""
"ÐÑбой ÑекÑÑ Ð² ÑÑолбÑе \"ÐпиÑание\", опÑеделÑÑÑий коÑÑекÑиÑÑÑÑие запиÑи."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑей ÑегиÑÑÑозавиÑим"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑей ÑегиÑÑÑозавиÑимÑм."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовоÑнÑÑ
запиÑей ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
"ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑвоÑнÑÑ
запиÑей обÑабаÑÑваеÑÑÑ, как ÑегÑлÑÑное вÑÑажение."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑоÑно-ÑалÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
#, fuzzy
msgid "Uses the exact balances in the general journal"
msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÑ ÑоÑнÑе баланÑÑ Ð² оÑновном жÑÑнале"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "ÐокоÑÑекÑиÑовоÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑоÑно-ÑалÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr "ÐгноÑиÑÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑÑÑÑие/закÑÑваÑÑие запиÑи"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
msgid "Work Sheet"
msgstr "РабоÑий лиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr "СоздаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑабоÑий лиÑÑ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑиода"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
msgid "Adjustments"
msgstr "ÐоÑÑекÑиÑовки"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "СкоÑÑекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑоÑно-ÑалÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Loss"
msgstr "ЧиÑÑÑй ÑбÑÑок"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
msgid "St_yle Sheets"
msgstr "СÑили о_ÑоÑмлениÑ"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑов"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
msgid "Preparer"
msgstr "ÐвÑоÑ"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñеловека, подгоÑовивÑего оÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
msgid "Prepared for"
msgstr "ÐодгоÑовлен длÑ"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или ÑиÑмÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой подгоÑовлен оÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
msgid "Show preparer info"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или ÑиÑмÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable Links"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑлки"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÑÑлки в оÑÑеÑаÑ
."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
msgid "Images"
msgstr "ÐзобÑажениÑ"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
msgid "Background Tile"
msgstr "ÐаполниÑÑ Ñон"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Фоновое изобÑажение Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑов."
#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
msgid "Heading Banner"
msgstr "Шапка"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
msgid "Banner for top of report."
msgstr "Шапка оÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
msgid "Heading Alignment"
msgstr "ÐÑÑавнивание Ñапки"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
msgid "Left"
msgstr "Ðево"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
msgid "Center"
msgstr "ЦенÑÑ"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÐ°Ð¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑенÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
msgid "Right"
msgstr "ÐÑаво"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÐ°Ð¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
msgid "Logo"
msgstr "ÐогоÑип"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
msgid "Company logo image."
msgstr "ÐогоÑип ÑиÑмÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+msgid "Colors"
+msgstr "ЦвеÑа"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
msgid "Background Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
msgid "General background color for report."
msgstr "ÐÑновной ÑÐ²ÐµÑ Ñона оÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
msgid "Text Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑекÑÑа"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
msgid "Normal body text color."
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÑного ÑекÑÑа."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
msgid "Link Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑлки"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
msgid "Link text color."
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑекÑÑа ÑÑÑлки."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
msgid "Table Cell Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑаблиÑной ÑÑейки"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеек ÑаблиÑÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "ЧеÑедоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеек ÑаблиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивнÑй ÑÐ²ÐµÑ Ñона ÑÑеек ÑаблиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑеек подзаголовков/подÑÑогов"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑок подÑÑогов."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑеек под-подзаголовков/иÑогов"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑейки Ñ Ð¾Ð±Ñей ÑÑммой"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
msgid "Color for grand totals."
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑ
ÑÑмм."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
msgid "Tables"
msgstr "ТаблиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Table cell spacing"
msgstr "РаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Space between table cells."
msgstr "РаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками ÑаблиÑÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Table cell padding"
msgstr "ÐÑÑÑÑп Ð¾Ñ ÐºÑÐ°Ñ ÑÑейки"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "РаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð³ÑаниÑей ÑÑейки и ÑодеÑжимÑм."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Table border width"
msgstr "ШиÑина гÑаниÑÑ ÑаблиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "ÐлÑбина ÑкоÑа Ñ ÑаблиÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638
msgid "Prepared by: "
msgstr "ÐодгоÑовлено: "
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649
msgid "Prepared for: "
msgstr "ÐодгоÑовлено длÑ: "
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
msgid "Easy"
msgstr "ÐÑоÑÑой"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
msgid "Fancy"
msgstr "ÐоднÑй"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
msgid "Technicolor"
msgstr "ЯÑкий"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
msgid "Footer"
msgstr "СноÑка"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr "СÑÑока помеÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² нижнÑÑ ÑноÑкÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
#, fuzzy
msgid "Show receiver info"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или ÑиÑмÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой подгоÑовлен оÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
#, fuzzy
msgid "Show date"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаблиÑÑ"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
#, fuzzy
msgid "The creation date for this report."
msgstr "ФиÑма Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
msgid "Show time in addition to date"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
msgid ""
"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash Version"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
#, fuzzy
msgid "Show the currently used GnuCash version."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
#, fuzzy
msgid "Additional Comments"
msgstr "ÐополниÑелÑно к каÑÑе:"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
msgid "String for additional report information."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
#, fuzzy
msgid "Show preparer info at bottom"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
#, fuzzy
msgid "Show receiver info at bottom"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± авÑоÑе"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
msgid "Show date/time at bottom"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
#, fuzzy
msgid "Show comments at bottom"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
msgid ""
"Per default the additional comments text will be shown before the report "
"data."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash version at bottom"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
#, fuzzy
msgid "Report Creation Date: "
msgstr "ÐаÑианÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
#, fuzzy
msgid "GnuCash "
msgstr "GnuCash"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708
msgid "Head or Tail"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
msgid "Background color for reports."
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона оÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Фоновое изобÑажение"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "ÐÑоÑой ÑÐ²ÐµÑ Ñона ÑÑÑок."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
msgid "Plain"
msgstr "ÐÑоÑÑой"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
msgid "Hello, World!"
msgstr "ÐÑивеÑ, миÑ!"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
msgid "Boolean Option"
msgstr "ÐÑлев паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
msgid "This is a boolean option."
msgstr "ÐÑо бÑлев паÑамеÑÑ (AND/OR/NOR)."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколÑкими ваÑианÑами"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
msgid "First Option"
msgstr "ÐеÑвÑй паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
msgid "Help for first option."
msgstr "ÐомоÑÑ Ð¿Ð¾ пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
msgid "Second Option"
msgstr "ÐÑоÑой паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
msgid "Help for second option."
msgstr "ÐомоÑÑ Ð¿Ð¾ вÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
msgid "Third Option"
msgstr "ТÑеÑий паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
msgid "Help for third option."
msgstr "ÐомоÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
msgid "Fourth Options"
msgstr "ЧеÑвеÑÑÑй паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "ЧеÑвеÑÑÑй паÑамеÑÑ ÑÑо клаÑÑ!"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
msgid "String Option"
msgstr "СÑÑоковÑй паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
msgid "This is a string option."
msgstr "ÐÑо ÑÑÑоковÑй паÑамеÑÑ."
@@ -27759,111 +28086,111 @@ msgstr "ÐÑо ÑÑÑоковÑй паÑамеÑÑ."
#. The name of this report. This will be used, among other things,
#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
#. untranslated value here!
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
msgid "Hello, World"
msgstr "ÐÑивеÑ, миÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
msgid "Just a Date Option"
msgstr "ÐаÑамеÑÑ-даÑа"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
msgid "This is a date option."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
msgid "Time and Date Option"
msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ вÑемени"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
msgid "This is a date option with time."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ñо вÑеменем."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
msgid "Combo Date Option"
msgstr "ÐомбиниÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
msgid "This is a combination date option."
msgstr "ÐÑо комбиниÑованнÑй паÑамеÑÑ, задаÑÑий даÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
msgid "Relative Date Option"
msgstr "ÐÑноÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
msgid "This is a relative date option."
msgstr "ÐÑо наÑÑÑойка оÑноÑиÑелÑной даÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
msgid "Number Option"
msgstr "ЧиÑловой паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
msgid "This is a number option."
msgstr "ÐÑо ÑиÑловой паÑамеÑÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
msgid "This is a color option."
msgstr "ÐÑо паÑамеÑÑ Ð²ÑбоÑа ÑвеÑа."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
msgid "Hello Again"
msgstr "Снова пÑивеÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
msgid "An account list option"
msgstr "СпиÑок ÑÑеÑов"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
msgid "This is an account list option."
msgstr "ÐÑо паÑамеÑÑ Ð²ÑбоÑа ÑпиÑка ÑÑеÑов."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
msgid "A list option"
msgstr "СпиÑок"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
msgid "This is a list option."
msgstr "ÐÑо вÑбоÑа ÑлеменÑов ÑпиÑка."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "The Good"
msgstr "ХоÑоÑо"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
msgid "Good option."
msgstr "ХоÑоÑий паÑамеÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
msgid "The Bad"
msgstr "ÐлоÑ
о"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
msgid "Bad option."
msgstr "ÐлоÑ
ой паÑамеÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
msgid "The Ugly"
msgstr "ÐезобÑазно"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
msgid "Ugly option."
msgstr "ÐезобÑазнÑй паÑамеÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
msgid "Testing"
msgstr "ТеÑÑиÑование"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
msgid "Crash the report"
msgstr "РазÑÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑеÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
@@ -27871,7 +28198,7 @@ msgstr ""
"ÐÑо Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑиÑованиÑ. ÐÐ°Ñ Ð¾ÑÑÑÑ, веÑоÑÑно, не должен имеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
"паÑамеÑÑа."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -27881,22 +28208,23 @@ msgstr ""
"оÑÑÑÑов, Ñо изÑÑиÑе иÑÑ
однÑй код guile (scheme) в диÑекÑоÑии scm/report или "
"ÑлÑÑÑиÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие оÑÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
+#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
+"report, consult the mailing list ~a."
msgstr ""
"ÐÑли нÑжна помоÑÑ Ð² Ñоздании оÑÑÑÑов или в добавлении ваÑего каÑеÑÑвенно "
"нового и ÑовеÑÑенно кÑÑÑого оÑÑÑÑа, Ñо напиÑиÑе в ÑпиÑок ÑаÑÑÑлок %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
msgid ""
"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr ""
"ÐеобÑ
одимÑе подÑобноÑÑи по подпиÑке на ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи здеÑÑ: "
"<http://www.gnucash.org/>."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
msgid ""
"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
">."
@@ -27904,180 +28232,190 @@ msgstr ""
"Ð Ñоздании ÑÑ
ем Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе здеÑÑ: <http://www.scheme.com/"
"tspl2d/>."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
-msgid "The current time is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The current time is ~a."
msgstr "ТекÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
-msgid "The boolean option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The boolean option is ~a."
msgstr "ÐÑлевÑй паÑамеÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
msgid "true"
msgstr "иÑÑина"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
msgid "false"
msgstr "ложÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
-msgid "The multi-choice option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The multi-choice option is ~a."
msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑвеннÑм вÑбоÑом: %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
-msgid "The string option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The string option is ~a."
msgstr "СÑÑоковÑй паÑамеÑÑ: %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
-msgid "The date option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The date option is ~a."
msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ð´Ð°ÑÑ: %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
-msgid "The date and time option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The date and time option is ~a."
msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ñо вÑеменем: %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
-msgid "The relative date option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The relative date option is ~a."
msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑной даÑÑ: %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
-msgid "The combination date option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The combination date option is ~a."
msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð¸Ñованной даÑÑ: %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
-msgid "The number option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The number option is ~a."
msgstr "ЧиÑловой паÑамеÑÑ: %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The number option formatted as currency is ~a."
msgstr "ЧиÑловой паÑамеÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ñм ÑоÑмаÑиÑованием: %s."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
msgid "Items you selected:"
msgstr "ÐÑбÑаннÑе вами ÑлеменÑÑ:"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
msgid "List items selected"
msgstr "СпиÑок вÑбÑаннÑÑ
ÑлеменÑов"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали ÑлеменÑов)"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали ÑÑÑÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
msgid "Display help"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
msgid "Have a nice day!"
msgstr "ХоÑоÑего днÑ!"
#. The name in the menu
#. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "ÐÑÑÑÑ-обÑÐ°Ð·ÐµÑ Ñ Ð¿ÑимеÑами"
#. A tip that is used to provide additional information about the
#. report to the user.
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
msgid "A sample report with examples."
msgstr "ÐÑÑÑÑ-обÑÐ°Ð·ÐµÑ Ñ Ð¿ÑимеÑами."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
msgid "Number of columns"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑÑолбÑов"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "ЧиÑло ÑÑолбÑов пеÑед пеÑеноÑом на новÑÑ ÑÑÑокÑ."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:177
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175
msgid "Edit Options"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:185
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183
msgid "Single Report"
msgstr "ÐдиноÑнÑй оÑÑÑÑ"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243
msgid "Multicolumn View"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² неÑколÑко ÑÑолбÑов"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:247
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй оÑÑÑÑ Ð² неÑколÑко ÑÑолбÑов"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² GnuCash"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
#, scheme-format
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² GnuCash ~a !"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
#, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "Ð GnuCash ~a поÑвилÑÑ ÑÑд пÑиÑÑнÑÑ
нововведений. ÐÐ¾Ñ Ð½ÐµÑколÑко из ниÑ
."
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308
msgid "Company Address"
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑиÑмÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309
msgid "Company ID"
msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑиÑмÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310
msgid "Company Phone Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑелеÑона ÑиÑмÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311
msgid "Company Fax Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑакÑа ÑиÑмÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312
msgid "Company Website URL"
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑайÑа ÑиÑмÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313
msgid "Company Email Address"
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ ÑиÑмÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314
msgid "Company Contact Person"
msgstr "ÐонÑакÑное лиÑо ÑиÑмÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "РаÑÑиÑеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:316
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
msgid "Counters"
msgstr "ÐомеÑа"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
msgid "Customer number format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа клиенÑа"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
msgid "Customer number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
@@ -28085,7 +28423,7 @@ msgstr ""
"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов клиенÑов. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid ""
"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
"generate the next customer number."
@@ -28093,15 +28431,15 @@ msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"ÑледÑÑего номеÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑабоÑника"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
msgid "Employee number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid ""
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
"style format string."
@@ -28109,7 +28447,7 @@ msgstr ""
"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑабоÑников. ÐÑ "
"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid ""
"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
"generate the next employee number."
@@ -28117,11 +28455,11 @@ msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"ÑледÑÑего номеÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
@@ -28129,7 +28467,7 @@ msgstr ""
"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ. ÐÑ "
"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid ""
"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
"generate the next invoice number."
@@ -28137,15 +28475,15 @@ msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑÑÑÑа"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
msgid "Bill number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
@@ -28153,7 +28491,7 @@ msgstr ""
"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑÑеÑов. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid ""
"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
"generate the next bill number."
@@ -28161,15 +28499,15 @@ msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"ÑледÑÑего номеÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа ÑоваÑного Ñека"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
msgid "Expense voucher number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑоваÑного Ñека"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
@@ -28177,7 +28515,7 @@ msgstr ""
"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов ÑоваÑнÑÑ
Ñеков. ÐÑ "
"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid ""
"The previous expense voucher number generated. This number will be "
"incremented to generate the next voucher number."
@@ -28185,11 +28523,11 @@ msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑоваÑного Ñека. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа опеÑаÑии"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
@@ -28197,7 +28535,7 @@ msgstr ""
"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов опеÑаÑий. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid ""
"The previous job number generated. This number will be incremented to "
"generate the next job number."
@@ -28205,15 +28543,15 @@ msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"ÑледÑÑего номеÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа заказа"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
msgid "Order number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid ""
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
"style format string."
@@ -28221,7 +28559,7 @@ msgstr ""
"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов заказов. ÐÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid ""
"The previous order number generated. This number will be incremented to "
"generate the next order number."
@@ -28229,15 +28567,15 @@ msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"ÑледÑÑего номеÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа поÑÑавÑика"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
msgid "Vendor number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid ""
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
"style format string."
@@ -28245,7 +28583,7 @@ msgstr ""
"ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑÑока ÑоÑмаÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов поÑÑавÑиков. ÐÑ "
"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ printf."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid ""
"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
"generate the next vendor number."
@@ -28253,59 +28591,59 @@ msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑÑего номеÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
msgstr "Ðазвание ваÑего пÑедпÑиÑÑиÑ."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
msgid "The address of your business."
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего пÑедпÑиÑÑиÑ."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "ÐонÑакÑное лиÑо, ÑказÑваемое на ÑÑеÑаÑ
-ÑакÑÑÑаÑ
."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
msgid "The phone number of your business."
msgstr "ТелеÑоннÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñего пÑедпÑиÑÑиÑ."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
msgid "The fax number of your business."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑакÑа ваÑего пÑедпÑиÑÑиÑ."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
msgid "The email address of your business."
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð²Ð°Ñего пÑедпÑиÑÑиÑ."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
msgid "The URL address of your website."
msgstr "URL адÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего ÑайÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÐ¼Ñ (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 'Tax-ID:00-000000)."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "ТаблиÑа налогов клиенÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "ТаблиÑа налогов пÑименÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº клиенÑам."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "ТаблиÑа налогов поÑÑавÑика по ÑмолÑаниÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "ТаблиÑа налогов пÑименÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº поÑÑавÑикам."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "ÐаÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи даÑÑ Ð² ÑаÑÑиÑенном ÑоÑмаÑе."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid ""
"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
@@ -28320,7 +28658,7 @@ msgstr ""
# TODO: check translation
# "ÐÑмеÑÑÑе Ð´Ð»Ñ ÑазмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ñипом пÑоводки, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° номеÑов пÑоводок. "
# "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки оÑобÑажаемÑй как \"â\" на вÑоÑой ÑÑÑоке ÑееÑÑÑа"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
msgid ""
"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
@@ -28332,7 +28670,7 @@ msgstr ""
"вÑоÑой ÑÑÑоке ÑегиÑÑÑа. ÐÐ¼ÐµÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑее влиÑние на бизнеÑ-ÑÑнкÑии, "
"оÑÑÑÑноÑÑÑ Ð¸ импоÑÑ/ÑкÑпоÑÑ."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
@@ -28340,252 +28678,275 @@ msgstr ""
"ÐÑовеÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñие ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, иÑполÑзÑемÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем "
"одной валÑÑой или ÑоваÑом"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr ""
"ÐÑджеÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, еÑли не Ñказано ÑÑо-Ñо "
"дÑÑгое."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:751
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего календаÑного года."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:758
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего календаÑного года."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:765
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего календаÑного года."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:772
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего календаÑного года."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:776
msgid "Start of next year"
msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего года"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:779
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего календаÑного года."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:783
msgid "End of next year"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑледÑÑÑего года"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:786
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего календаÑного года."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:790
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ÐаÑало ÑÑÑÑного пеÑиода"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:793
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑного пеÑиода, ÑÑÑановленнÑй в оÑновнÑÑ
наÑÑÑойкаÑ
."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:797
msgid "End of accounting period"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑного пеÑиода"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑного пеÑиода, ÑÑÑановленнÑй в оÑновнÑÑ
наÑÑÑойкаÑ
."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807
msgid "First day of the current month."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего меÑÑÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего меÑÑÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего меÑÑÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего меÑÑÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832
msgid "Start of next month"
msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего меÑÑÑа"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
msgid "First day of the next month."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего меÑÑÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839
msgid "End of next month"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑледÑÑÑего меÑÑÑа"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
msgid "Last day of next month."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего меÑÑÑа."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ÐаÑало ÑекÑÑего кваÑÑала"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853
msgid "End of current quarter"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑекÑÑего кваÑÑала"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑекÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ÐаÑало ÑледÑÑÑего кваÑÑала"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ÐеÑвÑй Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑеÑного пеÑиода."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881
msgid "End of next quarter"
msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑледÑÑÑего кваÑÑала"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑледÑÑÑего кваÑÑалÑного ÑÑÑÑного пеÑиода."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890
msgid "The current date."
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ñа."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
msgid "One Month Ago"
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
msgid "One Month Ago."
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:900
msgid "One Week Ago"
msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902
msgid "One Week Ago."
msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ТÑи меÑÑÑа назад"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ТÑи меÑÑÑа назад."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
msgid "Six Months Ago"
msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев назад"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:914
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев назад."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
msgid "One Year Ago"
msgstr "Ðод назад"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "One Year Ago."
msgstr "Ðод назад."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
msgid "One Month Ahead"
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925
msgid "One Month Ahead."
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929
msgid "One Week Ahead"
msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
msgid "One Week Ahead."
msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑÑд."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:935
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "ТÑи меÑÑÑа впеÑÑд"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "ТÑи меÑÑÑа впеÑÑд."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев впеÑÑд"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев впеÑÑд."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Ðод назад"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Ðод впеÑÑд."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² вÑÑажении."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr "ÐеÑоглаÑованнÑе Ñкобки"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
msgid "Stack overflow"
msgstr "ÐеÑеполнение ÑÑека"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
msgid "Stack underflow"
msgstr "ÐÑÑ
од за пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÑÑека"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
msgid "Undefined character"
msgstr "ÐеопÑеделÑннÑй Ñимвол"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
msgid "Not a variable"
msgstr "Ðе пеÑеменнаÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
msgid "Not a defined function"
msgstr "Ðе опÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑнкÑиÑ"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
msgid "Out of memory"
msgstr "Ðе Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
msgid "Numeric error"
msgstr "ЧиÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
+#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:983
+#, c-format
+msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1035
+#, c-format
+msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1089
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1707
+#, c-format
+msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1716
+#, c-format
+msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
+msgstr ""
+
#. Translators: This and the following strings appear on
#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
@@ -28595,63 +28956,63 @@ msgstr "ЧиÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
#. * account generally corresponds to a specific line number
#. * on a paper form and each form has a unique
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:478
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr "СвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, но не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ кода"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:492
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr "Тип налога не задан"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:565
#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr "Тип налога %s: невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñипа ÑÑÑÑа"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:569
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
"Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; Ñип налога %s: невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñипа ÑÑÑÑа"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:582
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr "ÐевеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñипа %s"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:586
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñипа %s"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:598
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:604
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr "Ðез ÑоÑмÑ: код %s, налог Ñипа %s"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:602
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:608
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; без ÑоÑмÑ: код %s, налог Ñипа %s"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:619
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:640
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "Ðез опиÑаниÑ: ÑоÑма %s, код %s, налог Ñипа %s"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:623
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:629
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:644
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; без опиÑаниÑ: ÑоÑм %s, код %s, налог Ñипа %s"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:667
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; %s%s: %s (код %s, налог Ñипа %s)"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:708
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:714
#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "(СвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ подÑÑеÑа: %d)"
@@ -28659,35 +29020,40 @@ msgstr "(СвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ подÑÑеÑа: %d)"
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
msgid "not cleared:n"
msgstr "not cleared:н"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:748
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
msgid "cleared:c"
msgstr "cleared:о"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757
msgid "reconciled:y"
msgstr "reconciled:д"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760
msgid "frozen:f"
msgstr "frozen:з"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763
msgid "void:v"
msgstr "void:п"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804
msgid "Opening Balances"
msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо"
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#: libgnucash/app-utils/options.scm:2028
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐклÑÑено"
+
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -28696,17 +29062,76 @@ msgstr ""
"ÐÑоблема пÑи вÑполнении %s:%s.\n"
"%s"
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
#, fuzzy
msgid "Invalid option value"
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð² Ñазделении"
-#: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358
+#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Renamed to:"
+msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
+msgid "Your gnucash metadata has been migrated ."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Old location:"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "New location:"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ новой ÑаÑÑи"
+
+#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
msgid ""
-"Insufficient permissions, at least write and access permissions required: "
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
+"safely remove the old directory."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698
+msgid "In addition:"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
+msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
+msgstr[0] "ÐÑа кодиÑовка Ñже бÑла внеÑена в ÑпиÑок."
+msgstr[1] "ÐÑа кодиÑовка Ñже бÑла внеÑена в ÑпиÑок."
+msgstr[2] "ÐÑа кодиÑовка Ñже бÑла внеÑена в ÑпиÑок."
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708
+msgid "The following file in {1} has been renamed:"
msgstr ""
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718
+msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
+msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "The following file could not be moved to {1}:"
+msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
+msgstr[0] "Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеоÑкÑÑÑ."
+msgstr[1] "Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеоÑкÑÑÑ."
+msgstr[2] "Файл не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеоÑкÑÑÑ."
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:197
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -28725,48 +29150,48 @@ msgstr ""
"СледÑÑÑие ÑÑеÑа имеÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑе имена:\n"
"%s"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
msgid "Asset"
msgstr "ÐкÑивÑ"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
msgid "Credit Card"
msgstr "ÐÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
msgid "Liability"
msgstr "ÐадолженноÑÑÑ"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107
msgid "Stock"
msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108
msgid "Mutual Fund"
msgstr "ÐзаимнÑй Ñонд"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4113
msgid "A/Receivable"
msgstr "Ð/ÐолÑÑаемо"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4114
msgid "A/Payable"
msgstr "Ð/ÐплаÑиваемо"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4115
msgid "Root"
msgstr "ÐоÑенÑ"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4546
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "УпÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807
-#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4560 libgnucash/engine/cap-gains.c:808
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:813 libgnucash/engine/cap-gains.c:814
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ÐÑÑÑеÑÑвленнÑй доÑ
од/ÑбÑÑок"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4562
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
@@ -28774,57 +29199,57 @@ msgstr ""
"ÐÑÑÑеÑÑвленнÑÑ
доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑÑки Ñ Ð¿ÑедмеÑнÑÑ
или ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, коÑоÑÑе "
"бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð³Ð´Ðµ-Ñо еÑе."
-#: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
+#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
msgid "ALL NON-CURRENCY"
msgstr ""
#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
msgid "%B %#d, %Y"
msgstr "%#d %B %Y"
#. The default date format for use with strftime in other OS.
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
msgid "y-m-d"
msgstr "г-м-д"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
msgid "d-m-y"
msgstr "д-м-г"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
msgid "m-d-y"
msgstr "м-д-г"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
msgid "d-m"
msgstr "д-м"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
msgid "m-d"
msgstr "м-д"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:397
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ, опÑеделÑннÑй ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками ÑиÑÑемÑ."
#. regex didn't find a match
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:402
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383
msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
msgstr ""
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:407
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
msgstr ""
-#: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115
+#: libgnucash/engine/gnc-features.c:115
msgid ""
"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
@@ -28835,57 +29260,96 @@ msgstr ""
"поддеÑжки ÑледÑÑÑиÑ
возможноÑÑей:"
#. Set memo.
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1559
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "ÐоплаÑа на плаÑежнÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ"
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1599
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Создано из ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе оÑмениÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ввод."
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2026
msgid " (posted)"
msgstr " (введено)"
-#: ../libgnucash/engine/gncOrder.c:557
+#: libgnucash/engine/gncOrder.c:557
msgid " (closed)"
msgstr " (закÑÑÑо)"
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:988
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:988
msgid "Offset between documents: "
msgstr "СмеÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑами:"
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:1098
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1098
msgid "Lot Link"
msgstr "СÑÑлка на набоÑ"
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:52
+#: libgnucash/engine/policy.c:52
msgid "First In, First Out"
msgstr ""
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:53
+#: libgnucash/engine/policy.c:53
msgid "Use oldest lots first."
msgstr ""
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:55
+#: libgnucash/engine/policy.c:55
msgid "Last In, First Out"
msgstr ""
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:56
+#: libgnucash/engine/policy.c:56
#, fuzzy
msgid "Use newest lots first."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹ÑÑÑ Ðº оÑÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ."
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:59
+#: libgnucash/engine/policy.c:59
msgid "Average cost of open lots."
msgstr ""
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:62
+#: libgnucash/engine/policy.c:62
msgid "Manually select lots."
msgstr ""
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑговÑе ÑÑеÑа"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Currency Accounting"
+msgstr "Те_кÑÑий ÑÑеÑ"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Book Currency"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
+msgid "Default Gains Policy"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Default Gain or Loss Account"
+msgstr "ÐалÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr "Ðневной Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок (кÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ)"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа пÑоводки"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
+msgid "Budgeting"
+msgstr "ÐÑджеÑ"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
+msgid "Default Budget"
+msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
+
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:494
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:494
msgid " + "
msgstr " + "
@@ -28893,33 +29357,33 @@ msgstr " + "
#. event should occur every %u'th week.
#. translators: %u is the recurrence multiplier number
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:610 libgnucash/engine/Recurrence.c:699
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:730 libgnucash/engine/Recurrence.c:747
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:763 libgnucash/engine/Recurrence.c:775
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr " (x%u)"
#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:643
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:643
#, c-format
msgid "last %s"
msgstr "поÑледнÑÑ(ий) %s"
#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:657
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:709
#, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "ÐеизвеÑÑно, ÑпиÑок Ñ %d возвÑаÑами."
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
@@ -28928,65 +29392,52 @@ msgstr ""
"УдалиÑе ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐбÑÑÑнение: http://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_Posting"
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
#, c-format
msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
msgstr "ÐÑовеÑка бизнеÑ-лоÑов в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641
#, c-format
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "ÐÑовеÑка бизнеÑ-Ñазделений в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:107
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:107
#, c-format
msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑннÑÑ
в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:303
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:303
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr "ÐоиÑк диÑбаланÑа в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1608
+#: libgnucash/engine/Split.c:1606
msgid ""
"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
"Split"
msgstr "ЧаÑÑÑ"
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2653
msgid "Voided transaction"
msgstr "ÐннÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2665
msgid "Transaction Voided"
msgstr "ÐÑоводка аннÑлиÑована"
-#. Menu Items
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50
-msgid "example description..."
-msgstr "пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ..."
-
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51
-msgid "example tooltip"
-msgstr "пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²ÑплÑваÑÑей подÑказки"
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "ТоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑовок не оÑмеÑенÑ."
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Ðевозможно полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки и опÑеделиÑÑ Ð¿ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿ÑоблемÑ."
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -28994,436 +29445,145 @@ msgstr ""
"У Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе библиоÑеки Perl.\n"
"ÐÑполниÑе \"gnc-fq-update' из-под ÑÑпеÑ-полÑзоваÑелÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ñ
."
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "ÐÑоизоÑла ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка пÑи полÑÑение коÑиÑовок Ñен."
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "ÐÑоизоÑла неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка пÑи полÑÑение коÑиÑовок Ñен."
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Ðевозможно полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки по ÑÑим пÑнкÑам:"
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑолÑко веÑнÑе коÑиÑовки?"
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "ÐÑодолжение Ñ Ð²ÐµÑнÑми коÑиÑовками."
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ:"
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾ÑÑавÑиеÑÑ Ð²ÐµÑнÑе коÑиÑовки?"
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Ðобавление оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð²ÐµÑнÑÑ
коÑиÑовок."
-
-#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
-msgid "Tax Number"
-msgstr "ÐалоговÑй номеÑ"
-
-#: ../libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "ÐлекÑÑоннÑй налоговÑй номеÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÐ¾Ð´Ñ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи"
-
-#: ../libgnucash/tax/us/txf.scm:106
-msgid "No help available."
-msgstr "СпÑавка недоÑÑÑпна."
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr ""
-"GnuCash ÑÑо пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÑоналÑного ÑÑеÑа ÑинанÑов и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"бÑÑ
галÑеÑÑкого ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾ бизнеÑа."
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
-msgstr ""
-"СпÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑой, но в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ñной и гибкой в "
-"иÑполÑзовании, GnuCash позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ веÑÑи ÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
банковÑкиÑ
ÑÑеÑов, "
-"акÑий, доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. ÐÑдÑÑи Ñакой же Ñдобной и инÑÑиÑивной как ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ "
-"книжка, она оÑнована на пÑоÑеÑÑионалÑнÑÑ
пÑинÑипаÑ
Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑии, "
-"ÑакиÑ
как иÑполÑзование двойной запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑаÑии ÑаÑÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑÑеÑов и ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑнÑÑ
оÑÑÑÑов."
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
-msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе делаÑÑ Ð¿Ñи помоÑи GnuCash:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "ÐÑÑлеживаÑÑ Ð²Ð°Ñи ежедневнÑе доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ "
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "С легкоÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑи ÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑий, облигаÑий и взаимнÑÑ
Ñондов"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "ÐоддеÑживаÑÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñего малого бизнеÑа в акÑÑалÑном ÑоÑÑоÑнии"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "СоздаваÑÑ ÑоÑнÑе оÑÑеÑÑ Ð¸ гÑаÑики на оÑнове ваÑиÑ
ÑинанÑовÑÑ
даннÑÑ
"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки Ð´Ð»Ñ ÑпÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑиÑ
ÑÑ ÑÑаÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "ÐмоÑÑиÑоваÑÑ QIF/OFX/HBCI Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑÑ ÑопоÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ñоводки"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
-msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "ÐÑполнÑÑÑ ÑинанÑовÑе ÑаÑÑÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ займÑ"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
-msgid "Finance Management"
-msgstr "УпÑавление ÑинанÑами"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "УпÑавлÑйÑе Ñвоими ÑинанÑами, ÑÑеÑами и инвеÑÑиÑиÑми"
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
-msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑговÑе ÑÑеÑа"
+msgstr "Ðобавление оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð²ÐµÑнÑÑ
коÑиÑовок."
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Currency Accounting"
-msgstr "Те_кÑÑий ÑÑеÑ"
+#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
+msgid "Tax Number"
+msgstr "ÐалоговÑй номеÑ"
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Book Currency"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
+#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "ÐлекÑÑоннÑй налоговÑй номеÑ, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÐ¾Ð´Ñ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи"
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
-msgid "Default Gains Policy"
-msgstr ""
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:106
+msgid "No help available."
+msgstr "СпÑавка недоÑÑÑпна."
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
#, fuzzy
-msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr "ÐалÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов"
-
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "Ðневной Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑÑ
пÑоводок (кÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ)"
+#~ msgid " duplicated and "
+#~ msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ"
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
-msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑа пÑоводки"
+#~ msgid "I_mport"
+#~ msgstr "_ÐмпоÑÑ"
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-msgid "Budgeting"
-msgstr "ÐÑджеÑ"
+#~ msgid "customer_import tooltip"
+#~ msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñов или поÑÑавÑиков из CSV Ñайла"
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
-msgid "Default Budget"
-msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
+#~ msgid "%s %s - %s"
+#~ msgstr "%s %s - %s"
-#. * @}
-#. For the grep-happy:
-#. * KVP-OPTION-PATH
-#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-CURRENCY-ACCOUNTING
-#. * OPTION-NAME-BOOK-CURRENCY
-#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_POLICY
-#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_LOSS_ACCT_GUID
-#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
-#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
-#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
-#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
-#.
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"ÐÑакÑиÑеÑкое ÑÑководÑÑво по GnuCash ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ полезной инÑоÑмаÑии. "
-"ÐолÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑÑководÑÑÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СпÑавка\"."
+#~ msgid "%s #%d"
+#~ msgstr "%s â%d"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо импоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑиеÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑинанÑовÑе даннÑе из "
-"ÑакиÑ
пÑогÑамм, как Quicken, MS Money и дÑÑгиÑ
, позволÑÑÑиÑ
ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ "
-"даннÑе в ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов QIF или OFX. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\" вÑбеÑиÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐмпоÑÑ"
-"\" и вÑбеÑиÑе нÑжнÑй Ñайл QIF или OFX. Ðалее ÑледÑйÑе пÑедложеннÑм "
-"инÑÑÑÑкÑиÑм."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "%s ÐаÑа"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñже ÑабоÑали Ñ Ð´ÑÑгими ÑинанÑовÑми пÑогÑаммами, Ñакими как Quicken, "
-"замеÑÑÑе, ÑÑо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑеÑа вмеÑÑо каÑегоÑий Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"пÑиÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией о ÑÑеÑаÑ
ÐÑиÑ
од и РаÑÑ
од, "
-"пожалÑйÑÑа, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº пÑакÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ GnuCash."
+#~ msgid "%s to %s"
+#~ msgstr "%s по %s"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"СоздавайÑе новÑе ÑÑеÑа нажаÑием кнопки \"ÐовÑй\" на панели инÑÑÑÑменÑов "
-"главного окна. ÐÑо вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñвление диалога, где Ð²Ñ ÑможеÑе ÑказаÑÑ "
-"ÑазлиÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÑÑÑÑа. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией по вÑбоÑÑ Ñипа "
-"ÑÑÑÑа или наÑÑÑойке плана ÑÑеÑов, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº пÑакÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ "
-"GnuCash."
+#~ msgid "%s: %s - %s"
+#~ msgstr "%s: %s - %s"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
-msgstr ""
-"ЩÑлкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи (Ctrl+ÑелÑок в Mac OS X) на вкладке СÑеÑа "
-"главного окна, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑа. Ркаждом ÑегиÑÑÑе ÑелÑок "
-"пÑавой кнопки мÑÑи оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñоводки."
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑоводкÑ, ÑоÑÑоÑÑÑÑ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
ÑаÑÑей, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº плаÑÑж по "
-"ÑÐµÐºÑ Ñ ÑазлиÑнÑми ÑдеÑжаниÑми, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\" на панели "
-"инÑÑÑÑменÑов. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¶ÑÑнала в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\", напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
-"\"ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй\" или \"ÐÑÑнал пÑоводок\"."
+#~ msgid "%s and subaccounts"
+#~ msgstr "%s и ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² жÑÑнал, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑложениÑ, вÑÑиÑаниÑ, ÑÐ¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ делениÑ. ÐÑоÑÑо напиÑиÑе пеÑвое знаÑение, "
-"заÑем '+', '-', '*' или '/'. ÐведиÑе вÑоÑое знаÑение и нажмиÑе Enter Ð´Ð»Ñ "
-"запиÑи вÑÑиÑленной ÑÑммÑ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Matcher"
+#~ msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÑое заполнение ÑпÑоÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ повÑоÑÑÑÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ñоводок. Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑаеÑе "
-"пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо ÑаÑÑой пÑоводки, GnuCash авÑомаÑиÑеÑки "
-"дополнÑÐµÑ Ð¾ÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñак, как она бÑла введена до ÑÑого."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Matcher"
+#~ msgstr "ÐаÑа пÑоводки"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"ÐабеÑиÑе пеÑвÑе неÑколÑко бÑкв ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего имени ÑÑÑÑа в колонке \"ÐеÑедаÑÑ"
-"\" жÑÑнала пÑоводок, и GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ из ваÑего ÑпиÑка ÑÑеÑов. "
-"ÐÐ»Ñ ÑÑбÑÑеÑов, набеÑиÑе пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ ÑодиÑелÑÑкого ÑÑÑÑа, заÑем Ñимвол "
-"двоеÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ ÑÑбÑÑÑÑа (напÑимеÑ, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐкÑивÑ:"
-"ÐалиÑнÑе)."
+#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"ÐелаеÑе ÑвидеÑÑ Ð²Ñе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑов в одном жÑÑнале? Ðо вкладке СÑеÑа "
-"главного окна вÑделиÑе ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\" -> "
-"\"ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа\"."
+#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"ÐÑи вводе даÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ '+' или '-' Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"вÑбÑанной даÑÑ. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ '+' и '-' Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns."
+#~ msgstr "ÐбÑаÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов РаÑÑ
од и ÐоÑ
од."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ оÑновного окна иÑполÑзÑйÑе Ctrl+PageUp и "
-"Ctrl+PageDown."
+#~ msgid "From %s To %s"
+#~ msgstr "С %s по %s"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"Рокне ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажаÑÑ Ð¿Ñобел, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ð¿Ñоводки как "
-"ÑоглаÑованнÑе. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажимаÑÑ Tab и Shift-Tab Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°ÑиÑлениÑми и ÑнÑÑиÑми."
+#~ msgid "Primary Subtotals/headings"
+#~ msgstr "ÐÑновнÑе подÑÑоги/заголовки"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑеÑами Ñ ÑазлиÑнÑми валÑÑами, нажмиÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"\"ÐеÑедаÑÑ\" в панели инÑÑÑÑменÑов жÑÑнала, вÑбеÑиÑе ÑÑеÑа и ÑкажиÑе "
-"паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑи валÑÑÑ - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° или ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² дÑÑгой валÑÑе."
+#~ msgid "Secondary Subtotals/headings"
+#~ msgstr "ÐÑоÑиÑнÑе подÑÑоги/заголовки"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помеÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко оÑÑеÑов в одно окно, пÑедоÑÑавлÑÑ Ð²ÑÑ "
-"необÑ
одимÑÑ ÑинанÑовÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑазÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑделаÑÑ, вÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"ÐÑÑеÑÑ\" - \"ÐÑимеÑÑ Ð¸ наÑÑÑоеннÑе\" - \"ÐногоколоноÑнÑй оÑÑеÑ\"."
+#~ msgid "Split Odd"
+#~ msgstr "РазделиÑÑ Ð½ÐµÑÑÑнÑе"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"СÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, как бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ Ð¾ÑÑеÑÑ. ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
-"оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего оÑÑеÑа и иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\" - \"СÑили "
-"оÑоÑмлениÑ\" Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ наÑÑÑойки."
+#~ msgid "Split Even"
+#~ msgstr "РазделиÑÑ ÑÑÑнÑе"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑÑеÑов в поле \"пеÑевеÑÑи\" нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐенÑ\" или "
-"Ctrl+Down."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No accounts were matched"
+#~ msgstr "СÑеÑа не вÑбÑанÑ"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
-msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
-msgstr ""
-"РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ возможноÑÑÑми Ð´Ð»Ñ "
-"наÑÑÑойки пеÑиодиÑноÑÑи вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводок. РоÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð°Ñ, "
-"еженеделÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ ежемеÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑи, иÑполÑзÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе, можно "
-"ÑоÑÑавиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑложнÑе ÑÑ
емÑ. ÐапÑимеÑ:\n"
-"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки каждÑе 3 недели, ÑледÑÐµÑ "
-"вÑбÑаÑÑ Ð¿ÐµÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐженеделÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 3 недели\".\n"
-"\n"
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки Ñаз в год, ÑледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ "
-"пеÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐжемеÑÑÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 12 меÑÑÑев\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No matching accounts found"
+#~ msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе ноÑÑÑ, Ñо необÑ
одимо в полноÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ "
-"жÑÑналÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки новой даÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи пеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
+#~ "panels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе найдено пÑоводок ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
вÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑомежÑÑÐºÑ Ð¸ вÑбÑаннÑм "
+#~ "ÑÑеÑам, ÑказаннÑм в панели наÑÑÑоек."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"С ÑазÑабоÑÑиками GnuCash оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо ÑвÑзаÑÑÑÑ. СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко "
-"ÑпиÑков ÑаÑÑÑлки, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пообÑаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вживÑÑ Ð½Ð° IRC! ÐÑиÑе иÑ
"
-"на #gnucash на irc.gnome.org"
+#, fuzzy
+#~ msgid " regex"
+#~ msgstr "ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑегÑлÑÑнÑм вÑÑажением"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑеоÑиÑ, ÑÑо еÑли даже кÑо-нибÑÐ´Ñ Ð¸ оÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ñего нÑжна "
-"ÐÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ поÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð° здеÑÑ, Ñо она ÑоÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑопадÑÑ Ð¸ бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° Ñем-"
-"нибÑÐ´Ñ ÐµÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑÑаннÑм и необÑÑÑнимÑм.\n"
-"ÐÑÑÐ³Ð°Ñ ÑеоÑÐ¸Ñ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо ÑÑо Ñже пÑоизоÑло.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐ³Ð»Ð°Ñ ÐдамÑ, \"РеÑÑоÑан в конÑе ÐÑеленной\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounts produced"
+#~ msgstr "Ðод ÑÑÑÑа"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по вÑем ÑÑанзакÑиÑм, оÑкÑойÑе диалог поиÑка (\"ÐÑавка\" -> "
-"\"ÐайÑи...\") Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного "
-"ÑÑеÑа, оÑкÑойÑе диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑеÑа."
+#~ msgid "example description..."
+#~ msgstr "пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ..."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
-msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
-"a new window."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑалÑно ÑÑавниÑÑ Ð½Ð° ÑкÑане ÑодеÑжимое двÑÑ
вкладок, вÑбеÑиÑе в одной "
-"из вкладок \"Ðкно\" -> \"Ðовое окно Ñо ÑÑÑаниÑей\" из менÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"пÑодÑблиÑоваÑÑ ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð² новом окне."
+#~ msgid "example tooltip"
+#~ msgstr "пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²ÑплÑваÑÑей подÑказки"
#~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим оÑладки: ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´ÐµÑализаÑÐ¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°."
@@ -29569,9 +29729,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Delete Account"
#~ msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑеÑ"
-#~ msgid "_New Account"
-#~ msgstr "_ÐовÑй ÑÑеÑ"
-
# ÐоÑледнее изменение в %a, %b %e, %Y %H:%M
#~ msgid "Last modified on %x %X"
#~ msgstr "ÐоÑледнее изменение в %x %X"
commit 2db4901d5d0083a0633999dfce13e6c4d436bcc7
Author: Di Mang <dimang.freenet at gmail.com>
Date: Mon Mar 26 21:23:23 2018 +0200
de.po: Update some translations
4863 translated messages, 196 fuzzy translations, 131 untranslated messages.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 38827a3..39dbd44 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 21:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01.17 18:07+0100\n"
-"Last-Translator: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-26 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime at gmail.com>\n"
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7226,6 +7226,9 @@ msgid ""
"\n"
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
+"Die Datei %s konnte nicht gefunden werden.\n"
+"\n"
+"Die Datei befindet sich in der Chronik. Möchten Sie diesen Eintrag entfernen?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
#, c-format
@@ -12270,7 +12273,6 @@ msgid "Choose Currency"
msgstr "Währung wählen"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
@@ -12282,9 +12284,13 @@ msgid ""
"deleted by hand later at any time."
msgstr ""
"\n"
-"Wählen Sie die Kategorien aus, für die Sie GnuCash benutzen möchten. Die "
-"Auswahl der gewählten Kategorie wird zur Erstellung entsprechender Konten "
-"führen. Sie können jederzeit manuell noch neue Konten anlegen. "
+"Wählen Sie die Kategorien aus, für die Sie GnuCash benutzen möchten. Jede "
+"ausgewählte Kategorie wird zur Erstellung entsprechender Konten führen.\n"
+"\n"
+"<b>Anmerkung:</b> Die Auswahl, die Sie hier treffen, ist nur ein "
+"Ausgangspunkt für Ihre personalisierte Kontohierarchie. Die Konten können zu "
+"einem späteren Zeitpunkt jederzeit manuell hinzugefügt, umbenannt, "
+"verschoben oder gelöscht werden."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
msgid "<b>Categories</b>"
@@ -12310,7 +12316,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Zu erstellende Konten wählen"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
@@ -12341,7 +12346,7 @@ msgstr ""
"zunächst auf die Zeile, welche das Konto enthält, dann auf das Feld für die "
"Eröffnungsbilanz und geben den Wert ein.\n"
"\n"
-"Anmerkung: Alle Konten auÃer Eigenkapital und Platzhaltern können "
+"<b>Anmerkung:</b> Alle Konten auÃer Eigenkapital und Platzhaltern können "
"Anfangsbestände enthalten.\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
commit c2ff57785f9d68441ace710cbb96125394f67496
Author: Di Mang <dimang.freenet at gmail.com>
Date: Mon Mar 26 21:11:27 2018 +0200
Updating de.po from new gnucash.pot file
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a301631..38827a3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,8 +15,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-03 08:50-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-26 21:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01.17 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>\n"
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -27,428 +28,699 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
msgid "Central European"
msgstr "Zentraleuropäisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
msgid "Indian"
msgstr "Indisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
msgid "Western"
msgstr "Westeuropäisch"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:532
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:530
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabisch (IBM-864)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arabisch (MacArabic)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltisch (Windows-1257)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Zentraleuropäisch (IBM-852)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Zentraleuropäisch (MacCE)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Zentraleuropäisch (Windows-1250)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (Windows-936)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Kyrillisch (IBM-855)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
msgid "Russian (CP-866)"
msgstr "Russisch (CP-866)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Ukrainisch (KOI8-U)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Ukrainisch (MacUkrainian)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
msgid "English (ASCII)"
msgstr "Englisch (ASCII)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Farsi (MacFarsi)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "Georgisch (GEOSTD8)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Griechisch (MacGreek)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Griechisch (Windows-1253)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebräisch (IBM-862)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebräisch (MacHebrew)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Isländisch (MacIcelandic)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Koreanisch (JOHAB)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreanisch (UHC)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Rumänisch (MacRomanian)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Rumänisch (ISO-8859-16)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Türkisch (IBM-857)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Türkisch (MacTurkish)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Türkisch (Windows-1254)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
msgid "User Defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamesisch (TCVN)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamesisch (VPS)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebräisch, visuell (ISO-8859-8)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Westlich (IBM-850)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Westlich (MacRoman)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Westlich (Windows-1252)"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
msgid "Locale: "
msgstr "Standorteinstellungen: "
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
msgid "Conversion Direction"
msgstr "Konvertierungsrichtung"
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "Dieser Wert legt fest, welcher iconv-Test durchgeführt werden soll."
-#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
msgid "The menu of options"
msgstr "Das Optionsmenü"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
+msgstr ""
+"Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher Informationen. Das "
+"Handbuch befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es "
+"gibt einige Mailing-Listen, aber Sie können genauso gut einen Live-Chat im "
+"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal "
+"#gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:8
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Sie können jederzeit existierende Finanzdaten aus Quicken, MS Money oder "
+"anderen Programmen importieren, solange die Programme die Daten im "
+"Dateiformat QIF oder OFX speichern können. Im Menü »Datei«, wählen Sie das "
+"Untermenü »Import« und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den erscheinenden "
+"Anweisungen."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Wenn Sie bereits mit anderen Finanzprogrammen wie z.B. Quicken vertraut "
+"sind, sollten Sie beachten, dass GnuCash durchgängig »Konten« anstelle von "
+"»Kategorien« benutzt, um Erträge und Aufwendungen (Einnahmen und Ausgaben) "
+"zu gliedern. Weitere Informationen zu Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie "
+"im GnuCash Online-Handbuch."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den »Neu« Knopf in der "
+"Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein Dialogfenster, in "
+"dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben können. Weitere "
+"Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise "
+"zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. "
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
+msgid ""
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
+"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
+"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
+"options."
+msgstr ""
+"Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster (STRG-Maustaste unter "
+"Mac OSX) öffnet die »Konto« Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste "
+"im Kontobuch öffnet die Menüpunkte zum »Buchungssatz«."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Um Buchungssätze mit mehr als zwei Buchungsteilen einzugeben (z.B. eine "
+"Gehaltszahlung mit mehreren Abzügen), drücken Sie den »Vollständig«-Knopf in "
+"der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die "
+"Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:34
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
+"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
+"calculated amount."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Beträge im Kontobuch eingeben, können Sie das Eingabefeld wie einen "
+"einfachen Taschenrechner benutzen. Es gibt die Funktionen Addieren, "
+"Subtrahieren, Multiplizieren und Dividieren. Tippen Sie einfach einen Wert, "
+"gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Nach "
+"anschlieÃendem Drücken von »Eingabe« wird der berechnete Betrag gebucht."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:39
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
+msgstr ""
+"GnuCash spart Ihnen Tipparbeit durch die Quick-Fill Funktion. Wenn Sie die "
+"ersten Buchstaben der Beschreibung einer früheren Buchung eingeben und die "
+"Tabulator-Taste drücken, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text "
+"vervollständigen."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Wenn Sie im Kontobuch die ersten Buchstaben eines Kontennamen eingeben, kann "
+"GnuCash den Namen anhand Ihrer Kontenliste vervollständigen. Für Unterkonten "
+"geben Sie die ersten Buchstaben des übergeordneten Kontos ein, gefolgt von "
+"einem ':', gefolgt von den ersten Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für "
+"Aktiva:Bargeld)."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
+"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
+"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr ""
+"So können Sie alle Buchungssätze Ihrer Unterkonten in einem Kontobuch "
+"ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto "
+"und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Unterkonten öffnen«."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Bei der Datumseingabe können Sie mit '+' und '-' das Datum weiter- oder "
+"zurückzählen oder mit ']','}' und '{','[' das Datum monatsweise "
+"weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben, können Sie "
+"ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige Nummer auswählen."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
+msgstr ""
+"Um zwischen verschiedenen Karteikarten (Tabs) zu wechseln, kann man die "
+"Tastenkombination Strg+Bild hoch/runter verwenden."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:61
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"Im Fenster »Abgleichen« können Sie mit der Leertaste Buchungen als "
+"»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie "
+"Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Um Beträge zwischen Konten mit verschiedenen Währungen umzubuchen, klicken "
+"Sie auf den »Buchen«-Knopf in der Werkzeugleiste, wählen Sie die Konten, und "
+"die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch "
+"aktiviert."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:70
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Sie können mehrere Berichte in einem einzigen Fenster anzeigen lassen, um "
+"alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
+"Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
+"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts beeinflussen. "
+"Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
+"Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"In einer Buchungszeile des Kontenfensters kann man die Liste der möglichen "
+"Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten "
+"drückt."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
+msgid ""
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
+"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
+"examples:\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
+"frequency and then set 'Every 12 months'."
+msgstr ""
+"Der Editor für die terminierten Buchungen verfügt über eine sehr flexible "
+"Konfiguration der Häufigkeit. Die Standardhäufigkeit, um eine Buchung zu "
+"terminieren, sind täglich, wöchentlich und monatlich. Es können auch "
+"erweiterte Schemata eingerichtet werden. Einige Beispiele:\n"
+"\n"
+"Um eine Buchung für jede dritte Woche zu terminieren, können Sie die "
+"wöchtliche Standardhäufigkeit wählen und dann 'Jede 3. Woche'.\n"
+"\n"
+"Um eine Buchung für jedes Jahr zu terminieren, können Sie die monatliche "
+"Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash."
+msgstr ""
+"Wenn Sie GnuCash über Mitternacht hinaus arbeiten, sollten Sie nach "
+"Mitternacht die verwendeten Kontofenster einmal schlieÃen und wieder öffnen, "
+"damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es "
+"ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
+msgid ""
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
+"account, start the search from that account's register."
+msgstr ""
+"Um eine Buchung in allen Konten zu suchen, starten Sie eine Suche vom "
+"Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten -> Suchen ...). Wenn Sie eine "
+"Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom "
+"Kontofenster dieses Kontos."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
+"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"a new window."
+msgstr ""
+"Um den Inhalt zweiter Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen,"
+"wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
+"einem neuen Fenster anzuzeigen "
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:103
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS/"
+"HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des Online-"
+"Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet wurde, "
+"können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen "
+"verwendet werden."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190
msgid "The book was closed successfully."
msgstr "Der Buchabschluss wurde erfolgreich beendet."
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. * only for the %d part).
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
@@ -463,7 +735,7 @@ msgstr[1] ""
"Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von "
"oben wird die Teilung in %d Bücher durchgeführt."
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
@@ -481,13 +753,13 @@ msgstr ""
"dieses Buch zu erstellen\n"
". Klicken Sie »Zurück«, um die Daten zu verändern oder 'Abbrechen'."
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
# TODO: check translation
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, c-format
msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
@@ -502,7 +774,7 @@ msgstr ""
#. replaced by one single message? Either this closing went
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -512,74 +784,74 @@ msgstr ""
"Glückwunsch, Sie sind mit dem SchlieÃen der Bücher fertig.\n"
#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592
msgid "Period:"
msgstr "Periode:"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83
msgid "Closing Date:"
msgstr "Abschlussdatum:"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewähltes"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
msgid "Account Types"
msgstr "Kontoarten"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Konten in »%s«"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
msgid "No description provided."
msgstr "(Keine Beschreibung verfügbar)"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
msgid "Accounts in Category"
msgstr "Konten in Kategorie"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
msgid "zero"
msgstr "Null"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
msgid "existing account"
msgstr "Existierendes Konto"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:916
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:919
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:991
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1437
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:934
msgid "Opening Balance"
msgstr "Anfangsbestand"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1022
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
msgid "Use Existing"
msgstr "Existierendes verwenden"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1135
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1168
msgid ""
"You selected a book currency and it will be used for\n"
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
@@ -589,391 +861,373 @@ msgstr ""
"neue Konten genutzt. Konten in anderen Währungen müssen\n"
"manuell hinzugefügt werden."
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1190
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679
msgid "New Book Options"
msgstr "Buch-Optionen für neues Buch"
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
msgid "Tax Payment"
msgstr "Steuerzahlungen"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Insurance"
msgstr "Versicherung"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Insurance Payment"
msgstr "Zahlungen für Versicherungen"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
msgid "PMI"
msgstr "Hypothekenversicherung"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
msgid "PMI Payment"
msgstr "Zahlungen für Hypothekenversicherungen"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "Other Expense"
msgstr "Sonstiges"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr "Sonstige Zahlungen"
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:753
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:753
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... »%s« zahlen?"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:765
msgid "via Escrow account?"
msgstr "über Treuhandkonto?"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
msgid "Loan"
msgstr "Darlehen"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:415
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:785
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:716
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:739
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:408
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:454
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:481
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:812
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:416
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:322
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:784
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:715
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:737
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:480
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:812
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:990
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. set per book option
#. Mark the transaction as a payment
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:229
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:230
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:369
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:867
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:228
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:229
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:369
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:789
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:854
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:867
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843
msgid "Principal"
msgstr "Tilgung"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
msgid "Interest"
msgstr "Zinsen"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749
msgid "Escrow Payment"
msgstr "Treuhandzahlung"
#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
#. * xaccSplitSetAction with these arguments
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
msgid "Action Column|Split"
msgstr "Aktienteilung"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413
msgid "Error adding price."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:153
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:156
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1041
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:815
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1066
msgid "Shares"
msgstr "Anteile"
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
# Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice?
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen..."
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:520
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:984
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:519
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:700
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:786
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:670
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:424
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:984
msgid "Bill"
msgstr "Lieferantenrechnung"
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
msgid "Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung"
#. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:516
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:421
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:982
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:515
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:682
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:768
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:416
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:420
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:982
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:46
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:50
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:770
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:807
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:858
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1742
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1751
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:241
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:265
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:367
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:485 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:673
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:237
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:298
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:485 libgnucash/engine/Recurrence.c:673
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
msgid "Use Global"
msgstr "Voreinstellung benutzen"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:68 ../gnucash/gnome/business-urls.c:199
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:225
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:199
+#: gnucash/gnome/top-level.c:225
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "Fehlerhafte URL %s"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:222
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:228 gnucash/gnome/business-urls.c:295
+#: gnucash/gnome/top-level.c:98
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "Entität nicht gefunden: %s"
#. =================================================================
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:170
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "Ungültige Entität: %s"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:279
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:279
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Typ der Entität passt nicht %s: %s"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr "Fehlerhafte URL %s"
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:302
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr "»Tage für Skonto« kann nicht gröÃer als »Fälligkeitstage« sein."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
@@ -982,43 +1236,44 @@ msgstr ""
"Sie müssen einen eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben. "
"Ihre Auswahl »%s« wird bereits benutzt."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
msgid "Days"
msgstr "Tage"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
msgid "Proximo"
msgstr "Im nächsten Monat"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:231
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:370
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:230
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:370
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie â%sâ löschen möchten?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
@@ -1026,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"Diese Buchung muss einem Kunden zugeordnet sein. Bitte wählen Sie unten "
"einen Kunden."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
@@ -1034,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"Diese Buchung muss einem Lieferanten zugeordnet sein. Bitte wählen Sie unten "
"einen Lieferanten."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
@@ -1042,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"Diese Devise/Wertpapier wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie "
"können Sie daher nicht löschen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
@@ -1050,108 +1305,125 @@ msgstr ""
"Zu dieser Devise/Wertpapier existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie "
"die gewählte Devise/Wertpapier und ihre Kurswerte löschen wollen?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
#. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1145
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:418
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1564
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:262
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:463
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:713
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:540
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:893
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1078
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1955
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1146
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1150
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:50
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
@@ -1162,180 +1434,172 @@ msgstr ""
"(und keine Firma), sollten Sie bei »Identifizierung« - »Firmenname« und »bei "
"»Zahlungsanschrift« - »Name« das gleiche eintragen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "Sie müssen eine Rechnungsadresse eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "Rabatt-Prozent muss zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
+msgstr ""
+"Rabatt-Prozent muss zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:242
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1458
msgid "<No name>"
msgstr "<Kein Name>"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
msgid "Edit Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
msgid "New Customer"
msgstr "Neuer Kunde"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
msgid "View/Edit Customer"
msgstr "Kunde anzeigen/bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "Aufträge des Kunden"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Rechnungen des Kunden"
# Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice?
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3330
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3330
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
msgid "Process Payment"
msgstr "_Zahlung verarbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
msgid "Shipping Contact"
msgstr "Lieferadresse"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
msgid "Billing Contact"
msgstr "Rechnungsadresse"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
msgid "Customer ID"
msgstr "Kundennummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307
msgid "Company Name"
msgstr "Firmenname"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktadresse"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:554
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:939
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:594
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
msgid "ID #"
msgstr "Nummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
msgid "Find Customer"
msgstr "Kunde suchen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Kein Konto ausgewählt. Bitte erneut versuchen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Platzhalter-Konto ausgewählt. Bitte wählen Sie ein anderes Konto."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
msgid "You must enter a username."
msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr "Sie müssen den Namen des Mitarbeiters eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
msgid "You must enter an address."
msgstr "Sie müssen eine Adresse eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
msgid "Edit Employee"
msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
msgid "New Employee"
msgstr "Neuer Mitarbeiter"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
msgid "View/Edit Employee"
msgstr "Mitarbeiter anzeigen/bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
msgid "Expense Vouchers"
msgstr "Auslagenerstattungen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
msgid "Employee ID"
msgstr "Mitarbeiternummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
msgid "Employee Username"
msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
msgid "Employee Name"
msgstr "Mitarbeitername"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:716
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:130
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
msgid "Find Employee"
msgstr "Mitarbeiter suchen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
@@ -1343,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"Es kann nur einer der Werte berechnet werden. Sie müssen für alle Werte "
"auÃer einem jeweils eine Zahl eintragen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
@@ -1351,323 +1615,304 @@ msgstr ""
"Die eingegebenen Werte können nicht ausgewertet werden. Sie müssen einen "
"korrekten Zahlenausdruck eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "Der Zinssatz kann nicht Null sein."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310
msgid "Place Holder"
msgstr "Platzhalter"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332
msgid "Not Used"
msgstr "Nicht genutzt"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343
msgid "Balance Zero"
msgstr "Bilanz Null"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361
msgid "Search from "
msgstr " Suchen "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
msgid "Balanced"
msgstr "Ausgeglichene Buchungen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:116
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:171
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:270
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:256
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
msgid "Closing Entries"
msgstr "Abschlussbuchungen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:119
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1361
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1361
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
msgid "Reconcile"
msgstr "Abgleichen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:121
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
msgid "Share Price"
msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3099
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3133
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3167
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3133
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3167
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
msgid "Date Posted"
msgstr "Buchungsdatum"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1940
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:847
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3238
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:213
msgid "Number/Action"
msgstr "Nummer/Aktion"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1949
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:253
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3229
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1943
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3237
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:225
msgid "Transaction Number"
msgstr "Buchungsnummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:898
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1948
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:96
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:219
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:148
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:855
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:902
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:231
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:413
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:832
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:944
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1039
msgid "Memo"
msgstr "Buchungstext"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:777
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:859
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:156
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3524
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3561
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:471
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:843
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:209
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1002
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:148
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3524
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3561
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:129
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:807
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501
msgid "Find Transaction"
msgstr "Buchungen suchen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Einträge löschen möchten?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
#, fuzzy
msgid "Map Account NOT found"
msgstr "Kontonummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:107
msgid "Bayesian"
msgstr "Bayessche"
#. Description
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
msgid "Description Field"
msgstr "Beschreibungsfeld"
#. Memo
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
msgid "Memo Field"
msgstr "Buchungstext-Feld"
#. CSV Account Map
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
msgid "CSV Account Map"
msgstr "CSV-Kontoübersicht"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
msgid "Online Id"
msgstr "Online Id"
@@ -1676,60 +1921,61 @@ msgstr "Online Id"
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:182
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:182
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
"Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
"der Bestellung gelöscht."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:717
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:716
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. Should be using standard label for due date?
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:405
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
msgid "Post Date"
msgstr "Buchungsdatum"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705
msgid "Post to Account"
msgstr "Buchen nach Konto"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "Buchungen kumulieren?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked a conversion rate for each."
@@ -1738,139 +1984,130 @@ msgstr ""
"als die Rechnungswährung. Für jeden der Einträge wird daher nach einem "
"Umrechnungskurs gefragt."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr ""
"Diese Buchung wurde abgebrochen, da nicht alle benötigten Wechselkurse "
"vorliegen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1188
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1188
msgid "Total:"
msgstr "Summe:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247
msgid "Tax:"
msgstr "Steuern:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251
msgid "Total Cash:"
msgstr "Betrag Bar:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252
msgid "Total Charge:"
msgstr "Gesamt Belastung:"
#. Set the type label
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:794
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:798
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:802
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:707
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:711
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:715
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:793
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:797
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:801
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:677
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:681
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:685
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
msgid "Credit Note"
msgstr "Gutschrift"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1940
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1959
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1978
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1940 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1959
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1978
msgid "New Credit Note"
msgstr "Neue Gutschrift"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681
msgid "New Invoice"
msgstr "Neue Rechnung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1946
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1946 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Gutschrift bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Rechnung bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1950
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1969
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1988
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1950 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1969
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1988
msgid "View Credit Note"
msgstr "Gutschrift anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951
msgid "View Invoice"
msgstr "Rechnung anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
msgid "New Bill"
msgstr "Neue Lieferantenrechnung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
msgid "Edit Bill"
msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970
msgid "View Bill"
msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Neue Auslagenerstattung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2388
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
msgid "Bill Information"
msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
# Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
msgid "Bill ID"
msgstr "Rechnungsnummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2393
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2393 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
msgid "Voucher Information"
msgstr "Auslagen-Informationen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
msgid "Voucher ID"
msgstr "Nummer Auslagenerstattung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2916
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2916
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Datum der kopierten Einträge"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2971
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2971
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
@@ -1878,382 +2115,366 @@ msgstr ""
"Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n"
"Ãberprüfen Sie Ihre Auswahl."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
# Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "_Rechnung anzeigen/bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
msgid "Post"
msgstr "Buchen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
msgid "Printable Report"
msgstr "Druckbarer Bericht"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3087
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Rechnungsempfänger"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:328
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Bemerkungen Rechnung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3093
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3161
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:804
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3093 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3127
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3161 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:803
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
msgid "Billing ID"
msgstr "Abrechnungs-ID"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
msgid "Is Paid?"
msgstr "Bezahlt?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
msgid "Is Posted?"
msgstr "Ist Gebucht?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173 gnucash/gnome/dialog-order.c:882
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:641
msgid "Date Opened"
msgstr "Eröffnungsdatum"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
msgid "Company Name "
msgstr "Firmenname "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792
msgid "Invoice ID"
msgstr "Rechnungsnummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3121
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3121
msgid "Bill Owner"
msgstr "Lieferant"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3124
msgid "Bill Notes"
msgstr "Bemerkungen Rechnung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3155
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3155
msgid "Voucher Owner"
msgstr "Mitarbeiter"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3158
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3158
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
msgid "Type"
msgstr "Kontoart"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3197
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3197
msgid "Posted"
msgstr "Gebucht"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:787
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786
msgid "Due"
msgstr "Fällig"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:900
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:413
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:902 gnucash/gnome/reconcile-view.c:408
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:412
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:806
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011
msgid "Num"
msgstr "Nr"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
msgid "Find Bill"
msgstr "Lieferantenrechnung suchen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung suchen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:673
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:702
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:788
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:672
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
msgid "Find Invoice"
msgstr "Rechnung suchen"
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
msgid "CN?"
msgstr "Gutschrift?"
#. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3533
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3570
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:839
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:890
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:400
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3533
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3570
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1148
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1163
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1953
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
+#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
+#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:139
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "Der Auftrag muss einen Namen erhalten."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Sie müssen einen Geschäftspartner für diesen Auftrag auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:249
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
msgid "Edit Job"
msgstr "Auftrag bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:251
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
msgid "New Job"
msgstr "Neuer Auftrag"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:558
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
msgid "View/Edit Job"
msgstr "Auftrag anzeigen/bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
msgid "View Invoices"
msgstr "Rechnungen anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:569
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
msgid "Owner's Name"
msgstr "Mandantenname"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:571
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
msgid "Only Active?"
msgstr "Nur aktive?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
msgid "Rate"
msgstr "Kurs"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106
msgid "Job Number"
msgstr "Auftragsnummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:579 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:592
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120
msgid "Job Name"
msgstr "Auftragsname"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:643
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
msgid "Find Job"
msgstr "Auftrag suchen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1750
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1750
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
msgid "Open"
msgstr "Ãffnen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 gnucash/gnome/dialog-order.c:898
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:191
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:331
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:190
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:220
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:331
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:733
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
msgid "Gains"
msgstr "Wertzuwachs"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "Posten im Konto %s"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:172
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr "Die Bestellung muss eine Nummer erhalten."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:278
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "Diese Bestellung muss mindestens einen Posten enthalten."
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:300
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
"want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -2263,61 +2484,60 @@ msgstr ""
"nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:309
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schlieÃen?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
msgid "Close Date"
msgstr "Schlussdatum"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
msgid "View/Edit Order"
msgstr "Bestellung anzeigen/bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:876
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
msgid "Order Notes"
msgstr "Bemerkungen Bestellung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:878
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154
msgid "Date Closed"
msgstr "Schlussdatum"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:880
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880
msgid "Is Closed?"
msgstr "Ist geschlossen?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:884
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:884
msgid "Owner Name "
msgstr "Mandantenname"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:886
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627
msgid "Order ID"
msgstr "Bestellungsnummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:956
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:956
msgid "Find Order"
msgstr "Bestellung suchen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Sie müssen einen Kontonamen zum Buchen eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Vorauszahlung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:952
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:952
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2327,50 +2547,47 @@ msgstr ""
# Fixme: Source 1. Accelerator missing "assign payment"
# 2. Comment misplaced
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:843
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198 gnucash/gnome/search-owner.c:238
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:735
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202 gnucash/gnome/search-owner.c:239
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:734
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:567
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
msgid "Vendor"
msgstr "Lieferant"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:737
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206 gnucash/gnome/search-owner.c:240
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:736
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2381,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"der Kontoart »%s« erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie "
"vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
@@ -2389,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
"kann."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2397,28 +2614,27 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit' "
-"bezeichnet, Weià GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n"
+"bezeichnet, Weià GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n"
"Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n"
"\n"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -2436,47 +2652,48 @@ msgstr ""
"Möchten Sie fortfahren und diese Spaltungen ignorieren?"
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
+msgstr[1] ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
msgid "Delete prices?"
msgstr "Kurse löschen?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:422
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:452
msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213
msgid "You must select a Security."
msgstr "Sie müssen ein Wertpapier auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218
msgid "You must select a Currency."
msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1696
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1698
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Scheckformular kann nicht gespeichert werden."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
@@ -2486,7 +2703,7 @@ msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
#. * %2$s is the filename of that format;
#. * %3$s the type of the other check format; and
#. * %4$s the filename of that other format.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -2498,102 +2715,94 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557
msgid "application"
msgstr "application"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
msgid "user"
msgstr "user"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:32
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
msgid "(paused)"
msgstr "(angehalten)"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2282
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:595
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
msgid "_Transaction"
msgstr "_Buchung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, dass Sie "
"abbrechen wollen?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr ""
"Die Berechnungsformel für die Minderungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
"werden im Buchungsteil »%s«. "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr ""
"Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
"werden im Buchungsteil »%s«. "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
@@ -2601,13 +2810,11 @@ msgstr ""
"Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch "
"ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -2616,12 +2823,12 @@ msgstr ""
"Eine terminierte Buchung mit dem Namen »%s« existiert bereits. Sind Sie "
"sicher, dass die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
+msgstr ""
+"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
@@ -2629,18 +2836,15 @@ msgstr ""
"Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können nicht automatisch erstellt "
"werden."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Es muss eine Anzahl des Auftretens geben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -2649,8 +2853,7 @@ msgstr ""
"Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist gröÃer als die Zahl des "
"totalen Auftretens (%d)."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
@@ -2658,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie "
"auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
msgid ""
"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
"revoke them."
@@ -2666,26 +2869,24 @@ msgstr ""
"Beachten Sie: Wenn Sie bereits Ãnderungen in der Vorlage angenommen haben, "
"wird Abbrechen diese nicht zurücknehmen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382
msgid "(never)"
msgstr "(niemals)"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
-msgstr "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:287
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:293
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
"cannot be automatically created."
@@ -2693,40 +2894,39 @@ msgstr ""
"Terminierte Buchungen mit Variablen oder mit mehr als einem Wertpapier "
"können nicht automatisch erstellt werden."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden im Buchungsteil »%s«. "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr "Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat ein ungültiges Konto."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgstr ""
"Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat eine für das Programm "
"unverständliche Haben-Formel"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr "Unverständliche Formel in Buchungsteil"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr ""
"Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat eine für das Programm "
"unverständliche Soll-Formel"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
@@ -2734,7 +2934,7 @@ msgstr ""
"Diese Terminierte Buchung ist nicht ausgeglichen. Bitte korrigieren Sie "
"diese Buchung."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
@@ -2743,41 +2943,41 @@ msgstr ""
"ihrerseits gerade bearbeitet wird. Bitte speichern Sie die Buchung, bevor "
"Sie eine Terminierte Buchung daraus erstellen wollen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
msgid "Postponed"
msgstr "Zurückgestellt"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
msgid "To-Create"
msgstr "Zu Erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
msgid "Reminder"
msgstr "Erinnerung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
msgid "(Need Value)"
msgstr "(Wert benötigt)"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
msgid "Invalid Transactions"
msgstr "Ungültige Buchungen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -2792,51 +2992,51 @@ msgstr[1] ""
"Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen einzugeben. (%d Buchungen "
"automatisch erstellt)"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118
msgid "Transaction"
msgstr "Buchung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:463
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
msgid "Created Transactions"
msgstr "Buchungen erstellt"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
msgid "Last Valid Year: "
msgstr "Letztes gültiges Jahr:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
msgid "Form Line Data: "
msgstr "Daten der Formularzeilen:"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
msgid "now"
msgstr "Jetzt"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "Art der Steuererklärung"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39
msgid "_Apply"
msgstr "_Anwenden"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
@@ -2844,44 +3044,43 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Falls der 'Typ' später geändert wird, müssen alle bereits "
"festgelegten Steuerkategorien einzeln manuell neu eingestellt werden."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203
msgid "File Found"
msgstr "Datei gefunden"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215
msgid "Address Found"
msgstr "Adresse gefunden"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217
msgid "Address Not Found"
msgstr "Adresse nicht gefunden"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143
msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417
msgid "Path head for files is, "
msgstr "Anfang des Pfades für Dateien ist, "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419
msgid "Path head does not exist, "
msgstr "Anfang des Pfades existiert nicht, "
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
@@ -2892,76 +3091,75 @@ msgstr ""
"(und keine Firma), sollten Sie bei »Identifizierung« - »Firmenname« und »bei "
"»Zahlungsanschrift« - »Name« das gleiche eintragen."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "Sie müssen eine Zahlungsadresse eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Lieferant bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
msgid "New Vendor"
msgstr "Neuer Lieferant"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr "Lieferant anzeigen/bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "Aufträge Lieferant"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Rechnungen Lieferant"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
msgid "Pay Bill"
msgstr "Rechnung zahlen"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
msgid "Vendor ID"
msgstr "Lieferantennummer"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
msgid "Find Vendor"
msgstr "Lieferant suchen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:367
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:429
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4110
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:421
msgid "Income"
msgstr "Ertrag"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:675
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:611
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
msgid "Expenses"
msgstr "Aufwand"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409
msgid "Transfers"
msgstr "Ãberweisungen"
@@ -2969,105 +3167,106 @@ msgstr "Ãberweisungen"
#. (_ "Total Credit")
#. (_ "Total Due")))
#. Display Grand Total
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:844
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:317
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:960
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:305
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:171
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:253
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:561
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:316
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:959
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:143
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:625
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1701
msgid "Total"
msgstr "Summe"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "Neue _Kontenübersicht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr "Neue Ansicht der Kontenhierarchie öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
msgid "New _File"
msgstr "_Neue Datei"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "Create a new file"
msgstr "Eine neue Datei anlegen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
msgid "_Open..."
msgstr "Ã_ffnen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
msgid "Save the current file"
msgstr "Aktuelle Datei speichern"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "AKtuelle Datei mit einem neuen Namen speichern"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
msgid "Re_vert"
msgstr "Ãnderungen ver_werfen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr "Aktuelle Datei/Datenbank neu laden und dadurch alle Ãnderungen verwerfen"
+msgstr ""
+"Aktuelle Datei/Datenbank neu laden und dadurch alle Ãnderungen verwerfen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Export _Accounts"
msgstr "_Konten exportieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Finde Buchungssätze"
#. Translators: remember to reuse this *
#. * translation in dialog-account.glade
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "_Optionen Steuerbericht"
@@ -3075,116 +3274,118 @@ msgstr "_Optionen Steuerbericht"
#. * US: income tax and *
#. * DE: VAT *
#. * So adjust this string
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr "Konten für Steuerbericht (USt.) einrichten"
#. Actions menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "Term_inierte Buchungen"
# Fixme: Source should have HEllip?
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Terminierte Buchungen _Editor..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "Die Liste der terminierten Buchungen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
msgid "Since _Last Run..."
msgstr "Seit _letztem Aufruf..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf erstellen."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "_Hypothek & Darlehen Assistent..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:65
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:64
msgid "B_udget"
msgstr "B_udget"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
msgid "Close _Books"
msgstr "_Buchabschluss"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "Alte Daten abschlieÃen und in vorigen Buchführungsperioden speichern."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "_Price Database"
msgstr "Kurs-Datenbank..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "Kurse für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "_Security Editor"
msgstr "_Wertpapier-Editor..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
+msgstr ""
+"Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr "_Darlehensrechner..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "Den Darlehensrechner benutzen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "_Close Book"
msgstr "_Buchabschluss..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr "Die Bücher zum Ende der Buchführungsperiode abschlieÃen."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
msgid "_Import Map Editor"
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
msgstr "Anzeigen und Löschen von Bayesschen und Nicht-Bayesschen Informationen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
msgid "_Transaction Associations"
msgstr "_Buchungsverknüpfungen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
msgid "View all Transaction Associations"
msgstr "Alle Transaktionsverknüpfungen zeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "_Tipp des Tages"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
+msgstr ""
+"Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -3199,526 +3400,541 @@ msgstr[1] ""
"Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen. (%d "
"Buchungen automatisch erstellt)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
msgid "New Budget"
msgstr "Neues Budget"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
msgid "Create a new Budget"
msgstr "Neues Budget erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
msgid "Open Budget"
msgstr "Budget öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
msgid "Open an existing Budget"
msgstr "Existierendes Budget öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
msgid "Copy Budget"
msgstr "Budget duplizieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "Existierendes Budget duplizieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327
msgid "Select a Budget"
msgstr "Budget auswählen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:34
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:263
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:417
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:475
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986 gnucash/gnome-search/search-account.c:263
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1161
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:729
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:738
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:555
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:908
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1093
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:505
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:484
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Toplevel
#. Extensions Menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:74
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
msgid "_Business"
msgstr "_Geschäft"
#. Customer submenu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
msgid "_Customer"
msgstr "_Kunden"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
msgid "Customers Overview"
msgstr "Kundenübersicht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "Ãffne eine Seite mit der Kundenübersicht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
msgid "_New Customer..."
msgstr "_Neuer Kunde..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Kunden öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
msgid "_Find Customer..."
msgstr "_Kunde suchen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Kunden anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
msgid "New _Invoice..."
msgstr "N_eue Rechnung..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Rechnungen öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
msgid "Find In_voice..."
msgstr "_Rechnung suchen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
msgid "New _Job..."
msgstr "Ne_uer Auftrag..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Aufträge öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "_Auftrag suchen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Aufträgen öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
msgid "_Process Payment..."
msgstr "_Zahlung verarbeiten..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Den Dialog für das Eingeben von Zahlungen öffnen"
# Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
msgid "Vendors Overview"
msgstr "Lieferantenüber_sicht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "Ãffne eine Seite mit der Lieferantenübersicht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
msgid "_Vendor"
msgstr "_Lieferant"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
msgid "_New Vendor..."
msgstr "_Neuer Lieferant..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Lieferanten öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
msgid "_Find Vendor..."
msgstr "_Lieferant suchen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Lieferanten öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
msgid "New _Bill..."
msgstr "N_eue Lieferantenrechnung..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr ""
"Den Dialog für das Anlegen neuer von Lieferanten empfangenen Rechnungen "
"öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr "Lieferanten_rechnung suchen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen"
# Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
msgid "Employees Overview"
msgstr "Mitarbeiterüber_sicht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "Ãffne eine Seite mit der Mitarbeiterübersicht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
msgid "_Employee"
msgstr "_Mitarbeiter"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
msgid "_New Employee..."
msgstr "_Neuer Mitarbeiter..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
+msgstr ""
+"Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
msgid "_Find Employee..."
msgstr "_Mitarbeiter suchen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Mitarbeitern öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr "Neue Auslagen_erstattung..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen von Auslagenerstattungen öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
msgid "Find Expense _Voucher..."
msgstr "_Auslagenerstattung suchen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "USt.-_Steuertabelle..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr "Liste der Steuertabellen (MwSt./USt.) anzeigen und bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr "Tabelle für _Zahlungsbedingungen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr "Erinnerung an _fällige Rechnungen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr "Das Fenster mit Erinnerungen an fällige Rechnungen öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
msgid "Invoices _Due Reminder"
msgstr "_Fällige Rechnungen mahnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
msgstr "Das Fenster mit Erinnerungen an fällige Rechnungen öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "Den Such-Dialog testen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Testdaten zurücksetzen"
# Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
msgid "Assign as payment..."
msgstr "Als _Zahlung zuweisen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "Ausgewählte Buchung als Zahlung einer Rechnung etc. zuweisen"
# Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
msgid "Edit payment..."
msgstr "Zahlung bearbeiten..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgstr "Zahlung der aktuellen Buchung bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
msgid "New _Account..."
msgstr "Neues _Konto..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
msgid "Create a new Account"
msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
msgid "Open _Account"
msgstr "_Konto öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
msgid "Open the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "Gewähltes Konto im _alten Registerstil öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "Gewähltes Konto im alten Registerstil öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "_Unterkonten öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Ãffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "_Unterkonten im alten Stil öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Ãffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
+msgstr ""
+"Ãffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
msgid "Edit _Account"
msgstr "Konto _bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
msgid "_Delete Account..."
msgstr "Konto _löschen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
msgid "Delete selected account"
msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
msgid "F_ind Account"
msgstr "Konto _suchen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
msgid "Find an account"
msgstr "Konto suchen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "Unterkonten neu _nummerieren..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filtern nach..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Abgleichen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_Automatisch abgleichen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr ""
"Zu einem gegebenen Betrag passende individuelle Buchungen automatisch "
"abgleichen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Buchen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "A_ktienteilung..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
msgid "View _Lots..."
msgstr "_Posten anzeigen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "_Konto überprüfen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
-msgstr "Ãberprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
+msgstr ""
+"Ãberprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "_Unterkonten überprüfen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
@@ -3726,45 +3942,46 @@ msgstr ""
"Ãberprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto "
"und seinen Unterkonten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "_Alle überprüfen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
-msgstr "Ãberprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
+msgstr ""
+"Ãberprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
#. Extensions Menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
msgstr "_Kontobuch Vers. 2"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357
msgid "Open2"
msgstr "Ãffnen (Vers. 2)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:358
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -3773,6 +3990,7 @@ msgstr "Löschen"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#. Accounts
+#. Delete Accounts selector
#. FIXME this could use an indent option
#. Accounts
#. FIXME this needs an indent option
@@ -3782,512 +4000,523 @@ msgstr "Löschen"
#. * The translated string appears as the tab name and as the
#. * text associated with the option selector on the tab
#.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:452
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1128
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1348
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
+"delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
+"modify them so they make use\n"
+"of another account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1132
msgid "(no name)"
msgstr "(unbenannt)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Konto %s löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1498
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1517
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1508
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1537
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1543
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1548
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "_Unterkonten öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
msgid "_Delete Budget"
msgstr "Budget _löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Delete this budget"
msgstr "Dieses Budget löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:373
msgid "Budget Options"
msgstr "Budget Optionen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "Budget-Optionen ändern"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
msgid "Estimate Budget"
msgstr "Budget abschätzen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
"Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den "
"früheren Buchungen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
msgid "Estimate"
msgstr "Abschätzen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:159
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:172
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:100
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:822
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:856
-#: ../libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Unbenanntes Budget"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:858
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:861
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "»%s« löschen?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:929
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
msgid "Sort _Order"
msgstr "S_ortierreihenfolge"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
msgid "Create a new account"
msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
msgid "Print Invoice"
msgstr "Rechnung drucken"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
msgid "_Cut"
msgstr "Auss_chneiden"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "Rechnung be_arbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Diese Rechnung bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "Rechnung _duplizieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "Eine neue Rechnung als Kopie der aktuellen Rechnung erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
msgid "_Post Invoice"
msgstr "Rechnung _buchen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr ""
"Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
"freigeben"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "_Enter"
msgstr "_Ãbernehmen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
msgid "Record the current entry"
msgstr "Aktuellen Posten speichern"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Aktuellen Posten löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
msgid "_Blank"
msgstr "_Neue Buchung"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Eintrag _duplizieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "Eintrag _höher sortieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile höher einsortieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "Eintrag _tiefer sortieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile tiefer einsortieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
msgid "New _Invoice"
msgstr "Neue _Rechnung..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr ""
"Eine neue Rechnung für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen Rechnung "
"erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "Rechnung be_zahlen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "_Company Report"
msgstr "_Firmenbericht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardreihenfolge"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:614
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
msgid "Sort by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
msgid "Date of _Entry"
msgstr "_Eingabe-Datum"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
msgid "_Quantity"
msgstr "_Anzahl"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
msgid "Sort by quantity"
msgstr "Sortiere nach Anzahl"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958
msgid "_Price"
msgstr "_Preis"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
msgid "Sort by price"
msgstr "Sortiere nach Preis"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:728
msgid "Descri_ption"
msgstr "Be_schreibung"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
msgid "Sort by description"
msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Enter"
msgstr "Eingeben"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
msgid "Up"
msgstr "Höher"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Down"
msgstr "Tiefer"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
msgid "Blank"
msgstr "Neu"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
msgid "Unpost"
msgstr "Buchung löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "_Lieferant bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "Ausgewählten Lieferant bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
msgid "E_dit Customer"
msgstr "_Kunde bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "Ausgewählten Kunden bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
msgid "E_dit Employee"
msgstr "_Mitarbeiter bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "Ausgewählten Mitarbeiter bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
msgid "Create a new vendor"
msgstr "Einen neuen Lieferanten anlegen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
msgid "Create a new customer"
msgstr "Einen neuen Kunden anlegen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
msgid "Create a new employee"
msgstr "Einen neuen Mitarbeiter anlegen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "_Inhaber löschen..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
msgid "Delete selected owner"
msgstr "Ausgewählten Inhaber löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
msgid "Create a new bill"
msgstr "Eine neue Lieferantenrechnung erfassen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
msgid "Create a new invoice"
msgstr "Eine neue Kundenrechnung erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
msgid "New _Voucher..."
msgstr "Neuer _Auslagenbeleg..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
msgid "Create a new voucher"
msgstr "Neuen Auslagenbeleg erfassen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Liste der Lieferanten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr "Entwicklung der Lieferanten anzeigen für alle Lieferanten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:972
msgid "Customer Listing"
msgstr "Liste der Kunden"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr "Entwicklung der Kunden anzeigen für alle Kunden"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:878
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:878
msgid "Vendor Report"
msgstr "Lieferantenbericht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
msgid "Show vendor report"
msgstr "Lieferantenbericht anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
msgid "Customer Report"
msgstr "Kundenbericht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
msgid "Show customer report"
msgstr "Kundenbericht anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:887
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:887
msgid "Employee Report"
msgstr "Mitarbeiterbericht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
msgid "Show employee report"
msgstr "Mitarbeiterbericht anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
msgid "New Voucher"
msgstr "Neue Auslagenerstattung"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:478
msgid "Owners"
msgstr "Mandanten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:659
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:660
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:664
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:665
msgid "Jobs"
msgstr "Aufträge"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:669
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:670
msgid "Vendors"
msgstr "Lieferanten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:674
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:675
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1140
#, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
@@ -4299,200 +4528,201 @@ msgstr ""
#. **********************************************************
#. Actions
#. **********************************************************
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Buchung auss_chneiden"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "Buchung _kopieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Buchung ein_fügen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Buchung dupli_zieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "Buchung _löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
msgid "_Copy Split"
msgstr "Buchungsteil _kopieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
msgid "_Paste Split"
msgstr "Buchungsteil _einfügen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Buchungsteil _duplizieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "Buchungsteil _löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatzes erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
+msgstr ""
+"Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "Ausgewählten Buchungsteil in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Den Buchungsteil von der Zwischenablage einfügen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Kopie des aktuellen Buchungsteils erstellen"
# tritt alternativ zu "Buchung _löschen" auf
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
msgid "Delete the current split"
msgstr "Aktuellen Buchungsteil _löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Scheck_s drucken..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Alle Buchungsteile ent_fernen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "Buchung ein_geben"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Ãnderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Buchung _abbrechen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "_Void Transaction"
msgstr "Buchung _ungültig machen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Ungültige Buchung _wiederherstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Stornobuchung _hinzufügen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "Buchung nach _oben"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
msgid ""
"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
@@ -4501,11 +4731,11 @@ msgstr ""
"Datum und die Buchungsnummer beider Zeilen identisch sind und das "
"Kontofenster nach Datum sortiert ist."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "Buchung nach _unten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
msgid ""
"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
@@ -4515,20 +4745,20 @@ msgstr ""
"Datum und die Buchungsnummer beider Zeilen identisch sind und das "
"Kontofenster nach Datum sortiert ist."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
msgid "_Refresh"
msgstr "Aktualisie_ren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
msgid "Refresh this window"
msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
@@ -4536,171 +4766,173 @@ msgstr ""
"Automatisch diejenigen Buchungen abgleichen, deren Summe einem vorgegebenen "
"Betrag entspricht."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Leere Buchung"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Wech_selkurs bearbeiten..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
msgid "_Jump"
msgstr "_Gegenbuchung"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
msgid "Sche_dule..."
msgstr "_Terminiert..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
msgid "_All transactions"
msgstr "_Alle Buchungssätze"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
msgid "_This transaction"
msgstr "_Dieser Buchungssatz"
# Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
msgid "Account Report"
msgstr "Kontenbericht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Kontobuch als Bericht für dieses Konto öffnen"
# Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "Kontenbuch - Einzelbuchung"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
msgid "_Double Line"
msgstr "_Bemerkung anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr ""
"Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen, also zwei Zeilen pro Buchung "
"anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "Zusätzliches _Datum anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Datum von Eingabe und Abgleichen anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "_Mehrteilige Buchung"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Einzeilig"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_Aktive vollständig"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
"Alle Buchungssätze auÃer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen. Den "
"aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Vollständig"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
msgid "Transfer"
msgstr "Buchen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122
msgid "Split"
msgstr "Vollständig"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
msgid "Schedule"
msgstr "Terminiert"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
msgid "Auto-clear"
msgstr "Automatischer Abgleich"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683
msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
@@ -4708,21 +4940,21 @@ msgstr ""
"Sie wollten gerade ein Konto in der neuen Kontoansicht (register2) öffnen, "
"obwohl es bereits in der alten Ansicht geöffnet ist."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756
#, fuzzy
msgid "General Journal2"
msgstr "Hauptbuch Journal"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Ãnderungen in %s speichern?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1601
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -4732,131 +4964,129 @@ msgstr ""
"SchlieÃen der Seite die Ãnderungen in der Buchung speichern oder verwerfen "
"oder möchten Sie abbrechen?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
msgid "_Save Transaction"
msgstr "Buchung _speichern"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1636
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1671
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1640
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1687
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1710
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1760
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1843
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2664
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2668
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
msgstr "Hauptbuch Journal"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1659
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1665
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2680
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
#, fuzzy
msgid "General Journal Report"
msgstr "Hauptbuch Journal"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Portfolio Bericht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2678
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
msgid "Search Results Report"
msgstr "Suchergebnisse Bericht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2686
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2321
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
msgid "Register"
msgstr "Kontobuch"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
msgid "Register Report"
msgstr "Bericht zum Kontobuch"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2704
msgid "and subaccounts"
msgstr "und Unterkonten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1153
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:949
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1156
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1173
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:949
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1149
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:918
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2736
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1153
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1170
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:918
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2869
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2871
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -4864,82 +5094,83 @@ msgstr ""
"Das Suchergebnis enthält Buchungsteile aus mehr als einem Konto. Wollen Sie "
"die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2877
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2881
msgid "_Print checks"
msgstr "Schec_ks drucken"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2900
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
"Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den "
"Suchergebnissen auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3072
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
"nicht ungültig machen."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3286
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "%s filtern nach..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "_Datei zuordnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "_Internetadresse zuordnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
msgid "_Open Associated File/Location"
msgstr "Zugeordnete Datei/Internetadresse _öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "Eine Datei zur aktuellen Buchung zuordnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "Eine Internetadresse zur aktuellen Buchung zuordnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr ""
"Die Datei oder Internetadresse öffnen, welche der aktuellen Buchung "
"zugeordnet ist"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Andere Buchungs_teile löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "_Sort By..."
msgstr "Sortieren _nach..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
msgid "Associate File"
msgstr "Datei zuordnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
msgid "Associate Location"
msgstr "Internetadresse zuordnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
msgid "Open File/Location"
msgstr "Datei/Adresse öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
@@ -4948,85 +5179,85 @@ msgstr ""
"bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist."
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2666
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2684
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:57
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2688
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:56
msgid "Transaction Report"
msgstr "Buchungsbericht"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3084
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
-"Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: "
-"'%s'"
+"Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3208
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "%s sortieren nach..."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3872
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3880
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "Ãberprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
msgid "_Scheduled"
msgstr "_Terminiert"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:30
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:329
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
msgid "_New 2"
msgstr "_Neu"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
msgid "_Edit 2"
msgstr "_Bearbeiten (neu)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:429
#, c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Buchungen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:492
#, c-format
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Bevorstehende Buchungen"
@@ -5035,84 +5266,85 @@ msgstr "Bevorstehende Buchungen"
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:836
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
msgid "_General Journal"
msgstr "Hauptbuch Journal"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
#, fuzzy
msgid "Open a general journal window"
msgstr ""
"Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen "
"Journal)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "_Konto öffnen (OpenGL)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
msgid "Old St_yle General Journal"
msgstr "_Journal (klassisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
msgid "Open an old style general journal window"
msgstr ""
"Klassisches Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem "
"einzigen Journal)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
msgid "Open general journal window"
msgstr ""
"Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen "
"Journal)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
#, fuzzy
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035
msgid "Present:"
msgstr "Aktueller Wert:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036
msgid "Future:"
msgstr "Zukünftiger Wert:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037
msgid "Cleared:"
msgstr "Bestätigt:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038
msgid "Reconciled:"
msgstr "Abgeglichen:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043
msgid "Shares:"
msgstr "Anteile:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044
msgid "Current Value:"
msgstr "Aktueller Wert:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Kontofenster Offene Forderungen / Verbindlichkeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
msgid ""
"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
@@ -5122,11 +5354,11 @@ msgstr ""
"Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, "
"sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5136,7 +5368,7 @@ msgstr ""
"Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
"Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5148,13 +5380,13 @@ msgstr ""
"Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die "
"Option »Platzhalter-Konto«."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
@@ -5163,13 +5395,13 @@ msgstr ""
"dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
"Datei -> Eigenschaften -> Konten."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5178,52 +5410,52 @@ msgstr ""
"löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
msgid "_Remove Splits"
msgstr "Buchungsteile _entfernen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
msgid "Associate File with Transaction"
msgstr "_Datei zuordnen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
msgid "Existing Association is "
msgstr "Bestehende Zuordnung ist "
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
msgid "Associate Location with Transaction"
msgstr "_Internetadresse zuordnen"
# Fixme I18N: ambiguous, append or correct?
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
msgid "Amend URL:"
msgstr "URL ergänzen:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
msgid "Enter URL:"
msgstr "URL eingeben:"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
@@ -5231,13 +5463,13 @@ msgstr ""
"Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
"dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
@@ -5251,23 +5483,23 @@ msgstr ""
"dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
"Kontofenster."
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
msgid "(no memo)"
msgstr "(Kein Buchungstext)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
msgid "(no description)"
msgstr "(Keine Beschreibung)"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -5275,24481 +5507,24410 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
"löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "Letzte Fensterposition und GröÃe"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
-"Diese Einstellung enthält die Bildschirmkoordinaten des Fensters vor dem "
-"letzten SchlieÃen. Die X/Y-Koordinaten sind für die linke obere Ecke des "
-"Fensters gespeichert, gefolgt von der Breite und Höhe des Fensters."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "Nur aktive Artikel durchsuchen"
+"GnuCash ist ein Buchhaltungsprogramm Privatpersonen und kleine Unternehmen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert werden nur die »aktiven« Einträge in der aktuellen Kategorie "
-"durchsucht. Andernfalls werden alle Einträge durchsucht."
+"Enworfen, um einfach im Gebrauch zu sein, aber mächtig und flexibel, erlaubt "
+"GnuCash Ihnen den Ãberblick über Ihre Bankkonten wie Wertpapiere, Einkünte "
+"wie Aufwendungen zu behalten. So intuitiv und schnell zu benutzen wie ein "
+"Scheckbuchregister basiert es auf professionellen Prinzipien wie der "
+"doppelten Buchführung um ausgeglichene Bücher und präzise Berichte zu "
+"gewährleisten."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive USt.?"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:16
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "Mit GnuCash können Sie neben Anderem:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:18
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden neue Einträge als Voreinstellung inklusive Steuern "
-"berechnet. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten "
-"übernommen."
+"Die Ãbersicht über Ihre täglichen persönlichen Einnahmen und Ausgaben "
+"bewahren"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "Beim Buchen existierende Zahlungen abgleichen."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "Mit Leichtigkeit ihre Renten, Aktien und Fonds verwalten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Während des Buchungsvorgangs wird versucht Kundendokumente mit bereits "
-"geleisteten Vorauszahlungen und Gegendokumenten zu verrechnen. Die "
-"Vorauszahlungen und Gegendokumente müssen natürlich denselben Kunden "
-"betreffen. Gegendokumente sind Dokumente mit umgekehrtem Vorzeichen. Zu "
-"einer Rechnung wären beispielsweise Gutschriften und negative Rechnungen als "
-"Gegendokumente zu betrachten."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "Ihre kleine Geschäftsbuchhaltung auf dem Laufenden halten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen beim Programmstart anzeigen"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "Präzise Berichte ind Grafiken ihrer Finanzdaten erzeugen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird GnuCash beim Programmstart prüfen, ob Rechnungen "
-"demnächst fällig werden. Wenn dies der Fall ist, wird eine Erinnerung "
-"angezeigt. Die Anzahl der Tage im Voraus wird mit der Einstellung »Tage im "
-"Voraus« festgelegt. Andernfalls wird GnuCash nicht nach fälligen Rechnungen "
-"suchen."
+"Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "Zeige Rechnungen, die innerhalb dieser Tage fällig sind."
+# Fixme: expand Source
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "Datenaustausch via FinTS(HBCI)/SWIFT-MT9xx/QIF/OFX und Abgleich"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung geben Sie an, wie viele Tage im Voraus GnuCash für "
-"fällige Rechnungen prüfen soll. Dieser Wert wird nur benutzt, wenn »Bei "
-"Erstellung benachrichtigen« aktiviert ist."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "Finanzkalkulationen ausführen wie Kredit-Rückzahlung"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Zusätzliche Werkzeugleisten-Knöpfe aktivieren"
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
+msgid "Finance Management"
+msgstr "Finanzmanagement"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:10
+msgid "gnucash-icon"
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden zusätzliche Knöpfe in der Werkzeugleiste für häufig "
-"benutzte Geschäfts-Funktionen angezeigt. Andernfalls werden sie nicht "
-"angezeigt."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "Das Rechnungsformular wird zum Drucken benutzt."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr "Berichtsname beim Drucken von Rechnungen."
+#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:395
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:A"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Rechnungen in neuem Fenster öffnen"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:163
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird jede Rechnung in einem neuen Fenster geöffnet. Wenn "
-"nicht aktiviert, wird jede Rechnung als Karteikarte im aktuellen Fenster "
-"geöffnet."
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:986
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1156
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:564
+msgid "Job"
+msgstr "Auftrag"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Mehrfache Buchungsteile bei Ausstellung in eine einzige Buchung kumulieren"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:258
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189
+msgid "is"
+msgstr "ist"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden mehrere Einträge in einer Rechnung, die zum gleichen "
-"Konto gehören, zu einem einzigen Eintrag zusammengefasst. Diese "
-"Voreinstellung kann in jeder einzelnen Rechnung geändert werden."
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:259
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
-msgstr ""
-"Während des Buchungsvorgangs wird versucht Lieferantendokumente mit bereits "
-"geleisteten Vorauszahlungen und Gegendokumenten zu verrechnen. Die "
-"Vorauszahlungen und Gegendokumente müssen natürlich denselben Lieferanten "
-"betreffen. Gegendokumente sind Dokumente mit umgekehrtem Vorzeichen. Zu "
-"einer Rechnung wären beispielsweise Gutschriften und negative Rechnungen als "
-"Gegendokumente zu betrachten."
+#: gnucash/gnome/top-level.c:105
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Entity nicht gefunden: %s"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen beim Programmstart anzeigen"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:165
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Buchungssatz ohne Konto: %s"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird GnuCash beim Programmstart prüfen, ob Rechnungen "
-"demnächst fällig werden. Wenn dies der Fall ist, wird eine Erinnerung "
-"angezeigt. Die Anzahl der Tage im Voraus wird mit der Einstellung »Tage im "
-"Voraus« festgelegt. Andernfalls wird GnuCash nicht nach fälligen Rechnungen "
-"suchen."
+#: gnucash/gnome/top-level.c:181
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen für diese Anzahl von Tagen im Voraus"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung geben Sie an, wie viele Tage im Voraus GnuCash für "
-"fällige Rechnungen prüfen soll. Dieser Wert wird nur benutzt, wenn »Bei "
-"Erstellung benachrichtigen« aktiviert ist."
+#. Business options
+#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306
+msgid "Business"
+msgstr "Geschäft"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "Global eindeutige Nummer des mitgelieferten Scheckformats"
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
+msgid "Searching for splits to clear ..."
+msgstr "Buchungsteile zum Abgleichen werden gesucht..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr ""
-"Dieser Wert bestimmt das zu verwendende vordefinierte Scheckformat. Die Zahl "
-"ist der global eindeutige Schlüssel (GUID) eines bekannten Scheckformats."
+"Automatisches Abgleichen kann nicht die Buchungsteile nicht eindeutig "
+"bestimmen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Which check position to print"
-msgstr "Welche Scheckposition gedruckt werden soll"
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"Auf Scheckvordrucken mit mehreren Schecks pro Seite wird hier festgelegt, "
-"welche Scheckposition gedruckt werden soll. Mögliche Werte sind 0, 1 und 2, "
-"was Oben, Mitte und Unten entspricht."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Habenzinsen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr "Anzahl Schecks, die auf der ersten Seite gedruckt werden"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:497
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Sollzinsen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Date format to use"
-msgstr "Auswahl Datumsformat"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:800
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Zahlungsinformation"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "Gewählte Nummer des mitgelieferten Datumsformats."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:515
+msgid "Payment From"
+msgstr "Zahlung von"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Custom date format"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:521 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Konto abgleichen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"Wenn das Datumsformat auf Benutzerdefiniert gesetzt ist, kann in dieser "
-"Ausdruck als Argument an das strftime-Format übergegeben werden. Es kann "
-"eine beliebige gültige strftime Zeichenkette sein. Für mehr Informationen "
-"lesen Sie die Ausgabe von »man 3 strftime«."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:536
+msgid "Payment To"
+msgstr "Zahlung an"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr "MaÃeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:549
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr "MaÃeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten (Zoll, Millimeter etc.)"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "Position der Zahlungsempfänger-Zeile"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:805
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Empfängerzeile auf dem "
-"Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Position of date line"
-msgstr "Position der Datumszeile"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1112
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
+msgid "Debits"
+msgstr "Soll"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Credits"
+msgstr "Haben"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1316
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Datumszeile auf dem Scheck. "
-"Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
+"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "Position vom Scheckbetrag in Worten"
+#. statement date title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Zeile des Betrags in Worten "
-"auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
+#. starting balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1875
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Anfangssaldo:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "Position vom Scheckbetrag in Zahlen"
+#. ending balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1885
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Schlusssaldo:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Zeile des Betrags in Zahlen "
-"auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
+#. reconciled balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1895
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Abgeglichener Saldo:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "Position der Adresse des Zahlungsempfängers"
+#. difference title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1905
+msgid "Difference:"
+msgstr "Differenz:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2008
msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X,Y-Koordinaten für Zeile des Zahlungsempfängers auf "
-"dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
+"Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
+"wollen?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Position of notes line"
-msgstr "Position der Zeile Bemerkungen"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2126
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr ""
+"Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
+"beenden wollen?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2183
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X,Y-Koordinaten für die Zeile Bemerkungen auf dem "
-"Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
+"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "Position der Buchungstext-Zeile"
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2221
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Abgleichen..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Verwendungszweck-Zeile auf "
-"dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2222
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr "Offset für ganzen Scheck"
+#. Add the help button for the matcher
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2305
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1178
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:697
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1991
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2230
msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X,Y-Koordinaten für den gesamten Scheck. Koordinaten "
-"werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
+"Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
+"Schlusssaldo des Kontoauszugs."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Drehwinkel"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2235
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fertig"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "Anzahl der Grade, um die der Scheck gedreht werden soll"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Kontoabstimmung beenden"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "Position vdes Scheckbetrags in Zahlen"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2240
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Unterbrechen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für den Zeilenanfang des Betrags in "
-"Worten auf dem Scheck. Die Koordinaten werden von der linken unteren Ecke "
-"aus gemessen."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "Position der Buchungstext-Zeile"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für den Verwendungszweck-"
-"Zeilenanfang auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke "
-"aus gemessen."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2253
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Konto öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr "Position der Kontozeile"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
+msgid "Open the account"
+msgstr "Konto öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für den Zeileanfang der "
-"Kontobezeichnung auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren "
-"Ecke aus gemessen."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Konto _bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "Datumsformat unter das Datum drucken."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"Beim Drucken des Datums auf Schecks das Datum zusätzlich direkt in 8 Punkt "
-"Schrift drucken und die Buchstaben Y, M und D benutzen."
+#. Actions menu
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "Ãberprü_fen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "The default check printing font"
-msgstr "Voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2277
+msgid "_Balance"
+msgstr "_Saldo"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte Schriftart beim Scheckdrucken. Dieser Wert kann durch "
-"jede Schriftart in einer Scheckformat-Datei geändert werden."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "Vor und nach den Worten »***« drucken."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Währungen in diesem Dialog anzeigen"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "Position des horizontalen Bereichstrenners"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "Auswahl _abgleichen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert werden alle Einträge in der aktuellen Kategorie durchsucht. "
-"Andernfalls werden nur die »aktiven« Einträge durchsucht."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "Zuletzt verwendeter Pfadname"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung enthält den letzten Dateinamen, der in diesem Dialog "
-"benutzt wurde. Er wird als Voreinstellung beim nächsten Start "
-"wiederverwendet."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "Position des vertikalen Fensterteilers"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2306
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "BegrüÃung für neue Benutzer anzeigen"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Wenn gewählt wird das »Neue Benutzer«-Fenster angezeigt. Andernfalls wird es "
-"nicht angezeigt."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Assistent für Kontenplan bei »Neue Datei« anzeigen"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
+msgid "Order"
+msgstr "Bestellung"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Wenn gewählt, wird der »Neuer Kontenplan«-Assistent bei jeder Anwahl von "
-"»Neue Datei« gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:529
+msgid "New Order"
+msgstr "Neue Bestellung"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
-"unterschritten wurde."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
+msgid "New Transaction"
+msgstr "Neue Buchung"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Bestätigte Buchungen zum Abgleichen vorwählen"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124
+msgid "New Split"
+msgstr "Neuer Buchungsteil"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134
msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
-"Wenn aktiviert werden »bestätigte« Buchungen beim Abgleichen automatisch als "
-"»abgeglichen« markiert. Andernfalls werden keine Buchungen automatisch "
-"markiert."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Nach Eingabe Sollzins fragen"
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)|Neues Element"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um "
-"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n"
-"Zurzeit nur möglich für Konten der Art Aktiva, Bank, Investmentfonds, "
-"Forderungen, Fremdkapital, Verbindlichkeiten und Kreditkarte."
+#. Set the 'add criterion' button
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Nach automatische Kreditkartenbezahlungen fragen"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Ãberweisung zum Bezahlen "
-"vorschlagen."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Immer zum heutigen Datum abgleichen"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:176
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Sie haben keine Konten ausgewählt"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
-"Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:197
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "entspricht allen Konten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "»Seit letztem Aufruf« starten, wenn eine Datei geöffnet wird."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:202
+msgid "matches any account"
+msgstr "entspricht irgendeinem Konto"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung bestimmt, ob die Aktion »Terminierte Buchungen -> Seit "
-"letztem Aufruf...« beim Ãffnen einer Datei automatisch ausgeführt wird. Nur "
-"wenn die Einstellung aktiviert ist, wird der Prozeà gestartet."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:203
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "entspricht keinem Konto"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:220
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:259
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Ausgewählte Konten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung bestimmt, ob nur der Benachrichtigungsdialog »Seit letztem "
-"Aufruf...« der terminierten Buchungen beim Ãffnen einer Datei angezeigt "
-"wird, wenn die »Seit letztem Aufruf«-Verarbeitung aktiviert ist. Nur wenn "
-"diese Einstellung aktiviert ist, wird der Dialog angezeigt."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:221
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Konten wählen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
-"»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung "
-"wählen."
+#. Create the label
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:255
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden neu erstellte Terminierte Buchungen »Automatisch "
-"erstellen« als Voreinstellung aktiviert haben. Diese Einstellung kann bei "
-"jeder Terminierten Buchung geändert werden."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:259
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Konten wählen, die verglichen werden sollen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr ""
-"Anzahl der Tage im Voraus, mit denen über die Terminierte Buchungen "
-"benachrichtigt werden soll."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is before"
+msgstr "vor"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before or on"
+msgstr "vor oder am"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"Wenn gewählt, werden neu erstellte Terminierte Buchungen »Benachrichtigen« "
-"als Voreinstellung aktiviert haben. Diese Einstellung kann bei jeder "
-"Terminierten Buchung auch nachträglich geändert werden. Diese Einstellung "
-"ist nur von Bedeutung, wenn »Automatisch erstellen« aktiviert ist."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is on"
+msgstr "am"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "Anzahl der Tage im Voraus, die an Terminierte Buchungen erinnert werden soll."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is not on"
+msgstr "nicht am"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "Der nächste Tipp, der angezeigt werden soll."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is after"
+msgstr "nach"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Beim Starten »Tipp des Tages« anzeigen"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is on or after"
+msgstr "nach oder am"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Die Anzeige des »Tipp des Tages« beim Programmstart einschalten. Wenn "
-"aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt."
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than"
+msgstr "weniger als"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:225
-msgid "Alpha Vantage API key"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "weniger als oder gleich"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
-msgid ""
-"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
-"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:265
+msgid "equals"
+msgstr "gleich"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The version of these settings"
-msgstr "Die Version dieser Einstellungen"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "does not equal"
+msgstr "nicht gleich"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr ""
-"Dies wird intern verwendet, um festzustellen, ob bestimmte Einstellungen "
-"eine Konvertierung beim Wechsel zu einer neueren Version von GnuCash "
-"benötigen."
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:191
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:193
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than"
+msgstr "gröÃer als"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "FenstergröÃe und -positionen speichern"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:192
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:194
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "gröÃer als oder gleich"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden die GröÃe und Position jedes Fensters beim SchlieÃen "
-"gespeichert. Andernfalls werden sie nicht gespeichert."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than"
+msgstr "kleiner"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "kleiner oder gleich"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens. Sie können jedes "
-"Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
-"»-«."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equal to"
+msgstr "gleich"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Associations head path"
-msgstr "Buchungsinformationen"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "not equal to"
+msgstr "ungleich"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than"
+msgstr "gröÃer"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "Datei komprimieren"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "gröÃer oder gleich"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "Dateikompression beim Schreiben der Datei einschalten."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "hat Haben oder Soll"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "Erklärung anzeigen bei automatisch Speichern"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "has debits"
+msgstr "hat Soll"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, zeigt GnuCash ein Erklärungsfenster des automatischen "
-"Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung "
-"angezeigt."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255
+msgid "has credits"
+msgstr "hat Haben"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "Zeitintervall automatisch Speichern"
+#. Build and connect the toggles
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Unbestätigt"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"Die Anzahl Minuten, bis die Datei automatisch gespeichert wird (»Auto-"
-"Speichern«). Wenn Null gesetzt ist, wird nichts automatisch gespeichert."
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:339
+msgid "Cleared"
+msgstr "Bestätigt"
-# Fixme: Source Accelerators missing
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim SchlieÃen"
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:172
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Abgeglichen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird die »Geänderte Datei speichern?«-Frage nur einige "
-"Sekunden auf eine Antwort warten. Wenn der Benutzer in dieser Zeit nicht "
-"reagiert, werden die Ãnderungen automatisch gespeichert und die Frage "
-"verschwindet."
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
+msgid "Frozen"
+msgstr "Fixiert"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Time to wait for answer"
-msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:"
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176
+msgid "Voided"
+msgstr "Storniert"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:191
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben"
+
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:220
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Die Anzahl Sekunden, die gewartet werden, bevor die Frage verschwindet und "
-"die Ãnderungen automatisch gespeichert werden."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
+"Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
+"%s"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Automatische Dezimalstellen"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:264
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird ein Komma automatisch eingefügt, sobald Werte ohne "
-"Komma eingegeben werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:266
+msgid "matches regex"
+msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Anzahl automatische Dezimalstellen"
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:268
+msgid "does not match regex"
+msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr "Diese Einstellung gibt die Anzahl der automatischen Dezimalstellen an."
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:331
+msgid "Match case"
+msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Das Werkzeug zum Kopieren der Einstellungen von der alten Methode »GConf« "
-"auf die neue Methode »GSettings« ist erfolgreich durchgelaufen. "
+"\n"
+"Die zu öffnende Datei enthält keine Angaben zu der verwendeten "
+"Zeichenkodierung. Dies ist bei allen Dateien der GnuCash-Version 1.9 oder "
+"älter der Fall. Es bedeutet, dass GnuCash die enthaltenen Texte in "
+"mehrfacher Bedeutung lesen könnte. Eine solche Mehrdeutigkeit kann nicht "
+"automatisch behoben werden.\n"
+"\n"
+"Auf der nächsten Seite sollen Sie die besten Bedeutungen der gelesenen Texte "
+"auswählen. GnuCash versucht dafür, eine passende Zeichenkodierung zu "
+"erraten. Wenn die erratene Zeichenkodierung passend war, werden alle Texte "
+"richtig aussehen und Sie können einfach »Vor« klicken.\n"
+"\n"
+"Wenn die Texte nicht wie erwartet aussehen, sollten Sie eine andere "
+"Zeichenkodierung mit der oberen Auswahlbox probieren. Wenn auch dies noch "
+"nicht hilft, sollten Sie weitere Zeichenkodierungen auswählen, indem Sie auf "
+"den Knopf rechts oben klicken.\n"
+"\n"
+"Es werden keine Ãnderungen vorgenommen, bevor Sie nicht auf der allerletzten "
+"Seite »Anwenden« klicken. Sie können jederzeit mit »Zurück« auf diese Seite "
+"zurückkehren, um diese Erklärung erneut zu lesen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie nun »Vor«.\n"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung der Datei unbekannt"
+
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"GnuCash wechselte zwischen Version 2.4 und 2.6 zu einem anderen Backend um "
-"die Nutzereinstellungen zu speichern. Um den Ãbergang zu ebnen, werden viele "
-"Einstellungen beim ersten Start einer 2.6er Version migriert. Diese "
-"Migration sollte nur einmal laufen. Diese Einstellungen halten fest, ob das "
-"Migrationswerkzeug erfolgreich gelaufen ist."
+"Die Datei wurde erfolgreich geladen. Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird sie "
+"gespeichert und in GnuCash neu geladen. Auf diese Weise haben Sie eine "
+"unveränderte Datei als Backup in dem gleichen Verzeichnis.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie die Einstellungen noch ändern möchten, können Sie »Zurück« klicken."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "Keine Backup- und Log-Dateien erstellen."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+msgid "European"
+msgstr "Europäisch"
-# Fixme: Source format can be improved by linebreaks
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
-msgstr ""
-"Diese Einstellung bestimmt, was mit alten Protokoll- und Backup-Dateien "
-"geschieht:\n"
-"»Immer« bedeutet, daà alle alten Dateien behalten werden.\n"
-"»Nie« bedeutet, es werden keine log/Backup-Dateien behalten. Bei jeder "
-"Speicherung werden ältere Versionen gelöscht.\n"
-"»Tage« bedeutet, daà alte Dateien eine bestimmte Anzahl Tage aufbewahrt "
-"werden.\n"
-"Diese Zahl wird im Schlüssel »retain-days« gespeichert."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (Westeuropäisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (Osteuropäisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "Lösche keine Protokoll- und Sicherungsdateien."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (Südeuropäisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (Nordeuropäisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die Anzahl Tage an, nach denen alte Log/Backup-"
-"Dateien gelöscht werden. 0 entspricht niemals Löschen."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (Kyrillisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (Arabisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung erlaubt für bestimmte Konten die Umkehrung der Betrags-"
-"Vorzeichen. Mögliche Werte sind »income_expense« für Vorzeichenumkehr bei "
-"Einnahme-/Ausgabenkonten, »credit« für Aktiv-/Passivkonten und »none« für "
-"keine Vorzeichenumkehr."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Griechisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr "Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebräisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Türkisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "Verwende Farben für die Konten in der Ãbersicht"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (Skandinavisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert färbt die Kontenübersicht die Konten entsprechend den "
-"jeweils gewählten Farben. Das kann helfen, wichtige Konten schnell zu finden."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "Verwende die Kontenfarben auf den Reitern der geöffneten Kontofenster"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert werden die Reiter der Kontofenster in den den Konten jeweils "
-"zugewiesenen Farben gefärbt. Das kann helfen, wichtige Konten schnell zu "
-"identifizieren."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Keltisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Ãberschriften aus Rechnungswesen verwenden"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (Westeuropäisch, Euro-Zeichen)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert werden die standarisierten Beschriftungen aus dem "
-"Rechnungswesen, »Kredit« und »Debit«, verwendet. Andernfalls werden "
-"umgangssprachliche Beschriftungen gewählt."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (Südost-Europäisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Den Knopf »SchlieÃen« bei Karteikarten-Ansicht anzeigen"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (Russisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird ein »SchlieÃen«-Knopf auf jedem Karteikarten-Reiter "
-"angezeigt. Andernfalls wird kein solcher Knopf angezeigt. Eine Karteikarte "
-"kann aber immer geschlossen werden, indem der entsprechende Knopf der "
-"Werkzeugleiste verwendet wird oder der Menüpunkt im Menü »Datei«."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (Ukraninisch)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "Breite der Karteikartenreiter"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+"Es gibt %d nicht zugewiesene und %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen "
+"Sie jeweils eine Zeichenkodierung aus."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die maximale Breite der Tabs (Karteikarten-Reiter) "
-"an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text "
-"abgeschnitten und mit Punkten beendet."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen."
+"Es gibt %d nicht zugewiesene Worte. Bitte wählen Sie jeweils einen der "
+"Wortvorschläge oder wählen eine Zeichenkodierung."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die Herkunft der voreingestellten Währung für neue "
-"Konten an. Wenn auf »locale« gesetzt, verwendet GnuCash die voreingestellte "
-"Währung der Systemeinstellungen (locale). Wenn auf »other« gesetzt, wird die "
-"Einstellung von »currency_other« verwendet."
+"Es gibt %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen Sie eine Zeichenkodierung "
+"aus."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Standard-Währung für neue Konten."
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 ISO-8859-15"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Standardwährung für neue Konten"
+#. another error, cannot handle this here
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Dies ist die voreingestellte Währung für neue Konten, wenn die Einstellung "
-"»Auswahl Standardwährung Konten« auf »other« gesetzt ist. Diese Einstellung "
-"muss den Drei-Buchstaben-Code aus ISO 4217 für die Währung enthalten, z. B. "
-"EUR, USD oder RUB."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Datei wird gelesen..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Datei wird verarbeitet..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:74
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Date format choice"
-msgstr "Datumsformat"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Datei wird geschrieben..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung wählt die Darstellungsart für ein Datum in GnuCash. "
-"Mögliche Werte sind »locale« für die systemweite Vorgabe, »ce« für "
-"Kontinentaleuropa, »iso« für den ISO-8601 Standard, »uk« für GroÃbritannien "
-"und »us« für den USA-Stil für die Datumsanzeige."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "Im aktuellen Kalenderjahr"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden."
+
+#. primary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666
+msgid "Give the children the same type?"
msgstr ""
-"Wenn ein Datum ohne Jahreszahl eingegeben wurde, wird das Jahr so gewählt, "
-"dass das resultierende Datum in einem bestimmten Zeitfenster liegt. Dieser "
-"Wert gibt an, wie viele Monate der Anfang dieses Zeitfensters in der "
-"Vergangenheit liegt."
+"Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
+#. secondary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
+#, c-format
msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
msgstr ""
-"In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
-"Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
+"Die Kontoart der Unterkonten des aktuell bearbeiteten Kontos muss zur "
+"Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "Maximale Anzahl an Monaten, die rückwärts gegangen werden."
+#. children
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_Unterkonten anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"Beim Auto-Vervollständigen eines Datums wird das nächstgelegene Datum "
-"gewählt. Wählen Sie hier die maximale Anzahl Monate, die das "
-"vervollständigte Datum in der Vergangenheit liegen kann."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Das Konto muss einen Namen erhalten."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "Horizontale Gitterlinien anzeigen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"Wenn aktiv, werden horizontale Gitterlinien in der Tabellendarstellung "
-"angezeigt. Andernfalls werden keine horizontalen Gitterlinien angezeigt."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Wählen Sie ein gültiges übergeordnetes Konto"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "Vertikale Gitterlinien anzeigen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Wählen Sie eine Kontoart"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
msgstr ""
-"Wenn aktiv, werden vertikale Gitterlinien in der Tabellendarstellung "
-"angezeigt. Andernfalls werden keine vertikalen Gitterlinien angezeigt."
+"Die gewählte Kontoart passt nicht zu der Kontoart des übergeordneten Kontos."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "BegrüÃungsbild anzeigen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Sie müssen eine Währung/Wertpapier auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr ""
-"Wenn gewählt wird der BegrüÃungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
-"Andernfalls wird er nicht angezeigt."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "Die Karteireiter der Tabs am oberen Rand des Fensters anzeigen."
+"Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n"
+"oder das Feld freilassen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die Fensterkante an, an der die Karteikarten-Reiter "
-"(Tabs) angezeigt werden. Mögliche Werte sind »top«, »left«, »bottom« und "
-"»right«. Voreingestellt ist »top«."
+"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
+"Anfangsbestand benutzen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Die Karteireiter der Tabs am unteren Rand des Fensters anzeigen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1308
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr ""
+"Dieses Konto enthält Buchungen. Daher kann diese Option nicht geändert "
+"werden."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "Die Karteireiter der Tabs am linken Rand des Fensters anzeigen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1492
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Konto bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "Die Karteireiter der Tabs am rechten Rand des Fensters anzeigen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1495
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Neue Konten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am oberen Rand der Seite anzeigen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:733
+msgid "New Account"
+msgstr "Neues Konto"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2064
+#, c-format
msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die Fensterkante an, an der die "
-"Zusammenfassungsleiste angezeigt wird. Mögliche Werte sind »top« (oben) und "
-"»bottom« (unten). Voreingestellt ist »bottom«."
+"Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von "
+"jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am unteren Rand der Seite anzeigen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches den Gesamtertrag der Periode "
+"enthalten soll."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "Tab schlieÃen wechselt zum zuletzt benutzten Tab."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches die Gesamtaufwendungen der "
+"Periode enthalten soll."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
msgstr ""
-"Wenn gewählt wird beim SchlieÃen eines Tabs (Karteikarte) zum zuletzt "
-"besuchten Tab gewechselt. Andernfalls wird zum Tab links daneben gewechselt."
+"\n"
+"Geben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr "Setzt die "
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Devise/Wertpapier: "
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
+"\n"
+"Wertpapierkennnummer (ISIN, WKN oder ähnliches): "
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "Farben des Kontofensters aus systemweiten Einstellungen"
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
+"\n"
+"Abkürzung (Tickersymbol oder ähnliches): "
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier/Devise/Währung"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:894
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "Wertpapier/_Währung:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, bewirkt das Drücken der Eingabetaste, dass zur freien "
-"Buchungszeile am Ende des Kontobuchs gegangen wird."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
+msgid "Select security"
+msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, nach Drücken von 'Eingabe' zum leeren Buchungssatz gehen. "
-"Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Wertpapier:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Automatisches Ãffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
+msgid "Select currency"
+msgstr "Bitte wählen Sie die Währung"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "_Währung:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert wird der Cursor, nachdem eine Buchung aufgrund bekanntem "
-"Buchungstext mittels TAB automatisch ausgefüllt wurde, in das Feld für das "
-"Gegenkonto gesetzt. Andernfalls springt er in das Betragsfeld. "
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+msgid "Currency"
+msgstr "Währung"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Ein neues Fenster für jedes Kontofenster öffnen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
+msgid "Use local time"
+msgstr "Lokale Zeit benutzen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird jedes Kontofenster in einem eigenen Fenster geöffnet. "
-"Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
-"Fenster geöffnet."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Währung bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Alle Buchungszeilen gleichfarbig anzeigen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Währungsinformationen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert werden alle Buchungszeilen einer Buchung mit identischer "
-"Hintergrundfarbe angezeigt. Andernfalls werden für jede Zeile abwechselnde "
-"Farben verwendet."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "Edit security"
+msgstr "Wertpapier bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "Horizontale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "New security"
+msgstr "Neues Wertpapier"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird die horizontale Begrenzung zwischen Zeilen mit einer "
-"deutlichen Linie gezeichnet. Andernfalls wird die Begrenzung zwischen Zeilen "
-"nicht mit einer Linie markiert."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
+msgid "Security Information"
+msgstr "Wertpapierinformationen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Vertikale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird die vertikale Begrenzung zwischen Spalten mit einer "
-"deutlichen Linie gezeichnet. Andernfalls wird die Begrenzung zwischen "
-"Spalten nicht mit einer Linie markiert."
+"%s ist als Typ für Währungen oder Wertpapiere reserviert. Bitte verwenden "
+"Sie eine andere Bezeichnung."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Diese Devise/Wertpapier existiert bereits."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
msgstr ""
+"Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
+"die Devise/Wertpapier etwas angeben."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung "
-"angezeigt werden soll.)"
+# Fixme: Wo taucht das auf?
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "Aktion/_Nummer:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt den voreingestellten Ansichtsstil für neu geöffnete "
-"Kontenfenster an. Mögliche Werte sind »ledger« (Einzeilig), »auto-"
-"ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:300
+msgid "Open..."
+msgstr "Ãffnen..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:301
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:487
+msgid "_Open"
+msgstr "Ã_ffnen"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:307
+msgid "Save As..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:308
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
+msgid "_Save As"
+msgstr "Speichern _unter..."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612
msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this "
+"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
+"default gain/loss account."
msgstr ""
-"Aktuelle Buchung automatisch ausklappen, um alle Buchungsteile zu zeigen. "
-"Alle anderen Buchungen werden einzeilig angezeigt. (Bzw. zweizeilig, wenn "
-"die Bemerkung angezeigt werden soll.)"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr ""
-"Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen "
-"sichtbar sind."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Select no account"
+msgstr "Konten auswählen"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the
+#. translation must only contain the part after
+#. the | character.
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "P"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761
msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+"There are no income or expense accounts of the specified\n"
+"book currency; you will have to return to this dialog\n"
+"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
+"default gain/loss account."
msgstr ""
-"Zwei Zeilen für jede Buchung im Kontofenster anzeigen. Dies ist die "
-"Voreinstellung, wenn ein Kontofenster das erste Mal geöffnet wird. Für jedes "
-"Kontofenster kann diese Einstellung jederzeit über das Menü »Anzeige->"
-"Zwei Zeilen« geändert werden."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Nur letzten Kontennamen anzeigen"
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830
msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
+"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
+"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
+"to the left.)"
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird nur der letzte Bestandteil des Kontonamens im "
-"Kontofenster und in der Kontoauswahl angezeigt. Andernfalls wird der lange "
-"Kontonamen mit allen Hauptkonten angezeigt. Diese Option kann nur sinnvoll "
-"aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "Zeige jeweils Eingabedatum und Abgleichdatum an"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Book currency:"
+msgstr "Währung:"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295
+msgid "Default lot tracking policy:"
msgstr ""
-"Zeige das Eingabedatum der Buchung unter dem Buchungsdatum, sowie das Datum "
-"des Abgleichs neben jedem Buchungsteil."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Selektion"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "Default gain/loss account:"
+msgstr "Konto %s löschen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Buchungsauswahl."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen an"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Alle Konten auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
+msgid "Clear All"
+msgstr "Keine auswählen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "Bewege die Auswahl beim Erweitern in den leeren Buchungsteil"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
-msgstr ""
-"Hierdurch wird die Auswahl in den leeren Buchungsteil bewegt, wenn die "
-"Buchung erweitert wird."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509
+msgid "Select Children"
+msgstr "Unterkonten auswählen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Anzahl Buchungen, die angezeigt werden."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "Alle Unterkonten des gewählten Kontos auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Diese Anzahl Buchungen in einem Kontofenster anzeigen. Der Wert Null "
-"bedeutet alle Buchungen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
+msgid "Select Default"
+msgstr "Voreinstellung"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervollständigen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Buchstaben, bis das Auto-Vervollständigen Vorschläge "
-"machen wird. Dies gilt für die Felder Beschreibung, Buchungstext und Notizen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "Versteckte Konten anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Ein neues Fenster für jeden Bericht öffnen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
-"Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Alle Einträge auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
-# Fixme: Source insert line breaks
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:120
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung bestimmt die voreingestellten Währung für Berichte an.\n"
-"Ist »choice-locale« gewählt, verwendet GnuCash die voreingestellte Währung "
-"aus den Systemeinstellungen des Benutzers (locale). \n"
-"Ist aber »choice-other« gewählt, wird die Einstellung aus »currency_other« "
-"verwendet."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "Standard-Währung für neue Berichte."
+#. The reset button on each option page
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:122
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Standardwährung, die bei neuen Berichten verwendet wird"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:123
-msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr "Vorgabe der VergröÃerung in Berichten."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
-msgstr ""
-"Auf hochauflösenden Bildschirmen können Berichte schwer zu lesen sein.\n"
-"Diese Option erlaubt das Skalieren der Berichte um den gewählten Faktor.\n"
-"Z.B. wird ein Wert von 2 die Berichte mit dem Doppelten ihrer ursprünglichen "
-"GröÃe darstellen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328
+msgid "Clear"
+msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:125
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr "PDF-Export Dateinamen-Formatvorlage"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
-msgstr ""
-"Diese Einstellung bestimmt den Dateinamen für den PDF-Export. Dies ist eine "
-"»sprintf(3)« Zeichenkette mit drei Argumenten: »%1$s« ist der Berichtsname "
-"wie etwa »Rechnung«. »%2$s« ist die Nummer des Berichts, welche bei einer "
-"Rechnung die Rechnungsnummer ist. »%3$s« ist das Datum des Berichts, "
-"formatiert entsprechend der »filename-date-format«-Einstellung. (Anmerkung: "
-"Sämtliche Zeichen, die in Dateinamen nicht erlaubt sind, wie z.B. '/', "
-"werden durch Unterstriche »_« im resultierenden Dateinamen ersetzt.)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825
+msgid "Select image"
+msgstr "Bild auswählen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:128
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "PDF-Export Dateinamen Datumsformat"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Bilddatei auswählen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:129
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013
+msgid "Pixels"
msgstr ""
-"Diese Einstellung wählt die Darstellungsart für ein Datum in GnuCash. "
-"Mögliche Werte sind »locale« für die systemweite Vorgabe, »ce« für "
-"Kontinentaleuropa, »iso« für den ISO-8601 Standard, »uk« für GroÃbritannien "
-"und »us« für den USA-Stil der Datumsanzeige."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:130
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "Dateiformat inkompatibel zu alten Versionen erlauben."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:131
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, schreibt GnuCash seine Dateien in einem neuen Format, "
-"welches von einer älteren Version nicht mehr gelesen werden kann. "
-"Andernfalls schreibt GnuCash Dateien nur in einer Form, die von älteren "
-"GnuCash-Versionen weiterhin gelesen werden kann."
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798
+msgid "Path does not exist, "
msgstr ""
-"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
-"Währung für Berichte"
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Wertpapiere/Edelmetalle (ohne Währungen) anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden Wertpapiere in der Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, "
-"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
-"angezeigt."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Budget auswählen"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Nutze relatives Startdatum für die Einnahmen/Ausgabenrechnung"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Steuertabelle angeben."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#, c-format
msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
msgstr ""
-"Diese Einstellung bestimmt die Art des Start-Datums in den Einnahmen-/"
-"Ausgabenrechnungen. Wenn diese auf »absolute« gesetzt ist, wird das absolute "
-"Startdatum aus der Einstellung »start_date« verwendet. Andernfalls wird ein "
-"relatives Startdatum gemäà der Einstellung »start_period« verwendet."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "Nutzt das absolute Startdatum für die Einnahmen-/Ausgabenrechnung"
+"Sie müssen einen eindeutigen Namen für diese Steuertabelle angeben. Ihre "
+"Wahl »%s« ist bereits in Benutzung."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Anfangsdatum (in Sekunden seit dem 1. Januar 1970)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen -100 und 100 liegen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung setzt das Anfangs-Datum in den Einnahme-/"
-"Ausgabenrechnungen, wenn die Einstellung »start_choice« auf »absolute« "
-"gesetzt ist. Dann gibt diese Einstellung das Datum in Sekunden seit dem 1. "
-"Januar 1970 an."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Sie müssen ein steuerrelevantes Konto wählen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "Index für relativen Anfangszeitpunkt"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "Steuertabelle »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
msgstr ""
-"Diese Einstellung setzt das Start-Datum in den Einname-/Ausgabenrechnungen, "
-"wenn die Einstellung »start_choice« auf etwas anderes als »absolute« gesetzt "
-"ist. Dann wählt diese Einstellung eines der relativen Datumsvorgaben mit dem "
-"jeweiligen Index von 0 bis 8."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "Nutzt das relative Enddatum für die Einnahmen/Ausgabenrechnung"
+"Sie können den allerletzten Eintrag in einer Steuertabelle nicht löschen. "
+"Stattdessen müssten Sie die ganze Steuertabelle löschen, falls Sie das "
+"möchten."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung bestimmt die Art des End-Datums in den Einnahme-/"
-"Ausgabenrechnungen. Wenn diese auf »absolute« gesetzt sind, wird das "
-"absolute Enddatum aus der Einstellung »end_date« verwendet. Andernfalls wird "
-"ein relatives Enddatum gemäà der Einstellung »end_period« verwendet."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag löschen möchten?"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "Nutzt das absolute Enddatum für die Einnahmen/Ausgabenrechnung"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:591
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Enddatum (in Sekunden seit 1. Januar 1970)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:695
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1313
msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
+"created price for today."
msgstr ""
-"Diese Einstellung setzt das End-Datum in den Einnahme-/Ausgabenrechnungen, "
-"wenn die Einstellung »end_choice« auf »absolute« gesetzt ist. Dann gibt "
-"diese Einstellung das Datum in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 an."
+"Den Online-Kurs abrufen. Das klappt nicht, wenn für heute schon ein Kurs "
+"manuell erstellt wurde."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "Index für relativen Endzeitpunkt"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1317
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr ""
+"Warnung: Modul Finance::Quote muss installiert sein, um die Schaltfläche zu "
+"aktivieren."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1419
msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
-"Diese Einstellung setzt das Enddatum in den Einname-/Ausgabenrechnungen, "
-"wenn die Einstellung »end_choice« auf etwas anderes als »absolute« gesetzt "
-"ist. Dann wählt diese Einstellung eine der relativen Datumsvorgaben mit dem "
-"jeweiligen Index von 0 bis 8."
+"Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden soll. "
+"Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Display this column"
-msgstr "Diese Spalte anzeigen?"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1440
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1456
msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
-"Diese Einstellung bestimmt, ob die gegebene Spalte in der Ansicht sichtbar "
-"sein wird. »TRUE« bedeutet sichtbar und »FALSE« unsichtbar."
+"Sie können nicht von einem Aktienkonto buchen, nur von einem Konto mit "
+"normaler Währung. Sie sollten Sie die Von/Nach-Konten vertauschen und den "
+"Betrag negativ eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Width of this column"
-msgstr "Breite der Spalte"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1474
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben."
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung speichert die Weite der aufgeführten Spalten in Pixel."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
-msgstr ""
-"In diesem Assistenten können Sie Buchungsperioden einrichten.\n"
-"\n"
-"Achtung: Dieses Feature ist noch in Entwicklung und funktioniert "
-"wahrscheinlich nur fehlerhaft. Es könnte sogar Ihre Daten korrumpieren. "
-"Bitte sorgen Sie daher für ein rechtzeitiges Backup."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1707
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "Buchführungsperioden einrichten"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1949
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Habenkonto"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
-"\n"
-"Wählen Sie einen Buchungszeitraum und das AbschluÃdatum, welches gröÃer als "
-"das des vorherigen Buches sein muà und nicht in der Zukunft liegen darf.\n"
-"\n"
-"Das Buch wird um Mitternacht des gewählten Datums geschlossen."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1953
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Sollkonto"
-# Fixme: I don't know, how to call the "Account Period Assistant"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1971
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Herkunftskonto"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "Datum Buchabschluss"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1975
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Buchen nach"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2032
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Soll Betrag:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
-msgid "Notes:"
-msgstr "Bemerkung:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2037
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Zum Betrag:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
-msgid "Close Book"
-msgstr "Buch abschlieÃen"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "_Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Abschluss der Buchführungsperiode"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "_Nicht wieder anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr "Klicken Sie »SchlieÃen« zum beenden."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-msgid "Summary Page"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen."
+
+#. create the button.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "Datei automatisch speichern?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#, c-format
msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Bargeld, "
-"Geld- oder Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen "
-"(Ausgaben) und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
-"Sie können hier eine Reihe von Konten auswählen, die Ihren Bedürfnissen nahe "
-"kommen. Nachdem der Assistent beendet ist, können Sie nachträglich Konten "
-"hinzufügen, umbenennen, ändern und entfernen. Sie können auch Unterkonten "
-"hinzufügen, sowie Konten (mitsamt ihren Unterkonten) von einem Oberkonto auf "
-"ein anderes verschieben.\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
-"Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:6
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Neuen Kontenplan erstellen"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
-msgid ""
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+"Ihre Datei muss auf der Festplatte gespeichert werden, um Ihre Ãnderungen zu "
+"sichern. GnuCash kann das Speichern automatisch jede Minute auslösen, so als "
+"ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
"\n"
-"Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Währung wählen"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
+"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
+"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
+"Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
-"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
-"created.\n"
+"Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
+msgstr[1] ""
+"Ihre Datei muss auf der Festplatte gespeichert werden, um Ihre Ãnderungen zu "
+"sichern. GnuCash kann das Speichern automatisch alle %d Minuten auslösen, so "
+"als ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
"\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
-"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
-"deleted by hand later at any time."
-msgstr ""
+"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
+"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
+"Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
"\n"
-"Wählen Sie die Kategorien aus, für die Sie GnuCash benutzen möchten. Die "
-"Auswahl der gewählten Kategorie wird zur Erstellung entsprechender Konten "
-"führen. Sie können jederzeit manuell noch neue Konten anlegen. "
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>Kategorien</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Alle auswählen"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
-msgid "C_lear All"
-msgstr "_Keine auswählen"
+"Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Kategorie-Beschreibung</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "Diesmal _ja"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Zu erstellende Konten wählen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "Ja, _immer"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Um den Namen eines Kontos zu ändern, klicken Sie zunächst auf die Zeile, "
-"welche das Konto enthält, dann auf den Kontennamen und ändern Sie ihn.\n"
-"\n"
-"Einige Konten sind als \"Platzhalter\" markiert. Platzhalter-Konten dienen "
-"der Gruppierung der Konten in einer Hierarchie und enthalten normalerweise "
-"keine Buchungen - auch keinen Anfangsbestand. Um ein Konto als Platzhalter "
-"zu kennzeichnen, klicken Sie in das entsprechende Kästchen des Kontos.\n"
-"\n"
-"Falls Sie einem Konto einen Anfangsbestand zuweisen möchten, klicken Sie "
-"zunächst auf die Zeile, welche das Konto enthält, dann auf das Feld für die "
-"Eröffnungsbilanz und geben den Wert ein.\n"
-"\n"
-"Anmerkung: Alle Konten auÃer Eigenkapital und Platzhaltern können "
-"Anfangsbestände enthalten.\n"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "Nein, ni_e"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Ausgewähltes Konto einrichten"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "Diesmal _nicht"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"Drücken Sie »Anwenden«, um die neuen Konten zu erstellen. Sie können die "
-"Daten anschlieÃend in eine Datei oder Datenbank speichern.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie »Zurück«, um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie »Abbrechen«, um den Assistenten zu schlieÃen, ohne neue Konten "
-"zu erstellen."
+#. CY (current year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:34
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+msgid "Weeks"
+msgstr "Wochen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:233
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
msgid "Months"
msgstr "Monate"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3
-msgid "Current Year"
-msgstr "Aktuelles Jahr"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "Jetzt + 1 Jahr"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
+msgid "Ago"
+msgstr "Vor"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid "Whole Loan"
-msgstr "Darlehensbetrag"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
+msgid "From Now"
+msgstr "Von jetzt"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Zinssatz"
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "Effektiver Jahreszins (Täglich aufgezinst)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "12 months"
+msgstr "12 Monate"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "Effektiver Jahreszins (Wöchentlich aufgezinst)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "6 months"
+msgstr "6 Monate"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "Effektiver Jahreszins (Monatlich aufgezinst)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "4 months"
+msgstr "4 Monate"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "Effektiver Jahreszins (Pro Quartal aufgezinst)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "3 months"
+msgstr "3 Monate"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
-msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "Effektiver Jahreszins (Jährlich aufgezinst)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "2 months"
+msgstr "2 Monate"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "Fester Zinssatz"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+msgid "1 month"
+msgstr "1 Monat"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr "3/1-Jahr ARM"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
+msgid "View:"
+msgstr "Ansicht:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr "5/1-Jahr ARM"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+msgid "Date: "
+msgstr "Datum:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr "7/1-Jahr ARM"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403
+msgid "Frequency"
+msgstr "Häufigkeit"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr "10/1-Jahr ARM"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(unbenannt)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent ist eine Schritt-für-Schritt Anleitung, um die Rückzahlung "
-"eines Darlehens in GnuCash einzurichten. Sie können die Parameter Ihres "
-"Darlehens und der Tilgungsraten angeben. Mit diesen Informationen werden die "
-"entsprechenden terminierten Buchungen erstellt.\n"
-"\n"
-"Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft oder Sie später Ãnderungen vornehmen "
-"möchten, können Sie die erstellte terminierte Buchung direkt ändern."
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importieren"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Dahrlehensangaben ein. Es werden mindestens das Darlehenskonto "
-"und der Betrag benötigt.\n"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
-# Fixme: Source without accelerator
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Zinssatz:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+msgid "_Export"
+msgstr "E_xportieren"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
-msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208
+msgid "(null)"
+msgstr "(keine)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
-msgid "Amount:"
-msgstr "Betrag:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für %s."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Darlehenskonto:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "Die URL »%s« kann von dieser GnuCash Version nicht verarbeitet werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr ""
-"Geben sie die Anzahl der Monate an, die noch getilgt werden müssen. Daraus "
-"resultiert sowohl der noch zu tilgende Betrag als auch die Dauer der "
-"terminierten Buchung."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
-"Geben SIe den jährlichen Zinssatz in Prozent ein. Akzeptiert werden Werte "
-"von 0,001 - 100. Dieser Assistent unterstützt keine Null-Zins Kredite."
-
-#. oli-custom - make a string instead of a table
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:146
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+"Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Der Rechnername, "
+"Benutzername oder Passwort waren falsch."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr ""
+"Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Verbindung "
+"verloren. Daten konnten nicht gesendet werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Restliche Monate:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein. Sie "
+"brauchen eine neuere GnuCash Version, um die Datei lesen zu können."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Ãnderungshäufigkeit des Zinssatzes"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Die Datenbank oder Datei »%s« existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
-msgid "Loan Details"
-msgstr "Darlehensdetails"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
+"werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
+"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht öffnen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Ãffnen der Datenbank fortfahren?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#, c-format
msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
+"werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
+"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht importieren.\n"
"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
msgstr ""
+"Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
+"werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
+"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht speichern.\n"
"\n"
-"Nutzen Sie ein Treuhandkonto? Wenn ja, muss ein Konto gewählt werden..."
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... Treuhandkonto für Zahlungen verwenden?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"Für die Datei »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
+"werden. Diese Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. In "
+"diesem Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie trotzdem mit dem Ãffnen der Datei fortfahren?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Treuhandkonto:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden. Diese Datei könnte sich auf "
+"einem schreibgeschützten Dateisystem befinden oder Sie haben keine "
+"Schreibberechtigung in das Verzeichnis. "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Darlehensrechner-Optionen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr ""
+"Die Datei/URL »%s« verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind "
+"fehlerhaft."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
-"\n"
-"Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren.\n"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Zahlung von:"
+"Der Server unter der URL »%s« stiess auf einen Fehler oder benutzte falsche "
+"oder fehlerhafte Daten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-msgid "Principal To:"
-msgstr "Endbetrag Kapital an:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei »%s«."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s«."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Zinsen nach:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "Es gab einen Fehler beim Ãffnen der Datei. Möchten Sie fortfahren?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Tilgungshäufigkeit"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "Beim Lesen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Tilgung des Darlehens"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "Die Datei »%s« ist leer."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380
+#, c-format
msgid ""
+"The file/URI %s could not be found.\n"
"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
-"\n"
-"Alle aktivierten Seiten müssen gültige Angaben enthalten, um fortzufahren.\n"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Zahlung an (Treuhandkonto):"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Zahlung von (Treuhandkonto):"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Zahlung an:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "Die Datei/URI »%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Herkunftskonto auswählen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Möchten Sie "
+"fortfahren?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Treuhandkonto benutzen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "Der Dateityp der Datei »%s« ist unbekannt."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Teil einer Zahlung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Zahlungshäufigkeit"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-msgid "Previous Option"
-msgstr "Vorherige Option"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-msgid "Next Option"
-msgstr "Nächste Option"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"Es konnte nicht in die Datei »%s« geschrieben werden. Stellen Sie sicher, "
+"dass Sie Schreibberechtigung für das Verzeichnis und diese Datei haben und "
+"dass genug Platz auf dem Datenträger frei ist."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "Darlehenzahlung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei »%s«."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427
+#, c-format
msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+"Please try again in a different directory."
msgstr ""
+"Sie haben versucht, im Ordner\n"
+"%s\n"
+"oder einem Unterordner davon zu speichern. Das ist nicht erlaubt, weil %s "
+"diesen Ordner für interne Daten benutzt.\n"
"\n"
-"Prüfen Sie die Details unten und klicken Sie »Anwenden«, um die terminierten "
-"Buchungen zu erstellen."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
-msgid "Range: "
-msgstr "Bereich: "
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
-msgid "End Date:"
-msgstr "Enddatum:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:821
-msgid "Date Range"
-msgstr "Datumsbereich"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-msgid "Loan Review"
-msgstr "Kontrolle des Darlehens"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "Der Plan wurde erfolgreich erstellt."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "Darlehensübersicht"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Aktienteilungs-Assistent"
+"Bitte wählen Sie einen Dateinamen in einem anderen Ordner."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, eine Aktienteilung oder einen "
-"Aktienzusammenschluss einzugeben.\n"
+"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Wählen Sie »Ok«, um "
+"die Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren oder »Abbrechen«, um "
+"sie schreibgeschützt zu öffnen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443
msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
+"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
-"Wählen Sie das Konto, für das Sie die Teilung oder den Zusammenschluss "
-"eingeben möchten."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Aktiendepot"
+"Diese Datenbank ist von einer neueren Version von GnuCash. Diese Version "
+"kann das lesen, aber kann nicht alle Daten schreiben. Die Datenbank wird als "
+"schreibgeschützt geöffnet, bis Sie »Datei -> Speichern unter« auswählen.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie die Datei in dieser älteren Version speichern, könnten allerdings "
+"Daten aus der neueren GnuCash-Version verloren gehen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452
msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
-"Geben Sie die Anzahl der Aktien ein, die Sie durch die Aktienteilung oder -"
-"zusammenschluss gewonnen oder verloren haben. Für einen Zusammenschluss "
-"geben Sie eine negative Zahl ein. Sie können auch eine Beschreibung des "
-"Buchungssatzes eingeben."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:58
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Datum:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
-msgid "_Shares:"
-msgstr "_Anteile:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "_Beschreibung:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Aktienteilung"
+"Die SQL-Datenbank ist von anderen Anwendern in Benutzung, und die "
+"Aktualisierung kann nicht durchgeführt werden, solange jene sich nicht "
+"abmelden. \n"
+"\n"
+"Wenn keine anderen Anwender mehr im System sind, konsultieren Sie bitte das "
+"Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login sessions' zu finden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462
msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
-"Wenn Sie einen Wertpapierkurs für die Teilung eingeben wollen, geben Sie den "
-"Kurs unten an. Sie können das Kurseingabefeld auch leer lassen."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
-msgid "New _Price:"
-msgstr "Neuer _Kurs:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "_Währung:"
+"Die Bibliothek »libdbi« auf Ihrem System ist fehlerhaft und kann groÃe "
+"Zahlen nicht korrekt speichern. Dadurch kann GnuCash keine SQL-Datenbank "
+"benutzen. GnuCash kann keine SQL-Datenbank öffnen oder dahin speichern, bis "
+"eine andere Version von »libdbi« installiert ist. Siehe auch https://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Aktienteilung Details"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474
+msgid ""
+"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
+"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
+"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
+"id=645216 for more information."
+msgstr ""
+"GnuCash konnte eine wichtige Ãberprüfung der Hilfsbibliothek »libdbi« nicht "
+"durchführen. Dies könnte durch fehlerhafte Benutzerrechte in Ihrer SQL-"
+"Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf <https//"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die "
+"passende Korrektur nachlesen können."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484
msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
+"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
+"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
+"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
-"Wenn Sie einen Ausgleichsbetrag in Zusammenhang mit der Aktienteilung "
-"erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen "
-"Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie »Vor«."
+"Diese Datei stammt von einer älteren Version von GnuCash und wird beim "
+"Speichern auf ein neues Dateiformat aktualisiert. Die neue Datei können Sie "
+"dann nicht mehr mit der älteren GnuCash-Version lesen (die ältere GnuCash-"
+"Version wird mit der Fehlermeldung »Fehler beim Laden« abbrechen). Wenn Sie "
+"das alte Dateiformat behalten möchten, beenden Sie das aktuelle GnuCash, "
+"ohne zu speichern."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Betrag:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler (%d) ist aufgetreten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
-msgid "_Memo:"
-msgstr "Buchungs_text:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Ãnderungen in Datei speichern?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Ausgleichsbetrag"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Minute "
+"verloren."
+msgstr[1] ""
+"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Minuten "
+"verloren."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>_Ertragskonto</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "SchlieÃen _ohne zu speichern"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>_Aktiva Konto</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr "Ausgleichsbetrag"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Für diese Datei konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden. "
+"Entweder ist sie von jemand anderem in Benutzung, oder GnuCash wurde beim "
+"letzten Aufruf nicht ordnungsgemäà beendet und ist zum Beispiel abgestürzt. "
+"Falls Sie genau wissen, dass niemand anderes auf diese Datei zugreift und/"
+"oder dass zuletzt ein solcher Programmabsturz auftrat, können Sie diese "
+"Warnung ignorieren und die Datei trotzdem öffnen.\n"
+"\n"
+"Was möchten Sie tun?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
+"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
+"changes. What would you like to do?"
msgstr ""
-"Wenn Sie die Eingabe der Aktienteilung abgeschlossen haben, klicken Sie "
-"»Anwenden«. Sie können auch »Zurück« klicken, um Ihre Eingaben zu überprüfen "
-"oder »Abbrechen«, um diesen Dialog zu beenden, ohne die Ãnderungen zu "
-"speichern."
+"Für diese Datenbank konnte keine Schreibberechtigung erreicht werden. "
+"Entweder befindet sich diese Datei in einem schreibgeschützten Dateisystem "
+"oder Sie haben keine Schreibberechtigung für das Verzeichnis. Wenn Sie die "
+"Datei trotzdem öffnen, können Sie Ihre Ãnderungen nicht dort speichern, "
+"sondern müssen die Ãnderungen über »Speichern unter...« in einem anderen "
+"Verzeichnis speichern.\n"
+"\n"
+"Was möchten Sie tun?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Abschluss der Aktienteilung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr "_Schreibgeschützt öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:816
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Druckbare Rechnung..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_Neue Datei anlegen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "Tr_otzdem öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:864
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Einfache Rechnung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:985
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1803
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Elegante Rechnung"
+#. try to load once again
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "Daten laden..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "Daten erneut speichern..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>Rechnungsausgang</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« existiert bereits. Sind Sie sicher, dass sie überschrieben "
+"werden soll?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "_Inklusive Steuern"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Datei exportieren..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
+#, c-format
msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Ob Steuern als Voreinstellung in eingegangenen Rechnungen aufgeführt werden "
-"sollen. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten übernommen."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_Tage im Voraus:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "Bei Fälligkeit _benachrichtigen"
+"Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302
+msgid ""
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
+"place?"
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
-"angezeigt werden soll."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>Lieferantenrechnungen</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
-msgid "_Tax included"
-msgstr "Inklusive _Steuern"
+"Diese Datenbank wurde schreibgeschützt geöffnet. Wollen Sie die Daten an "
+"eine andere Stelle speichern?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593
+#, c-format
msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed ?"
msgstr ""
-"Ob Steuern als Voreinstellung in verschickte Rechnungen aufgeführt werden "
-"sollen. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten übernommen."
+"»Ãnderungen verwerfen« wird alle ungespeicherten Ãnderungen an »%s« "
+"verwerfen und die Datei neu laden.\n"
+"Sind Sie sicher, dass sie fortfahren wollen?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "Buchungsteile beim Buchen _kumulieren"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unbekannt>"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
+msgid "View..."
+msgstr "Ansicht..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr ""
-"Ob mehrere Einträge in einer verschickten Rechnung, die zum gleichen Konto "
-"gebucht werden, als Voreinstellung in einen einzigen Buchungsteil "
-"zusammengefasst werden. Die tatsächliche Buchung kann im »Buchen«-Dialog "
-"immer noch geändert werden."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
+"Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das "
+"liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
+"ist."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird jede Rechnung in einem neuen Fenster geöffnet. Wenn "
-"nicht aktiviert, wird jede Rechnung als Karteikarte im aktuellen Fenster "
-"geöffnet."
-
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Allgemein</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Zusätzliche _Werkzeugleisten-Knöpfe"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "Bericht zum _Drucken:"
-
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Automatisch _verrechnen"
+"Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das "
+"liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
+"ist."
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
-msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Automatisch ver_rechnen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "Bei Fälligkeit _benachrichtigen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
-"angezeigt werden soll."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505
+msgid "GnuCash could not find the associated file"
+msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Fälligkeitstage: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Tage für Skonto: "
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für: %s"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Skonto in Prozent: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "Ãnderungen werden automatisch in %u Sekunden gespeichert"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Tage nach Ausstellung, in denen die Rechnung gezahlt werden "
-"soll."
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Tage nach dem Rechnungsdatum, in denen ein Skonto für "
-"frühzeitige Zahlung gewährt wird."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "B_uchung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "_Reports"
+msgstr "Be_richte"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Fälligkeitstag: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Stichtag Skonto: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Er_weiterungen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Stichtag Monatswechsel: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:12
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Tag des Monats, an dem Rechnungen fällig werden"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Letzter Tag im Monat für Frühzahlungs-Skonto."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "Aktuelle Seite drucken"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "Seite ein_richten"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"Der Stichtag, um Rechnungen für den folgenden Monat zu buchen. Rechnungen "
-"nach dem Stichtag werden im folgenden Monat berechnet. Negative Werte zählen "
-"vom Monatsende rückwärts."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "SeitengröÃe und Orientierung zum Drucken angeben"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "_Eigenschaften"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:816
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:755
-msgid "Terms"
-msgstr "Zahlungsbedingungen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:48
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:411
msgid "_Close"
msgstr "S_chlieÃen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "Aktuelle Seite schlieÃen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>Zahlungsbedingungen</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+msgid "Quit this application"
+msgstr "GnuCash beenden"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen löschen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Einstellungen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Neue Zahlungsbedingungen erstellen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>Definition Zahlungsbedingungen</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-msgid "De_scription:"
-msgstr "_Beschreibung:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "_Warnungen zurücksetzen..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgstr ""
-"Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt "
-"werden"
+"Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle "
+"wieder angezeigt werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen bearbeiten"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "Seite umbe_nennen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:33
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Ãnderungen verwerfen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+msgid "Rename this page."
+msgstr "Diese Seite umbenennen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:35
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Zahlungsbedingungen abspeichern"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Neues Fenster"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:36
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Interner Name für die Zahlungsbedingungen."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Ein neues GnuCash Fenster öffnen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:37
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Neue Zahlungsbedingungen</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Neues Fenster mit _Seite"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:38
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:25
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Aktuelle Seite in ein neues GnuCash Fenster verschieben."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Auswahl des Besitzers"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-msgid "Securities"
-msgstr "Wertpapiere"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
-#. Set the 'add criterion' button
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-msgid "_Add"
-msgstr "_Hinzufügen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nhalt"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Neue Devise/Wertpapier hinzufügen."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier entfernen."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier bearbeiten."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:9
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>Wertpapiere</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:10
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "Info zu GnuCash"
-#. Add the help button for the matcher
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2305
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:62
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Kundennummer: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Firmenname: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "_Zusammenfassungsleiste"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Die Kundennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
-"sinnvoller Wert gewählt."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "_Statusleiste"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifizierung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+msgid "Window _1"
+msgstr "Fenster _1"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+msgid "Window _2"
+msgstr "Fenster _2"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+msgid "Window _3"
+msgstr "Fenster _3"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-msgid "Fax: "
-msgstr "Fax: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+msgid "Window _4"
+msgstr "Fenster _4"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-msgid "Email: "
-msgstr "E-Mail: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+msgid "Window _5"
+msgstr "Fenster _5"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Rechnungsadresse"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
+msgid "Window _6"
+msgstr "Fenster _6"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
-msgid "Currency: "
-msgstr "Währung: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
+msgid "Window _7"
+msgstr "Fenster _7"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
-msgstr "Bedingungen: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
+msgid "Window _8"
+msgstr "Fenster _8"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
-msgid "Discount: "
-msgstr "Rabatt: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
+msgid "Window _9"
+msgstr "Fenster _9"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Kreditrahmen: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
+msgid "Window _0"
+msgstr "Fenster _0"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Inkl. Steuern: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "Ãnderungen der Datei %s vor dem SchlieÃen speichern?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Steuertabelle: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Stunden und %d "
+"Minuten verloren."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:22
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Tage und %d "
+"Stunden verloren."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Abrechnungsdaten"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "SchlieÃen _ohne zu speichern"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:26
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Lieferadresse"
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(schreibgeschützt)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:27
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Lieferadresse"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
+msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Mitarbeiternummer: "
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "Datei %s geöffnet. %s"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-msgid "Username: "
-msgstr "Benutzername: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2731
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2733
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
-"Die Mitarbeiternummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
-"sinnvoller Wert gewählt."
+"Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Zahlungsadresse"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4128
+msgid "Book Options"
+msgstr "Buch-Optionen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
-msgid "Language: "
-msgstr "Sprache: "
+#. Translators: %s will be replaced with the current year
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516
+#, c-format
+msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4539
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4543
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Voreinstellung Stunden pro Tag: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4544
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110
+#: gnucash/gnucash-bin.c:454 gnucash/gnucash-bin.c:457
+msgid "Build ID"
+msgstr "Build ID"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Voreinstellung Stundenlohn: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4550
+msgid "Accounting for personal and small business finance."
+msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1947
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Habenkonto"
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4559
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Christian Stimming <christian at cstimming.de> et. al."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:24
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Zugriffskontroll-Liste"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4562
+msgid "Visit the GnuCash website."
+msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:25
-msgid "Access Control"
-msgstr "Zugriffskontrolle"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:804
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Anfang dieses Monats"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
-msgid "Annual"
-msgstr "Jährlich"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:818
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Anfang des vorherigen Monats"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "Halbjährlich"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Anfang dieses Quartals"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "Alle 4 Monate"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Anfang des vorherigen Quartals"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Vierteljährlich"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:748
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Anfang dieses Jahres"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Alle 2 Monate"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:762
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:759
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monatlich"
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "Anfang dieser Buchführungsperiode"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:694
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Halbmonatlich"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "Anfang der vorigen Buchführungsperiode"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Alle 2 Wochen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:811
+msgid "End of this month"
+msgstr "Ende dieses Monats"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:277
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:605
-msgid "Weekly"
-msgstr "Wöchentlich"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:825
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Ende des vorherigen Monats"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Täglich (360)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Ende dieses Quartals"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Täglich (365)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Darlehensrechner"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:755
+msgid "End of this year"
+msgstr "Ende dieses Jahres"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_Terminiert"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:769
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>Berechnungen</b>"
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "Ende dieser Buchführungsperiode"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-msgid "Payment periods"
-msgstr "Zahlungsintervalle"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "Ende der vorigen Buchführungsperiode"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-msgid "_Clear"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "Löschen des Eintrages"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "Niemals"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Zinssatz"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
-msgid "Present value"
-msgstr "Aktueller Wert"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid ""
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
+"Only."
+msgstr ""
+"Sie können diese Buchung nicht ändern. Das Buch oder dieses Kontofenster "
+"sind schreibgeschützt."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Periodische Zahlung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "Buchungsänderungen speichern, bevor es weitergeht?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
-msgid "Future value"
-msgstr "Zukünftiger Wert"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Ãnderungen aufzeichnen, "
+"bevor Sie weitermachen oder abbrechen. "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
-msgid "Calculate"
-msgstr "Berechnen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468
+msgid "_Record"
+msgstr "_Speichern"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Den einen leeren Eintrag in den Feldern ausrechnen."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr "Diese Buchung wird bereits in einem anderen Kontofenster bearbeitet. "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>Zahlungsraten Optionen</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "Buchung neu kalkulieren"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Zahlungsbetrag:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-msgid "total"
-msgstr "Betrag"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "Per _Hand ausgleichen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
-msgid "Discrete"
-msgstr "Schrittweise"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "Automatisch eine ausgleichende Buchung _einfügen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-msgid "Continuous"
-msgstr "Kontinuierlich"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "Buchungsbetrag in _diesem Konto anpassen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Häufigkeit:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "Buchungsbetrag im _anderen Konto anpassen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-msgid "When paid:"
-msgstr "Zahlungszeitpunkt:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "_Anpassen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
-msgid "Beginning"
-msgstr "Anfang"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1343
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "In diesem Konto können keine Wechselkurse geändert werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1384
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1459
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr ""
+"Sie müssen den Buchungssatz in die »Vollständig«-Ansicht aufklappen, um die "
+"Wechselkurse zu bearbeiten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:36
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>Zinsen:</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1444
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "Die beiden betroffenen Währungen sind identisch."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:37
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>Zeitintervall:</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509
+msgid "New Split Information"
+msgstr "Neuer Buchungsteil - Information"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1
-msgid "Find Account Dialog"
-msgstr "Dialog Konto Suchen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
+"duplicate it from this register window."
+msgstr ""
+"Dieser Buchungsteil ist die Zuordnung dieser Buchung in dieses Kontofenster. "
+"Die Buchung kann daher nicht aus diesem Kontofenster dupliziert werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2
-msgid "Close on Jump"
-msgstr "SchlieÃen beim Springen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:476
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:105
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3
-msgid "_Jump To"
-msgstr "S_pringen zu"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+msgid ""
+"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die \"Nur-Lese "
+"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei -> Eigenschaften -> "
+"Konten geändert werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5
-msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "Nicht genug Informationen für eine neue Buchung?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:6
-msgid "Search from Root"
-msgstr "Suchen von Hauptkonten"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
+msgid ""
+"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
+"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr ""
+"Die neue Buchung hat nicht genügend Informationen, um gespeichert werden zu "
+"können. Möchten Sie zur Bearbeitung der Buchung zurückkehren oder das "
+"Speichern abbrechen?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:7
-msgid "Search from Sub Account"
-msgstr "Suchen von Unterkonten"
+#. Translators: Return to the transaction to update
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
+msgid "_Return"
+msgstr "_Zurück"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:8
-msgid "Account Full Name"
-msgstr "Vollständige Kontobezeichnung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:9
-msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
+"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen "
-"GroÃ- und Kleinschreibung gesucht."
+"Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren? "
+"Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10
-msgid "_Search"
-msgstr "_Suchen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1867
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_Nicht abgeglichen"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
-"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
+"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Zeile aus und drücken Sie auf 'Springen zu', um zu einem "
-"Konto in der Kontenstruktur zu springen. \n"
-"Wenn das Konto nicht angezeigt werden soll, wird dies vorübergehend auÃer "
-"Kraft gesetzt."
+"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
+"Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:1
-msgid "Import Map Editor"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
+msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
+msgid ""
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
+"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
+"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
+"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4
-msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr "<b>Welche Informationen sollen angezeigt werden?</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "Buchungs_teil ändern"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6
-msgid "Non-Bayesian"
-msgstr "Nicht-Bayesisch"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7
-msgid "Online ID"
-msgstr "Online ID"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "You can not paste from the general journal to a register."
+msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein Kontofenster einfügen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8
-msgid "Source Account Name"
-msgstr "Name des Herkunftskontos"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
+msgid "New top level account"
+msgstr "Neues Konto der obersten Ebene"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9
-msgid "Based On"
-msgstr "Basierend auf"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr "Einzahlung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Match String"
-msgstr "Zuordnung fehlt!"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Belastung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
+msgid "Check"
+msgstr "Scheck"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:12
-msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "Automateneinzahlung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:13
-msgid ""
-"Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to "
-"Account Name'."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "Automatenauszahlung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtern"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
+msgid "Teller"
+msgstr "Bankschalter"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15
-msgid "_Expand All"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+msgid "Charge"
+msgstr "Belastung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "Keine auswählen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267
+msgid "Receipt"
+msgstr "Quittung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:17
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete "
-"button..."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+msgid "Increase"
+msgstr "Zunahme"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Gebuchtes Konto"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+msgid "Decrease"
+msgstr "Abnahme"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Rechnungs-Informationen"
+#. Action: Point Of Sale
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
+msgid "POS"
+msgstr "Karten-Terminal"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:19
-msgid "(owner)"
-msgstr "(Geschäftspartner)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:241
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565
-msgid "Job"
-msgstr "Auftrag"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
-msgid "Customer: "
-msgstr "Kunde: "
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
+msgid "AutoDep"
+msgstr "Gutschrift"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
-msgid "Job: "
-msgstr "Auftrag: "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
+msgid "Wire"
+msgstr "Ãberweisung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "Lastschrift"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "Kauf"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Zusätzliche Zahlungen"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Rechnungseinträge"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+msgid "Sell"
+msgstr "Verkauf"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
-"sinnvoller Wert gewählt."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+msgid "Fee"
+msgstr "Gebühr"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Das Rückgängigmachen dieser Rechnung wird die gespeicherte Buchung\n"
-"löschen. Wollen Sie sie wirklich rückgängig machen?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr "Belastung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:30
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Ja, Steuertabellen zurücksetzen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
+msgid "Rebate"
+msgstr "Erstattung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:31
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "Nein, unverändert beibehalten"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
+msgid "Paycheck"
+msgstr "Gehalt"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:32
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "Steuertabellen zu eingegebenen Werten aktualisieren?"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 libgnucash/engine/Account.cpp:4112
+msgid "Equity"
+msgstr "Eigenkapital"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "Auftrag-Dialog"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:816
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1073
+msgid "Price"
+msgstr "Preis"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Die Auftragsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
-"sinnvoller Wert gewählt."
+#. Action: Dividend
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+msgid "Dividend"
+msgstr "Dividenden"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
-msgid "Job Information"
-msgstr "Auftragsinformationen"
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+msgid "LTCG"
+msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:11
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Mandanteninformationen"
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+msgid "STCG"
+msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:12
-msgid "Job Active"
-msgstr "Auftrag aktiv"
+#. Action: Distribution
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+msgid "Dist"
+msgstr "Ausschüttung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "Posten anzeigen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
+#: libgnucash/engine/Split.c:1572 libgnucash/engine/Split.c:1589
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
-msgid "_New Lot"
-msgstr "_Neuer Posten"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- Aktienteilung --"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "K_onto überprüfen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:435
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:910
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
-msgid "_Scrub"
-msgstr "Ãber_prüfen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:478
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:101
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für "
+"dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
+"Datei -> Eigenschaften -> Konten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "Den gewählten Posten überprüfen und reparieren"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:860
+msgid ""
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
+"is a new transaction."
+msgstr ""
+"Wechselkurs-Eingabe abgebrochen. Es wird der vorhandene Kurs oder die "
+"Voreinstellung 1,00 bei neuen Buchungen verwendet."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Ausgewählter Posten löschen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "Buchung neu berechnen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Posten ein"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher "
+"Wert soll neu berechnet werden?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>Be_schreibung</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951
+msgid "_Shares"
+msgstr "_Anteile"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
+msgid "Changed"
+msgstr "Geändert"
-# N wird für neu verwendet.
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>N_ame</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965
+msgid "_Value"
+msgstr "_Wert"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>_Posten in diesem Konto</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_Berechnen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1041
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontobezeichnung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>_Freie Buchungsteile</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
+msgid "Commodity"
+msgstr "Devise/Wertpapier"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:945
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kontonummer"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+msgid "Last Num"
+msgstr "Letzte Nummer"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Buchungsteile _in Posten</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
+msgid "Present"
+msgstr "Aktuell"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_No"
-msgstr "_Jetzt"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Aktuell (als Bericht)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Bilanz (als Bericht)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soll dieses BegrüÃungsfenster erneut "
-"angezeigt werden?</span>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "Bilanz (Periodenbezogen)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Wenn Sie »Ja« klicken, wird dieses BegrüÃungsfenster beim nächsten Starten "
-"von GnuCash wieder angezeigt. Wenn Sie »Nein« klicken, wird es nicht wieder "
-"angezeigt."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Bestätigt (als Bericht)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Willkommen in GnuCash!</span>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Abgeglichen (als Bericht)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:8
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"Folgende Aktionen können für neue Anwender in GnuCash hilfreich sein. Wählen "
-"Sie eine Aktion und klicken Sie »Ok«. Falls Sie keine dieser Aktionen "
-"durchführen wollen, klicken Sie »Abbrechen«."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "Letztes Abgleichen-Datum"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:9
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "_Neue Konten erstellen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "Zukünftiges Minimum"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:10
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "QIF-Dateien _importieren"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:11
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "Die _Einführung für neue Benutzer öffnen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Saldo (als Bericht)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Bestellungsposten"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "Saldo (Periodenbezogen)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid "_Invoices"
-msgstr "Rechnungen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
+msgid "C"
+msgstr "Farbe"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
-msgid "Close _Order"
-msgstr "Bestellung schlieÃen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
+msgid "Account Color"
+msgstr "Kontofarbe"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
-msgid "Order Information"
-msgstr "Bestellungsinformationen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Steuerrelevante Information"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:742
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "Aktuell (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Bestellungsposten"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "Saldo (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
-msgid "New Order"
-msgstr "Neue Bestellung"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Bestätigt (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Die Bestellungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
-"sinnvoller Wert gewählt."
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "Abgeglichen (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "Die Firma, auf die sich diese Zahlung bezieht."
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "Zukünftiges Minimum (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-msgid "Partner"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Gesamt (%s)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-msgid "Post To"
-msgstr "Buchen nach (Soll)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namensstandard"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15
-msgid "Documents"
-msgstr "Buchungen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+msgid "Print Name"
+msgstr "Gedruckter Name"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
-msgstr ""
-"Noch zu zahlender Betrag für diese Rechnung.\n"
-"\n"
-"Wenn eine Rechnung ausgewählt ist, schlägt GnuCash den noch offenen Betrag "
-"vor. Dieser kann geändert werden, was zu einer Teilzahlung oder Ãberzahlung "
-"führt.\n"
-"\n"
-"Im Falle einer Ãberzahlung oder wenn keine Rechnung ausgewählt wurde, wird "
-"GnuCash den zuviel gezahlten Betrag automatisch der ersten unbezahlten "
-"Rechnung dieses Lieferanten zuordnen."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>Betrag</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
-msgid "Refund"
-msgstr "Erstattung"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:26
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-msgid "Print Check"
-msgstr "Scheck drucken"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+msgid "Display symbol"
+msgstr "Anzeigesymbol"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:27
-msgid "(USD)"
-msgstr "(USD)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Eindeutiger Name"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "Buchungsdetails"
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/WKN"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+msgid "Fraction"
+msgstr "Stückelung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Bid"
-msgstr "Geldkurs"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Kurse abrufen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
-msgid "Ask"
-msgstr "Briefkurs"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "K"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
-msgid "Last"
-msgstr "Vortag"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Nettoanteilswert"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
-msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr "Dummy Wertpapier-Linie"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+msgid "Customer Number"
+msgstr "Kundennummer"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
-msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "Dummy Namensraum-Linie"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "Lieferantennummer"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Kurs-Editor"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+msgid "Employee Number"
+msgstr "Mitarbeiternummer"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "_Namensraum:"
+#. Billing or Shipping addresses
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
+msgid "Address Name"
+msgstr "Adressbezeichnung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Wertpapier:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
+msgid "Address 1"
+msgstr "Adresse 1 "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "_Währung:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
+msgid "Address 2"
+msgstr "Adresse 2 "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
-msgid "S_ource:"
-msgstr "Que_lle:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
+msgid "Address 3"
+msgstr "Adresse 3 "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-msgid "_Price:"
-msgstr "_Preis:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
+msgid "Address 4"
+msgstr "Adresse 4 "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
-msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "Alte Kurse ent_fernen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
-msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr "Kursdaten nach folgenden Kriterien löschen:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-Mail"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
-msgid "_None"
-msgstr "_Keine"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
-msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "Entferne Kurse vor dem Datum."
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
+msgstr "A"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
-msgid "Last of _Week"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+msgid "Security"
+msgstr "Wertpapier"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
-msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusleiste"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
-msgid "Last of _Month"
-msgstr "Letzter des Monats"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:364
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Ausgleichskonto"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525
+msgid " Scheduled "
+msgstr " Terminiert "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "Letzter des _Quartals"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
+"or discard the changes?"
msgstr ""
+"Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Ãnderungen erfassen "
+"oder verwerfen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
-msgid "Last of _Period"
-msgstr "Letzter der _Periode"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Ãnderungen ver_werfen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Scaled"
-msgstr "Systemsprache"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1561
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "Ãnderungen _speichern"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:32
-msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
+msgid "Date Entered"
+msgstr "Datum Eingabe"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
-msgid "Commodity"
-msgstr "Devise/Wertpapier"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "Datum Abgeglichen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34
-msgid "First Date"
-msgstr "Erstes Datum"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "From these Commodities:"
-msgstr "Währungen/Wertpapiere"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:912
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:741
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:36
-msgid "Keeping the last available price for option:"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "Referenz / Aktion"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37
-msgid "Source:"
-msgstr "Quelle:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
+msgid "T-Number"
+msgstr "Buchungsnummer"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38
-msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
+msgid "Number / Action"
+msgstr "Nummer / Aktion"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:39
-msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "Kunde / Buchungstext"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40
-msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "_Manuell eingegebene Kurswerte einschlieÃen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "Lieferant / Buchungstext"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "Auch _manuell eingegebene Kurswerte löschen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Added by the application"
-msgstr "GnuCash beenden"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+msgid "Void Reason"
+msgstr "Stornierungsbegründung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:43
-msgid ""
-"If activated, include application added prices.\n"
-"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr "Konten / Stornierungsbegründung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46
-msgid "Before _Date:"
-msgstr "Vor dem _Datum:"
+#. toggle column: mark existing transaction reconciled
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492
+msgid "R"
+msgstr "Abgl"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:98
-msgid "Price Database"
-msgstr "Kurs-Datenbank"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "Betrag / Wert"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:49
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "Kurse abrufen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Abhebung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:50
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Neue Börsenkurse für Aktienkonten online abrufen."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+msgid "Spend"
+msgstr "Ausgabe"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:52
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Neuen Kurswert hinzufügen."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Belastung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:54
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "Aktuellen Kurswert entfernen."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "Soll-Formel"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:56
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Aktuellen Kurs bearbeiten."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
+msgid "Deposit"
+msgstr "Einzahlung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:57
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "Alte ent_fernen"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+msgid "Receive"
+msgstr "Empfangen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "Entferne Kurse, die älter als ein bestimmtes Datum sind"
+# should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:852
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:367
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:429
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4111
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:986
+msgid "Expense"
+msgstr "Aufwand"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Scheckformat speichern"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
+msgid "Funds In"
+msgstr "Gutschrift"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Namen für dieses Scheckformat an. Dieser Name wird in dem "
-"Auswahlfenster »Scheckformat« vom Scheck-Drucken-Fenster verwendet. Wenn Sie "
-"den Namen eines existierenden Scheckformats wählen, wird das existierende "
-"Format überschrieben."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
-msgid "Inches"
-msgstr "Inch"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "Haben-Formel"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimeter"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8
-msgid "Points"
-msgstr "Punkt"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitte"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+# FIXME: DON'T use the noun 'description' here.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1238
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-msgstr "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferanten ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-msgid "_Print"
-msgstr "D_rucken"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1048
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
-msgid "Check _format:"
-msgstr "Scheck_format:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1398
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Scheck_position:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
-msgid "_Date format:"
-msgstr "_Datumsformat:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "Abgleich-Typ eingeben"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
-msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
-msgstr ""
-"Im gewählten Scheckformat muà ein\n"
-"ADRESS-Feld definiert sein, damit\n"
-"eine Adresse auf den Scheck gedruckt\n"
-"werden kann."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "Geben Sie die Art der Buchung ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adresse"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
-msgid "Checks on first _page:"
-msgstr "Schecks auf der ersten _Seite:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1346
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "* Zeigt die Buchungswährung."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "_Zahlungsempfänger:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1310
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Betrag (in _Worten):"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Betrag (in _Zahlen):"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Bemerkung:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075
+#: libgnucash/app-utils/options.scm:2028
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiv"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
-msgid "_Units:"
-msgstr "_MaÃeinheiten:"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "A"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
-msgid "_Translation:"
-msgstr "_Verschiebung:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+msgid "Last Occur"
+msgstr "Letztes Auftreten"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Drehung"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+msgid "Next Occur"
+msgstr "Nächstes Auftreten"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "Der Koordinatenursprung ist die linke obere Ecke der Seite."
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, Summe:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "Der Koordinatenursprung ist die linke untere Ecke der Seite."
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s, Wertpapiere gesamt:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grad"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, Gesamt:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
-msgid "_Save Format"
-msgstr "Format s_peichern"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "Eigenkapital:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "Buchungsteile Buchungstext"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
+msgid "Profits:"
+msgstr "Gewinn:"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "Buchungsteile Betrag"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:96
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "GnuCash Version anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:46
-msgid "Splits Account"
-msgstr "Buchungsteile Konto"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:101
+msgid ""
+"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
+"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:47
-msgid "Custom format"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:106
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "Zusätzliche/instabile/Debug-Funktionen aktivieren."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
-msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:111
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
+"error}\"\n"
+"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"This can be invoked multiple times."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
-msgid "Working..."
-msgstr "In Arbeit..."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:117
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr ""
+"Datei, wo die Logmeldungen hingeschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/"
+"gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Kontenlöschung"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:123
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Zuletzt geöffnete Datei nicht öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+#: gnucash/gnucash-bin.c:127
msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
-"Die folgenden terminierten Buchungen gehören zu dem gelöschten Konto und "
-"müssen nun geändert werden. Klicken Sie Ok, um sie zu ändern."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:271
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:726
-msgid "Daily"
-msgstr "Täglich"
+"Setzt den Präfix für »gsettings schemas«. Das kann nützlich sein, um andere "
+"Einstellungen beim Entwanzen zu verwenden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Zwei-Wöchentlich"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:130
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:771
-msgid "Yearly"
-msgstr "Jährlich"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:134
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Terminierte Buchung erstellen"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:137
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Erweitert..."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:141
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+"Regulärer Ausdruck für den Namensstandard, in dem die Kurse geholt werden "
+"sollen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
-msgid "Never End"
-msgstr "Endet nicht"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:144
+msgid "REGEXP"
+msgstr "REGEXP"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Anzahl des Auftretens:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:147
+msgid "[datafile]"
+msgstr "[Datei]"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:159
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr ""
+"Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
+"Sie kann funktionieren, muss aber nicht. "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-msgid "End: "
-msgstr "Ende: "
+#: gnucash/gnucash-bin.c:160
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr ""
+"Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
-msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>Seit-letztem-Aufruf Fenster</b>"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:161
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr ""
+"Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingesehen und erstellt "
+"werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>Voreinstellungen Buchungseditor</b>"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:162
+msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+msgstr ""
+"Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte auf http://www."
+"gnucash.org nach."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "Seit-Letztem-Aufruf Fenster starten, wenn eine _Datei geöffnet wird"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:423
+msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
+msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
-msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr ""
-"Lasse den »Seit letztem Aufruf« Prozess laufen, wenn eine Datei geöffnet "
-"wird "
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
-msgid "_Show notification window"
-msgstr "Benachrichtigungs_fenster anzeigen"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+#: gnucash/gnucash-bin.c:429 gnucash/gnucash-bin.c:817
+#, c-format
msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Das Benachrichtigungsfenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei "
-"geöffnet wird "
+"%s\n"
+"Starten Sie '%s --help', um die ganze Liste der verfügbaren "
+"Kommandozeilenparameter zu sehen.\n"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Neue Buchungen _automatisch erstellen"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:440
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:442
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:552
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
msgstr ""
-"»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung "
-"wählen."
+"Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "Im Voraus _erstellen:"
+#. Install Price Quote Sources
+#: gnucash/gnucash-bin.c:633
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "Im Voraus er_innern:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:641
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Daten laden..."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:818
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
+"quotes was not set.\n"
+" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
-"Benachrichtigung bereits diese Anzahl Tage vor der Erstellung der Buchungen "
-"anzeigen."
+"Fehler: Die graphische Benutzerschnittstelle konnte nicht initialisiert "
+"werden, obwohl die Option »add-price-quotes« nicht gesetzt war.\n"
+" Möglicherweise müssen Sie die Umgebungsvariable $DISPLAY setzen?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:104
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:114
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:124
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:191
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:209
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:232
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:242
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "Letzte Fensterposition und GröÃe"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
-"Buchungen um diese Anzahl der Tage im Voraus vor dem eigentlichen "
-"Buchungsdatum erstellen."
+"Diese Einstellung enthält die Bildschirmkoordinaten des Fensters vor dem "
+"letzten SchlieÃen. Die X/Y-Koordinaten sind für die linke obere Ecke des "
+"Fensters gespeichert, gefolgt von der Breite und Höhe des Fensters."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "Be_nachrichtigen, bevor neue Buchungen erstellt werden"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:131
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Nur aktive Artikel durchsuchen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
-"»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Name</b>"
+"Wenn aktiviert werden nur die »aktiven« Einträge in der aktuellen Kategorie "
+"durchsucht. Andernfalls werden alle Einträge durchsucht."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Optionen</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive USt.?"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "Im Voraus erstellen:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden neue Einträge als Voreinstellung inklusive Steuern "
+"berechnet. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten "
+"übernommen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "Im Voraus erinnern:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "Beim Buchen existierende Zahlungen abgleichen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-msgid " days"
-msgstr " Tage"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
+"Während des Buchungsvorgangs wird versucht Kundendokumente mit bereits "
+"geleisteten Vorauszahlungen und Gegendokumenten zu verrechnen. Die "
+"Vorauszahlungen und Gegendokumente müssen natürlich denselben Kunden "
+"betreffen. Gegendokumente sind Dokumente mit umgekehrtem Vorzeichen. Zu "
+"einer Rechnung wären beispielsweise Gutschriften und negative Rechnungen als "
+"Gegendokumente zu betrachten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-msgid "Create automatically"
-msgstr "Automatisch erstellen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
+msgid "Show invoices due reminder at startup"
+msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen beim Programmstart anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Abhängig davon, dass Buchungen keine Variablen haben"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird GnuCash beim Programmstart prüfen, ob Rechnungen "
+"demnächst fällig werden. Wenn dies der Fall ist, wird eine Erinnerung "
+"angezeigt. Die Anzahl der Tage im Voraus wird mit der Einstellung »Tage im "
+"Voraus« festgelegt. Andernfalls wird GnuCash nicht nach fälligen Rechnungen "
+"suchen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+msgid "Show invoices due within this many days"
+msgstr "Zeige Rechnungen, die innerhalb dieser Tage fällig sind."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1727
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiv"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung geben Sie an, wie viele Tage im Voraus GnuCash für "
+"fällige Rechnungen prüfen soll. Dieser Wert wird nur benutzt, wenn »Bei "
+"Erstellung benachrichtigen« aktiviert ist."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>Auftreten</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "Zusätzliche Werkzeugleisten-Knöpfe aktivieren"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Zuletzt aufgetreten: "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden zusätzliche Knöpfe in der Werkzeugleiste für häufig "
+"benutzte Geschäfts-Funktionen angezeigt. Andernfalls werden sie nicht "
+"angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-msgid "Repeats:"
-msgstr "Wiederholungen:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "Das Rechnungsformular wird zum Drucken benutzt."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
-msgid "Forever"
-msgstr "Immer"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr "Berichtsname beim Drucken von Rechnungen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-msgid "Until:"
-msgstr "Bis:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "Rechnungen in neuem Fenster öffnen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
-msgid "For:"
-msgstr "Für:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird jede Rechnung in einem neuen Fenster geöffnet. Wenn "
+"nicht aktiviert, wird jede Rechnung als Karteikarte im aktuellen Fenster "
+"geöffnet."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
-msgid "occurrences"
-msgstr "Auftreten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr ""
+"Mehrfache Buchungsteile bei Ausstellung in eine einzige Buchung kumulieren"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
-msgid "remaining"
-msgstr "verbleibende"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden mehrere Einträge in einer Rechnung, die zum gleichen "
+"Konto gehören, zu einem einzigen Eintrag zusammengefasst. Diese "
+"Voreinstellung kann in jeder einzelnen Rechnung geändert werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
-msgid "Overview"
-msgstr "Ãbersicht"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
+msgstr ""
+"Während des Buchungsvorgangs wird versucht Lieferantendokumente mit bereits "
+"geleisteten Vorauszahlungen und Gegendokumenten zu verrechnen. Die "
+"Vorauszahlungen und Gegendokumente müssen natürlich denselben Lieferanten "
+"betreffen. Gegendokumente sind Dokumente mit umgekehrtem Vorzeichen. Zu "
+"einer Rechnung wären beispielsweise Gutschriften und negative Rechnungen als "
+"Gegendokumente zu betrachten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
-msgid "Frequency"
-msgstr "Häufigkeit"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen beim Programmstart anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:58
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Buchungsvorlage"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird GnuCash beim Programmstart prüfen, ob Rechnungen "
+"demnächst fällig werden. Wenn dies der Fall ist, wird eine Erinnerung "
+"angezeigt. Die Anzahl der Tage im Voraus wird mit der Einstellung »Tage im "
+"Voraus« festgelegt. Andernfalls wird GnuCash nicht nach fälligen Rechnungen "
+"suchen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:59
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Seit letztem Aufruf..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen für diese Anzahl von Tagen im Voraus"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:60
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "Erzeugte Buchungen _durchsehen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung geben Sie an, wie viele Tage im Voraus GnuCash für "
+"fällige Rechnungen prüfen soll. Dieser Wert wird nur benutzt, wenn »Bei "
+"Erstellung benachrichtigen« aktiviert ist."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Einkommenssteuerinformation"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "Global eindeutige Nummer des mitgelieferten Scheckformats"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Art der Steuererklärung</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
+msgstr ""
+"Dieser Wert bestimmt das zu verwendende vordefinierte Scheckformat. Die Zahl "
+"ist der global eindeutige Schlüssel (GUID) eines bekannten Scheckformats."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "Anklicken, um Name oder Typ der Steuern zu ändern"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "Welche Scheckposition gedruckt werden soll"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_Konten</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"Auf Scheckvordrucken mit mehreren Schecks pro Seite wird hier festgelegt, "
+"welche Scheckposition gedruckt werden soll. Mögliche Werte sind 0, 1 und 2, "
+"was Oben, Mitte und Unten entspricht."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-msgid "_Income"
-msgstr "_Erträge"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "Anzahl Schecks, die auf der ersten Seite gedruckt werden"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-msgid "_Expense"
-msgstr "_Aufwendungen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+msgid "Date format to use"
+msgstr "Auswahl Datumsformat"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-msgid "_Asset"
-msgstr "A_ktiva"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "Gewählte Nummer des mitgelieferten Datumsformats."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_Passiva"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Gewählte Konten:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
+"Wenn das Datumsformat auf Benutzerdefiniert gesetzt ist, kann in dieser "
+"Ausdruck als Argument an das strftime-Format übergegeben werden. Es kann "
+"eine beliebige gültige strftime Zeichenkette sein. Für mehr Informationen "
+"lesen Sie die Ausgabe von »man 3 strftime«."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr "MaÃeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_Unterkonten auswählen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr ""
+"MaÃeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten (Zoll, Millimeter etc.)"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>Steuer-Informationen</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "Position der Zahlungsempfänger-Zeile"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "_Steuerrelevant"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr ""
+"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Empfängerzeile auf dem "
+"Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>TXF _Kategorien</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+msgid "Position of date line"
+msgstr "Position der Datumszeile"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>Herkunft des Namens des Zahlungspflichtigen</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Datumszeile auf dem Scheck. "
+"Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:21
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "_Aktuelles Konto"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "Position vom Scheckbetrag in Worten"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:22
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "_Ãbergeordnetes Konto"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Zeile des Betrags in Worten "
+"auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:23
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>Durchschlag-Nummer</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "Position vom Scheckbetrag in Zahlen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:1
-msgid "Transaction Association Dialog"
-msgstr "Dialog Buchungsverknüpfungen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Zeile des Betrags in Zahlen "
+"auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2
-msgid "_Sort Association"
-msgstr "Verknüpfungen _sortieren"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "Position der Adresse des Zahlungsempfängers"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:3
-msgid "_Locate Association"
-msgstr "Verknüpfung _prüfen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Dieser Wert enthält die X,Y-Koordinaten für Zeile des Zahlungsempfängers auf "
+"dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4
-msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "Alle Buchungsverknüpfungen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "Position der Zeile Bemerkungen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7
-msgid "Association"
-msgstr "Verknüpfung"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"Dieser Wert enthält die X,Y-Koordinaten für die Zeile Bemerkungen auf dem "
+"Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8
-msgid "Available ?"
-msgstr "Verfügbar ?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "Position der Buchungstext-Zeile"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
-" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
-"Description column or Association column to open the Association"
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
msgstr ""
-"Um zur Buchung zu springen, klicken Sie doppelt auf den Eintrag in der "
-"Spalte \n"
-"'Beschreibung' oder in der Spalte 'Verknüpfung' zum Ãffnen der Verknüpfung."
+"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für die Verwendungszweck-Zeile auf "
+"dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Lieferantennummer: "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "Offset für ganzen Scheck"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-"Die Lieferantennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
-"sinnvoller Wert gewählt."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Inkl. Steuern:"
+"Dieser Wert enthält die X,Y-Koordinaten für den gesamten Scheck. Koordinaten "
+"werden von der linken unteren Ecke aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:21
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Steuertabelle:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Drehwinkel"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:505
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Zahlungsinformation"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "Anzahl der Grade, um die der Scheck gedreht werden soll"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "Budget abschätzen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "Position vdes Scheckbetrags in Zahlen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"GnuCash wird eine Schätzung der Budgetwerte für die gewählten Konten von "
-"früheren Buchungen erstellen."
+"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für den Zeilenanfang des Betrags in "
+"Worten auf dem Scheck. Die Koordinaten werden von der linken unteren Ecke "
+"aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "Signifikante Dezimalstellen:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "Position der Buchungstext-Zeile"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
msgstr ""
-"Die Anzahl Dezimalstellen, die bei Rundungen noch beachtet werden sollen"
+"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für den Verwendungszweck-"
+"Zeilenanfang auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren Ecke "
+"aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "Budgetname:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "Position der Kontozeile"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "Anzahl der Perioden:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"Dieser Wert enthält die X/Y-Koordinaten für den Zeileanfang der "
+"Kontobezeichnung auf dem Scheck. Koordinaten werden von der linken unteren "
+"Ecke aus gemessen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "Budget Perioden:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "Datumsformat unter das Datum drucken."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
-msgid "Budget List"
-msgstr "Budget Liste"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+"Beim Drucken des Datums auf Schecks das Datum zusätzlich direkt in 8 Punkt "
+"Schrift drucken und die Buchstaben Y, M und D benutzen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Budget Liste schlieÃen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "Voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:17
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Neues Budget erstellen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"Die voreingestellte Schriftart beim Scheckdrucken. Dieser Wert kann durch "
+"jede Schriftart in einer Scheckformat-Datei geändert werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
-msgid "_Open"
-msgstr "Ã_ffnen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "Vor und nach den Worten »***« drucken."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:19
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Gewähltes Budget öffnen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "Währungen in diesem Dialog anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:21
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Das gewählte Budget löschen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:139
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:147
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:163
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "Zuletzt verwendeter Pfadname"
-#. Duplicate Transaction Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:56
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Buchung duplizieren"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung enthält den letzten Dateinamen, der in diesem Dialog "
+"benutzt wurde. Er wird als Voreinstellung beim nächsten Start "
+"wiederverwendet."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:57
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Fensterposition und GröÃe"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:59
-msgid "_Number:"
-msgstr "_Nummer:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "Position des gekachelt angeordneten Fensters beim letzten SchlieÃen"
-#. Filter register by... Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "Kontofenster filtern durch..."
-
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
-msgid "Show _All"
-msgstr "_Alle anzeigen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:181
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "Position des horizontalen Bereichstrenners"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
-msgid "Select Range:"
-msgstr "_Bereich festlegen:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert werden alle Einträge in der aktuellen Kategorie durchsucht. "
+"Andernfalls werden nur die »aktiven« Einträge durchsucht."
-#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:186
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "Position des vertikalen Fensterteilers"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
-msgid "_Earliest"
-msgstr "Zeige den _ersten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:201
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "BegrüÃung für neue Benutzer anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Datum _wählen:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Wenn gewählt wird das »Neue Benutzer«-Fenster angezeigt. Andernfalls wird es "
+"nicht angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
-msgid "Toda_y"
-msgstr "H_eute"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:216
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "Assistent für Kontenplan bei »Neue Datei« anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
-msgid "_Latest"
-msgstr "Zeige den _letzten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Wenn gewählt, wird der »Neuer Kontenplan«-Assistent bei jeder Anwahl von "
+"»Neue Datei« gestartet. Andernfalls wird der Assistent nicht gestartet."
-#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
-msgid "End:"
-msgstr "Ende:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:224
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr ""
+"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
+"unterschritten wurde."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Datum w_ählen:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "»Ãberspringen«-Aktion aktivieren "
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
-msgid "_Today"
-msgstr "_Heute"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+"»Ãberspringen«-Aktion beim Buchungsimport aktivieren. Eine importierte "
+"Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im gelben Bereich "
+"liegt (gröÃer als die Auto-Hinzufügen-Schwelle, aber kleiner als die Auto-"
+"Abgleichen-Schwelle), hat als Voreinstellung »Ãberspringen«."
-#. Filter By Dialog, State Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_Nicht abgeglichen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "»Ãbernehmen«-Aktion aktivieren"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "Ab_geglichen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion beim Buchungsimport aktivieren. Wenn "
+"aktiviert, wird versucht, eine importierte Buchung zu einer existierenden "
+"zuzuordnen, damit die existierende Buchung als »Abgeglichen« markiert wird. "
+"Zusätzlich werden die Datenfelder Buchungsdatum, -text und -betrag von der "
+"importierten Buchung übernommen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
-msgid "C_leared"
-msgstr "Bes_tätigt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
-msgid "_Voided"
-msgstr "_Ungültig"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"Aktiviert den Bayes-Algorithmus beim Zuordnen von importierten Buchungen. "
+"Andernfalls wird ein nicht so intelligenter regelbasierter Algorithmus "
+"verwendet."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Fixiert"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "Anzeigeschwelle"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
-msgid "Select _All"
-msgstr "A_lle auswählen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"Minimal notwendige Bewertung, damit eine mögliche Zuordnung zu einer "
+"existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und "
+"angezeigt wird."
-#. Filter By Dialog, below tabs
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "Filter _speichern"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "Buchungen unterhalb dieser Schwelle hinzufügen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:61
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "Buchung ungültig machen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"Eine importierte Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im "
+"roten Bereich liegt (gröÃer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
+"der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:28
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:62
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "Buchungen oberhalb dieser Schwelle abgleichen"
-#. Sort register by Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "Kontofenster sortieren nach..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"Minimal notwendige Bewertung, oberhalb derer eine importierte Buchung als "
+"Voreinstellung »Abgleichen« hat. Diese Zahl ist damit die Untergrenze für "
+"die »grüne« Bewertung. Eine importierte Buchung, die eine »grüne« Bewertung "
+"hat, wird als Voreinstellung abgeglichen, da sie offensichtlich sehr gut mit "
+"einer existierenden Buchung übereinstimmt."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "_Standardreihenfolge"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "Maximale Auszahlungsgebühren, die beachtet werden sollen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "Beibehalten der normalen Kontenreihenfolge"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Bei manchen importierten Buchungen kommt eine zusätzliche Auszahlungsgebühr "
+"auf, die Ihnen eventuell vorher nicht bekannt war. Um trotzdem die "
+"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
+"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:820
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161
-msgid "Sort by date."
-msgstr "Nach Datum sortieren"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "Automatisch neue Wertpapiere/Währungen erstellen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
+msgstr ""
+"Aktiviert die automatische Erstellung von neuen Wertpapieren/Währungen, "
+"sobald unbekannte Wertpapiere/Währungen beim Importieren gefunden werden. "
+"Andernfalls wird eine Rückfrage für jedes unbekannte Wertpapier/Währung "
+"angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Datum des Kontoaus_zugs:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "Anzeigen oder verbergen abgeglichener Treffer"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
msgstr ""
-"Nach Datum des Auszugs sortieren und gruppieren (bestätigt, nicht "
-"abgeglichen, abgeglichen)"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
-msgid "Num_ber"
-msgstr "_Nummer"
+"Zeigt oder verbirgt Buchungen, welche vom Programm bereits als einander "
+"entsprechend betrachtet werden."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-msgid "Sort by number."
-msgstr "Nach Nummer sortieren"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "Voreingestellter Buchungsstatus bei QIF Import"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "_Betrag"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr ""
+"Voreingestellter Buchungsstatus bei QIF Import, wenn die Buchungen in der "
+"QIF-Datei keinen Status enthalten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:840
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "Sortieren nach Summe"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
+"als »Abgeglichen« markiert."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
-msgid "_Memo"
-msgstr "Buchungs_text"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+msgid "Show documentation"
+msgstr "Erklärungsseiten anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:856
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:903
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr ""
+"Seiten im QIF-Import anzeigen, die ausschlieÃlich Dokumentation enthalten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:844
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210
-msgid "Sort by description."
-msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "Bestätigte Buchungen zum Abgleichen vorwählen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
-msgid "_Action"
-msgstr "A_ktionen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert werden »bestätigte« Buchungen beim Abgleichen automatisch als "
+"»abgeglichen« markiert. Andernfalls werden keine Buchungen automatisch "
+"markiert."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "Sortiere nach Aktionsfeld"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "Nach Eingabe Sollzins fragen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-msgid "_Notes"
-msgstr "Be_merkung"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um "
+"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n"
+"Zurzeit nur möglich für Konten der Art Aktiva, Bank, Investmentfonds, "
+"Forderungen, Fremdkapital, Verbindlichkeiten und Kreditkarte."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "Sortiere nach Bemerkungsfeld"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "Nach automatische Kreditkartenbezahlungen fragen"
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Sortierreihenfolge s_peichern"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Ãberweisung zum Bezahlen "
+"vorschlagen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "Immer zum heutigen Datum abgleichen"
-# Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
+"Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:54
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr "Absteigend sortieren"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "»Seit letztem Aufruf« starten, wenn eine Datei geöffnet wird."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "_Buchungsnummer"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt, ob die Aktion »Terminierte Buchungen -> Seit "
+"letztem Aufruf...« beim Ãffnen einer Datei automatisch ausgeführt wird. Nur "
+"wenn die Einstellung aktiviert ist, wird der Prozeà gestartet."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:3
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>Information zum automatischen Kontenabgleich</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr ""
+"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "_Schlusssaldo:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt, ob nur der Benachrichtigungsdialog »Seit letztem "
+"Aufruf...« der terminierten Buchungen beim Ãffnen einer Datei angezeigt "
+"wird, wenn die »Seit letztem Aufruf«-Verarbeitung aktiviert ist. Nur wenn "
+"diese Einstellung aktiviert ist, wird der Dialog angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Informationen zum Kontenabgleich</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr ""
+"»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung "
+"wählen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "_Datum des Kontoauszugs:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden neu erstellte Terminierte Buchungen »Automatisch "
+"erstellen« als Voreinstellung aktiviert haben. Diese Einstellung kann bei "
+"jeder Terminierten Buchung geändert werden."
-#. starting balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1875
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Anfangssaldo:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr ""
+"Anzahl der Tage im Voraus, mit denen über die Terminierte Buchungen "
+"benachrichtigt werden soll."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "_Unterkonten einbeziehen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr ""
+"»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:8
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
-"SchlieÃe alle Unterkonten in den Abgleich ein. Sie müssen alle in derselben "
-"Währung geführt werden wie dieses Konto."
+"Wenn gewählt, werden neu erstellte Terminierte Buchungen »Benachrichtigen« "
+"als Voreinstellung aktiviert haben. Diese Einstellung kann bei jeder "
+"Terminierten Buchung auch nachträglich geändert werden. Diese Einstellung "
+"ist nur von Bedeutung, wenn »Automatisch erstellen« aktiviert ist."
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:805
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr ""
+"Anzahl der Tage im Voraus, die an Terminierte Buchungen erinnert werden soll."
-#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:A"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "Der nächste Tipp, der angezeigt werden soll."
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:163
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "Beim Starten »Tipp des Tages« anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:258
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Die Anzeige des »Tipp des Tages« beim Programmstart einschalten. Wenn "
+"aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt."
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:259
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:105
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "Entity nicht gefunden: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
+"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:165
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Buchungssatz ohne Konto: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
+msgid "The version of these settings"
+msgstr "Die Version dieser Einstellungen"
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:181
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"This is used internally to determine whether some preferences may need "
+"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
+"Dies wird intern verwendet, um festzustellen, ob bestimmte Einstellungen "
+"eine Konvertierung beim Wechsel zu einer neueren Version von GnuCash "
+"benötigen."
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "FenstergröÃe und -positionen speichern"
-#. Business options
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:305
-msgid "Business"
-msgstr "Geschäft"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden die GröÃe und Position jedes Fensters beim SchlieÃen "
+"gespeichert. Andernfalls werden sie nicht gespeichert."
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "Buchungsteile zum Abgleichen werden gesucht..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt"
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
-"Automatisches Abgleichen kann nicht die Buchungsteile nicht eindeutig "
-"bestimmen."
+"Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens. Sie können jedes "
+"Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
+"»-«."
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Associations head path"
+msgstr "Buchungsinformationen"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Habenzinsen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
+msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:497
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Sollzinsen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Datei komprimieren"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:515
-msgid "Payment From"
-msgstr "Zahlung von"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "Dateikompression beim Schreiben der Datei einschalten."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:521
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Konto abgleichen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "Erklärung anzeigen bei automatisch Speichern"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:536
-msgid "Payment To"
-msgstr "Zahlung an"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, zeigt GnuCash ein Erklärungsfenster des automatischen "
+"Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung "
+"angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:549
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "Zeitintervall automatisch Speichern"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"Die Anzahl Minuten, bis die Datei automatisch gespeichert wird (»Auto-"
+"Speichern«). Wenn Null gesetzt ist, wird nichts automatisch gespeichert."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
+# Fixme: Source Accelerators missing
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr ""
+"Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim SchlieÃen"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1112
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
-msgid "Debits"
-msgstr "Soll"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird die »Geänderte Datei speichern?«-Frage nur einige "
+"Sekunden auf eine Antwort warten. Wenn der Benutzer in dieser Zeit nicht "
+"reagiert, werden die Ãnderungen automatisch gespeichert und die Frage "
+"verschwindet."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
-msgid "Credits"
-msgstr "Haben"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1316
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
+"Die Anzahl Sekunden, die gewartet werden, bevor die Frage verschwindet und "
+"die Ãnderungen automatisch gespeichert werden."
-#. statement date title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
-#. ending balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1885
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Schlusssaldo:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "Automatische Dezimalstellen"
-#. reconciled balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1895
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Abgeglichener Saldo:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird ein Komma automatisch eingefügt, sobald Werte ohne "
+"Komma eingegeben werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
-#. difference title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1905
-msgid "Difference:"
-msgstr "Differenz:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "Anzahl automatische Dezimalstellen"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2008
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr "Diese Einstellung gibt die Anzahl der automatischen Dezimalstellen an."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
+msgid ""
+"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
+"has run successfully."
msgstr ""
-"Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
-"wollen?"
+"Das Werkzeug zum Kopieren der Einstellungen von der alten Methode »GConf« "
+"auf die neue Methode »GSettings« ist erfolgreich durchgelaufen. "
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2126
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
+"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
+"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
+"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
+"successfully."
msgstr ""
-"Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
-"beenden wollen?"
+"GnuCash wechselte zwischen Version 2.4 und 2.6 zu einem anderen Backend um "
+"die Nutzereinstellungen zu speichern. Um den Ãbergang zu ebnen, werden viele "
+"Einstellungen beim ersten Start einer 2.6er Version migriert. Diese "
+"Migration sollte nur einmal laufen. Diese Einstellungen halten fest, ob das "
+"Migrationswerkzeug erfolgreich gelaufen ist."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2183
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1548
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "Keine Backup- und Log-Dateien erstellen."
-#. Toplevel
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2221
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Abgleichen..."
+# Fixme: Source format can be improved by linebreaks
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt, was mit alten Protokoll- und Backup-Dateien "
+"geschieht:\n"
+"»Immer« bedeutet, daà alle alten Dateien behalten werden.\n"
+"»Nie« bedeutet, es werden keine log/Backup-Dateien behalten. Bei jeder "
+"Speicherung werden ältere Versionen gelöscht.\n"
+"»Tage« bedeutet, daà alte Dateien eine bestimmte Anzahl Tage aufbewahrt "
+"werden.\n"
+"Diese Zahl wird im Schlüssel »retain-days« gespeichert."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2222
-msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "Lösche keine Protokoll- und Sicherungsdateien."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2230
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
-"Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
-"Schlusssaldo des Kontoauszugs."
+"Diese Einstellung gibt die Anzahl Tage an, nach denen alte Log/Backup-"
+"Dateien gelöscht werden. 0 entspricht niemals Löschen."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2235
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fertig"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:499
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Kontoabstimmung beenden"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung erlaubt für bestimmte Konten die Umkehrung der Betrags-"
+"Vorzeichen. Mögliche Werte sind »income_expense« für Vorzeichenumkehr bei "
+"Einnahme-/Ausgabenkonten, »credit« für Aktiv-/Passivkonten und »none« für "
+"keine Vorzeichenumkehr."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2240
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Unterbrechen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:539
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "Verwende Farben für die Konten in der Ãbersicht"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2253
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Konto öffnen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert färbt die Kontenübersicht die Konten entsprechend den "
+"jeweils gewählten Farben. Das kann helfen, wichtige Konten schnell zu finden."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
-msgid "Open the account"
-msgstr "Konto öffnen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "Verwende die Kontenfarben auf den Reitern der geöffneten Kontofenster"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Konto _bearbeiten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert werden die Reiter der Kontofenster in den den Konten jeweils "
+"zugewiesenen Farben gefärbt. Das kann helfen, wichtige Konten schnell zu "
+"identifizieren."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "Ãberschriften aus Rechnungswesen verwenden"
-#. Actions menu
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Ãberprü_fen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert werden die standarisierten Beschriftungen aus dem "
+"Rechnungswesen, »Kredit« und »Debit«, verwendet. Andernfalls werden "
+"umgangssprachliche Beschriftungen gewählt."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2277
-msgid "_Balance"
-msgstr "_Saldo"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "Den Knopf »SchlieÃen« bei Karteikarten-Ansicht anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird ein »SchlieÃen«-Knopf auf jedem Karteikarten-Reiter "
+"angezeigt. Andernfalls wird kein solcher Knopf angezeigt. Eine Karteikarte "
+"kann aber immer geschlossen werden, indem der entsprechende Knopf der "
+"Werkzeugleiste verwendet wird oder der Menüpunkt im Menü »Datei«."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "Breite der Karteikartenreiter"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gibt die maximale Breite der Tabs (Karteikarten-Reiter) "
+"an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text "
+"abgeschnitten und mit Punkten beendet."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Auswahl _abgleichen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gibt die Herkunft der voreingestellten Währung für neue "
+"Konten an. Wenn auf »locale« gesetzt, verwendet GnuCash die voreingestellte "
+"Währung der Systemeinstellungen (locale). Wenn auf »other« gesetzt, wird die "
+"Einstellung von »currency_other« verwendet."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:621
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Standard-Währung für neue Konten."
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Standardwährung für neue Konten"
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2306
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"Dies ist die voreingestellte Währung für neue Konten, wenn die Einstellung "
+"»Auswahl Standardwährung Konten« auf »other« gesetzt ist. Diese Einstellung "
+"muss den Drei-Buchstaben-Code aus ISO 4217 für die Währung enthalten, z. B. "
+"EUR, USD oder RUB."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
-msgid "Order"
-msgstr "Bestellung"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
+msgid "Date format choice"
+msgstr "Datumsformat"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
-msgid "New Transaction"
-msgstr "Neue Buchung"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung wählt die Darstellungsart für ein Datum in GnuCash. "
+"Mögliche Werte sind »locale« für die systemweite Vorgabe, »ce« für "
+"Kontinentaleuropa, »iso« für den ISO-8601 Standard, »uk« für GroÃbritannien "
+"und »us« für den USA-Stil für die Datumsanzeige."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124
-msgid "New Split"
-msgstr "Neuer Buchungsteil"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "Im aktuellen Kalenderjahr"
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|Neues Element"
+"Wenn ein Datum ohne Jahreszahl eingegeben wurde, wird das Jahr so gewählt, "
+"dass das resultierende Datum in einem bestimmten Zeitfenster liegt. Dieser "
+"Wert gibt an, wie viele Monate der Anfang dieses Zeitfensters in der "
+"Vergangenheit liegt."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
+msgstr ""
+"In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
+"Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "Maximale Anzahl an Monaten, die rückwärts gegangen werden."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
-msgid "_New item..."
-msgstr "_Neuer Eintrag..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1008
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"Beim Auto-Vervollständigen eines Datums wird das nächstgelegene Datum "
+"gewählt. Wählen Sie hier die maximale Anzahl Monate, die das "
+"vervollständigte Datum in der Vergangenheit liegen kann."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
-msgid "_Find"
-msgstr "_Suchen..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
+msgid "Show Horizontal Grid Lines"
+msgstr "Horizontale Gitterlinien anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+msgid ""
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
+"no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, werden horizontale Gitterlinien in der Tabellendarstellung "
+"angezeigt. Andernfalls werden keine horizontalen Gitterlinien angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
-msgid " Search "
-msgstr " Suchen "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
+msgid "Show Vertical Grid Lines"
+msgstr "Vertikale Gitterlinien anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
+msgid ""
+"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"vertical grid lines will be shown."
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, werden vertikale Gitterlinien in der Tabellendarstellung "
+"angezeigt. Andernfalls werden keine vertikalen Gitterlinien angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>Alle Einträge anzeigen</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "BegrüÃungsbild anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterium"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+"Wenn gewählt wird der BegrüÃungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
+"Andernfalls wird er nicht angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
-msgid "New search"
-msgstr "Neue Suche"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2993
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "Die Karteireiter der Tabs am oberen Rand des Fensters anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gibt die Fensterkante an, an der die Karteikarten-Reiter "
+"(Tabs) angezeigt werden. Mögliche Werte sind »top«, »left«, »bottom« und "
+"»right«. Voreingestellt ist »top«."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzufügen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3013
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "Die Karteireiter der Tabs am unteren Rand des Fensters anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:14
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "Die Karteireiter der Tabs am linken Rand des Fensters anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:15
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "Die Karteireiter der Tabs am rechten Rand des Fensters anzeigen."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am oberen Rand der Seite anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
-"»aktiv« markierte Teil"
-
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:17
-msgid "Type of search"
-msgstr "Suchtyp"
+"Diese Einstellung gibt die Fensterkante an, an der die "
+"Zusammenfassungsleiste angezeigt wird. Mögliche Werte sind »top« (oben) und "
+"»bottom« (unten). Voreingestellt ist »bottom«."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:176
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Sie haben keine Konten ausgewählt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3106
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am unteren Rand der Seite anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:197
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "entspricht allen Konten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2950
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "Tab schlieÃen wechselt zum zuletzt benutzten Tab."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:202
-msgid "matches any account"
-msgstr "entspricht irgendeinem Konto"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"Wenn gewählt wird beim SchlieÃen eines Tabs (Karteikarte) zum zuletzt "
+"besuchten Tab gewechselt. Andernfalls wird zum Tab links daneben gewechselt."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:203
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "entspricht keinem Konto"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
+msgstr "Setzt die "
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:220
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Ausgewählte Konten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:221
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Konten wählen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
+#, fuzzy
+msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
+msgstr "Farben des Kontofensters aus systemweiten Einstellungen"
-#. Create the label
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:255
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236
+msgid ""
+"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
+"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
+"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
+"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
+"can be found in the gnucash FAQ."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:259
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Konten wählen, die verglichen werden sollen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
+msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:195
-msgid "is before"
-msgstr "vor"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
+msgid ""
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
+"be removed in a future version."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before or on"
-msgstr "vor oder am"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, bewirkt das Drücken der Eingabetaste, dass zur freien "
+"Buchungszeile am Ende des Kontobuchs gegangen wird."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is on"
-msgstr "am"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, nach Drücken von 'Eingabe' zum leeren Buchungssatz gehen. "
+"Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is not on"
-msgstr "nicht am"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "Automatisches Ãffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is after"
-msgstr "nach"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is on or after"
-msgstr "nach oder am"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert wird der Cursor, nachdem eine Buchung aufgrund bekanntem "
+"Buchungstext mittels TAB automatisch ausgefüllt wurde, in das Feld für das "
+"Gegenkonto gesetzt. Andernfalls springt er in das Betragsfeld. "
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "is less than"
-msgstr "weniger als"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "Ein neues Fenster für jedes Kontofenster öffnen"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "weniger als oder gleich"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird jedes Kontofenster in einem eigenen Fenster geöffnet. "
+"Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
+"Fenster geöffnet."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:265
-msgid "equals"
-msgstr "gleich"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "Alle Buchungszeilen gleichfarbig anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "does not equal"
-msgstr "nicht gleich"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert werden alle Buchungszeilen einer Buchung mit identischer "
+"Hintergrundfarbe angezeigt. Andernfalls werden für jede Zeile abwechselnde "
+"Farben verwendet."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "is greater than"
-msgstr "gröÃer als"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "Horizontale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "gröÃer als oder gleich"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird die horizontale Begrenzung zwischen Zeilen mit einer "
+"deutlichen Linie gezeichnet. Andernfalls wird die Begrenzung zwischen Zeilen "
+"nicht mit einer Linie markiert."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than"
-msgstr "kleiner"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "Vertikale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "kleiner oder gleich"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird die vertikale Begrenzung zwischen Spalten mit einer "
+"deutlichen Linie gezeichnet. Andernfalls wird die Begrenzung zwischen "
+"Spalten nicht mit einer Linie markiert."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equal to"
-msgstr "gleich"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
+#, fuzzy
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
+msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "not equal to"
-msgstr "ungleich"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
+msgid ""
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
+"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than"
-msgstr "gröÃer"
-
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "gröÃer oder gleich"
-
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "hat Haben oder Soll"
-
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "has debits"
-msgstr "hat Soll"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2377
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung "
+"angezeigt werden soll.)"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255
-msgid "has credits"
-msgstr "hat Haben"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gibt den voreingestellten Ansichtsstil für neu geöffnete "
+"Kontenfenster an. Mögliche Werte sind »ledger« (Einzeilig), »auto-"
+"ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)."
-#. Build and connect the toggles
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "Unbestätigt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2397
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"Aktuelle Buchung automatisch ausklappen, um alle Buchungsteile zu zeigen. "
+"Alle anderen Buchungen werden einzeilig angezeigt. (Bzw. zweizeilig, wenn "
+"die Bemerkung angezeigt werden soll.)"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
-msgid "Cleared"
-msgstr "Bestätigt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2417
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr ""
+"Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen "
+"sichtbar sind."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:64
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Abgeglichen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"Zwei Zeilen für jede Buchung im Kontofenster anzeigen. Dies ist die "
+"Voreinstellung, wenn ein Kontofenster das erste Mal geöffnet wird. Für jedes "
+"Kontofenster kann diese Einstellung jederzeit über das Menü »Anzeige->"
+"Zwei Zeilen« geändert werden."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:179
-msgid "Frozen"
-msgstr "Fixiert"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "Nur letzten Kontennamen anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
-msgid "Voided"
-msgstr "Storniert"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird nur der letzte Bestandteil des Kontonamens im "
+"Kontofenster und in der Kontoauswahl angezeigt. Andernfalls wird der lange "
+"Kontonamen mit allen Hauptkonten angezeigt. Diese Option kann nur sinnvoll "
+"aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:191
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "Zeige jeweils Eingabedatum und Abgleichdatum an"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564
msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
msgstr ""
-"Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
-"%s"
+"Zeige das Eingabedatum der Buchung unter dem Buchungsdatum, sowie das Datum "
+"des Abgleichs neben jedem Buchungsteil."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:264
-msgid "contains"
-msgstr "enthält"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Selektion"
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266
-msgid "matches regex"
-msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Buchungsauswahl."
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268
-msgid "does not match regex"
-msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen an"
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331
-msgid "Match case"
-msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung beachten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "Bewege die Auswahl beim Erweitern in den leeren Buchungsteil"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
msgstr ""
-"\n"
-"Die zu öffnende Datei enthält keine Angaben zu der verwendeten "
-"Zeichenkodierung. Dies ist bei allen Dateien der GnuCash-Version 1.9 oder "
-"älter der Fall. Es bedeutet, dass GnuCash die enthaltenen Texte in "
-"mehrfacher Bedeutung lesen könnte. Eine solche Mehrdeutigkeit kann nicht "
-"automatisch behoben werden.\n"
-"\n"
-"Auf der nächsten Seite sollen Sie die besten Bedeutungen der gelesenen Texte "
-"auswählen. GnuCash versucht dafür, eine passende Zeichenkodierung zu "
-"erraten. Wenn die erratene Zeichenkodierung passend war, werden alle Texte "
-"richtig aussehen und Sie können einfach »Vor« klicken.\n"
-"\n"
-"Wenn die Texte nicht wie erwartet aussehen, sollten Sie eine andere "
-"Zeichenkodierung mit der oberen Auswahlbox probieren. Wenn auch dies noch "
-"nicht hilft, sollten Sie weitere Zeichenkodierungen auswählen, indem Sie auf "
-"den Knopf rechts oben klicken.\n"
-"\n"
-"Es werden keine Ãnderungen vorgenommen, bevor Sie nicht auf der allerletzten "
-"Seite »Anwenden« klicken. Sie können jederzeit mit »Zurück« auf diese Seite "
-"zurückkehren, um diese Erklärung erneut zu lesen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie nun »Vor«.\n"
+"Hierdurch wird die Auswahl in den leeren Buchungsteil bewegt, wenn die "
+"Buchung erweitert wird."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr "Zeichenkodierung der Datei unbekannt"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "Anzahl Buchungen, die angezeigt werden."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2450
msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
msgstr ""
-"Die Datei wurde erfolgreich geladen. Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird sie "
-"gespeichert und in GnuCash neu geladen. Auf diese Weise haben Sie eine "
-"unveränderte Datei als Backup in dem gleichen Verzeichnis.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie die Einstellungen noch ändern möchten, können Sie »Zurück« klicken."
+"Diese Anzahl Buchungen in einem Kontofenster anzeigen. Der Wert Null "
+"bedeutet alle Buchungen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "European"
-msgstr "Europäisch"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervollständigen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (Westeuropäisch)"
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Buchstaben, bis das Auto-Vervollständigen Vorschläge "
+"machen wird. Dies gilt für die Felder Beschreibung, Buchungstext und Notizen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (Osteuropäisch)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "Ein neues Fenster für jeden Bericht öffnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (Südeuropäisch)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
+"Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (Nordeuropäisch)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2738
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (Kyrillisch)"
+# Fixme: Source insert line breaks
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt die voreingestellten Währung für Berichte an.\n"
+"Ist »choice-locale« gewählt, verwendet GnuCash die voreingestellte Währung "
+"aus den Systemeinstellungen des Benutzers (locale). \n"
+"Ist aber »choice-other« gewählt, wird die Einstellung aus »currency_other« "
+"verwendet."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (Arabisch)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "Standard-Währung für neue Berichte."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (Griechisch)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "Standardwährung, die bei neuen Berichten verwendet wird"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (Hebräisch)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr "Vorgabe der VergröÃerung in Berichten."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (Türkisch)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2841
+msgid ""
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr ""
+"Auf hochauflösenden Bildschirmen können Berichte schwer zu lesen sein.\n"
+"Diese Option erlaubt das Skalieren der Berichte um den gewählten Faktor.\n"
+"Z.B. wird ein Wert von 2 die Berichte mit dem Doppelten ihrer ursprünglichen "
+"GröÃe darstellen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (Skandinavisch)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "PDF-Export Dateinamen-Formatvorlage"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374
+#, c-format
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name.)"
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt den Dateinamen für den PDF-Export. Dies ist eine "
+"»sprintf(3)« Zeichenkette mit drei Argumenten: »%1$s« ist der Berichtsname "
+"wie etwa »Rechnung«. »%2$s« ist die Nummer des Berichts, welche bei einer "
+"Rechnung die Rechnungsnummer ist. »%3$s« ist das Datum des Berichts, "
+"formatiert entsprechend der »filename-date-format«-Einstellung. (Anmerkung: "
+"Sämtliche Zeichen, die in Dateinamen nicht erlaubt sind, wie z.B. '/', "
+"werden durch Unterstriche »_« im resultierenden Dateinamen ersetzt.)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (Baltisch)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Keltisch)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (Westeuropäisch, Euro-Zeichen)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (Südost-Europäisch)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (Russisch)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (Ukraninisch)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "PDF-Export Dateinamen Datumsformat"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
msgstr ""
-"Es gibt %d nicht zugewiesene und %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen "
-"Sie jeweils eine Zeichenkodierung aus."
+"Diese Einstellung wählt die Darstellungsart für ein Datum in GnuCash. "
+"Mögliche Werte sind »locale« für die systemweite Vorgabe, »ce« für "
+"Kontinentaleuropa, »iso« für den ISO-8601 Standard, »uk« für GroÃbritannien "
+"und »us« für den USA-Stil der Datumsanzeige."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"Es gibt %d nicht zugewiesene Worte. Bitte wählen Sie jeweils einen der "
-"Wortvorschläge oder wählen eine Zeichenkodierung."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "Dateiformat inkompatibel zu alten Versionen erlauben."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
-"Es gibt %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen Sie eine Zeichenkodierung "
-"aus."
+"Wenn aktiviert, schreibt GnuCash seine Dateien in einem neuen Format, "
+"welches von einer älteren Version nicht mehr gelesen werden kann. "
+"Andernfalls schreibt GnuCash Dateien nur in einer Form, die von älteren "
+"GnuCash-Versionen weiterhin gelesen werden kann."
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-1 ISO-8859-15"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Anzahl Dateien in der »Zuletzt geöffnet«-Chronik"
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"Dieses Feld enthält die Anzahl Dateien, die für das Zuletzt-Geöffnet-Menü "
+"gespeichert werden sollen. Ein Wert von Null bedeutet, dieses Menü zu "
+"deaktivieren. Dieser Wert kann maximal 10 betragen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Datei wird gelesen..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Zuletzt geöffnete Datei"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Datei wird verarbeitet..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr ""
+"Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die zuletzt geöffnet war."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Vorletzte geöffnete Datei"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Datei wird geschrieben..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr ""
+"Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die als vorletztes geöffnet "
+"war."
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "Schecks von mehreren Konten drucken"
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"Dieser Dialog erscheint, wenn sie versuchen, Schecks aus mehreren Konten zur "
+"selben Zeit zu drucken."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "Ãnderungen an einer Rechnungszeile speichern"
-#. primary label
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666
-msgid "Give the children the same type?"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?"
+"Diese Rückfrage kommt, wenn Sie die Tastatur oder Maus aus einer geänderten "
+"Rechnungszeile heraus bewegen. Die geänderte Zeile muss dann entweder "
+"gespeichert werden oder die Ãnderung verworfen werden."
-#. secondary label
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "Einen geänderte Rechnungseintrag duplizieren"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"Die Kontoart der Unterkonten des aktuell bearbeiteten Kontos muss zur "
-"Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen."
+"Diese Rückfrage wird angezeigt, wenn Sie einen geänderten Eintrag einer "
+"Rechnung duplizieren möchten. Der geänderte Eintrag muss abgespeichert "
+"werden oder das Duplizieren abgebrochen werden."
-#. children
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "_Unterkonten anzeigen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "Eine Devise/Wertpapier löschen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Das Konto muss einen Namen erhalten."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "Eine Devise/Wertpapier mit den Kurswerten löschen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Wählen Sie ein gültiges übergeordnetes Konto"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier, wenn diese "
+"noch Kursinformationen gespeichert hat. Löschen des Wertpapiers wird die "
+"Kursinformationen ebenfalls löschen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Wählen Sie eine Kontoart"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "Mehrere Kurse löschen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
msgstr ""
-"Die gewählte Kontoart passt nicht zu der Kontoart des übergeordneten Kontos."
+"Diese Rückfrage kommt vor dem gleichzeitigen Löschen von mehreren Kursen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Sie müssen eine Währung/Wertpapier auswählen."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "Bearbeiten der Forderungs-/Verbindlichkeitskonton"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
-"Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n"
-"oder das Feld freilassen."
+"Dieser Dialog wird angezeigt, bevor Sie ein Forderungs-/"
+"Verbindlichkeitskonto anlegen können. Diese Kontoarten sind für die "
+"Geschäftsbuchungen reserviert und sollten nicht manuell geändert werden,"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+msgid "Read only register"
+msgstr "Schreibgeschütztes Kontofenster"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgstr ""
-"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
-"Anfangsbestand benutzen."
+"Diese Rückfrage wird beim Ãffnen eines schreibgeschützten Kontofensters "
+"angezeigt."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1307
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
msgid ""
-"This Account contains Transactions.\n"
-"Changing this option is not possible."
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
msgstr ""
-"Dieses Konto enthält Buchungen. Daher kann diese Option nicht geändert "
-"werden."
+"Diese Rückfrage kommt vor dem Speichern von Ãnderungen in einem "
+"abgeglichenen Buchungsteil. Wenn Sie die Ãnderungen speichern, kann "
+"zukünftiges Abgleichen erschwert werden."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1488
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Konto bearbeiten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1491
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) Neue Konten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Diese Rückfrage kommt, wenn ein abgeglichener Buchungsteil wieder als nicht "
+"abgeglichen markiert wird. Das Ãndern der Markierung wird den abgeglichenen "
+"Saldo des Kontos verändern."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
-msgid "New Account"
-msgstr "Neues Konto"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "Buchungsteil von einer Buchung entfernen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2051
-#, c-format
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
msgstr ""
-"Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von "
-"jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
+"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen von Buchungsteilen einer Buchung."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches den Gesamtertrag der Periode "
-"enthalten soll."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil von einer Buchung entfernen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches die Gesamtaufwendungen der "
-"Periode enthalten soll."
+"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen eines abgeglichenen Buchungsteils aus "
+"einer Buchung. Löschen jenes Buchungsteils wird den abgeglichenen Wert im "
+"Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen erschweren."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "Alle Buchungsteile von einer Buchung entfernen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
msgstr ""
-"\n"
-"Geben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt:"
+"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen aller Buchungsteile aus einer Buchung."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Devise/Wertpapier: "
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen aller Buchungsteile einer Buchung, die "
+"abgeglichene Buchungsteile enthält. Löschen jener Buchung und Buchungsteile "
+"wird den abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges "
+"Abgleichen erschweren."
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "Eine Buchung löschen"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen Buchungen nicht löschen."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
-"\n"
-"Wertpapierkennnummer (ISIN, WKN oder ähnliches): "
+"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung, die abgeglichene "
+"Buchungsteile enthält. Löschen jener Buchung und Buchungsteile wird den "
+"abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen "
+"erschweren."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "Eine geänderte Buchung duplizieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"\n"
-"Abkürzung (Tickersymbol oder ähnliches): "
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier/Devise/Währung"
+"Diese Rückfrage wird angezeigt, wenn Sie eine geänderte Buchung duplizieren "
+"möchten. Die geänderte Buchung muss abgespeichert werden oder das "
+"Duplizieren abgebrochen werden."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "Wertpapier/_Währung:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "Ãnderungen in einer Buchung speichern"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
-msgid "Select security"
-msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"Diese Rückfrage kommt, wenn Sie die Tastatur oder Maus aus einer geänderten "
+"Buchung heraus bewegen. Die geänderte Buchung muss dann entweder gespeichert "
+"werden oder die Ãnderung verworfen werden."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
-msgid "Select currency"
-msgstr "Bitte wählen Sie die Währung"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
+"Währung für Berichte"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
-msgid "Currency"
-msgstr "Währung"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Wertpapiere/Edelmetalle (ohne Währungen) anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
-msgid "Use local time"
-msgstr "Lokale Zeit benutzen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden Wertpapiere in der Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, "
+"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
+"angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
-msgid "Edit currency"
-msgstr "Währung bearbeiten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "Nutze relatives Startdatum für die Einnahmen/Ausgabenrechnung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
-msgid "Currency Information"
-msgstr "Währungsinformationen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt die Art des Start-Datums in den Einnahmen-/"
+"Ausgabenrechnungen. Wenn diese auf »absolute« gesetzt ist, wird das absolute "
+"Startdatum aus der Einstellung »start_date« verwendet. Andernfalls wird ein "
+"relatives Startdatum gemäà der Einstellung »start_period« verwendet."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "Edit security"
-msgstr "Wertpapier bearbeiten"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "Nutzt das absolute Startdatum für die Einnahmen-/Ausgabenrechnung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "New security"
-msgstr "Neues Wertpapier"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Anfangsdatum (in Sekunden seit dem 1. Januar 1970)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
-msgid "Security Information"
-msgstr "Wertpapierinformationen"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung setzt das Anfangs-Datum in den Einnahme-/"
+"Ausgabenrechnungen, wenn die Einstellung »start_choice« auf »absolute« "
+"gesetzt ist. Dann gibt diese Einstellung das Datum in Sekunden seit dem 1. "
+"Januar 1970 an."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "Index für relativen Anfangszeitpunkt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
-"%s ist als Typ für Währungen oder Wertpapiere reserviert. Bitte verwenden "
-"Sie eine andere Bezeichnung."
+"Diese Einstellung setzt das Start-Datum in den Einname-/Ausgabenrechnungen, "
+"wenn die Einstellung »start_choice« auf etwas anderes als »absolute« gesetzt "
+"ist. Dann wählt diese Einstellung eines der relativen Datumsvorgaben mit dem "
+"jeweiligen Index von 0 bis 8."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Diese Devise/Wertpapier existiert bereits."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "Nutzt das relative Enddatum für die Einnahmen/Ausgabenrechnung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
-"Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
-"die Devise/Wertpapier etwas angeben."
-
-# Fixme: Wo taucht das auf?
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "Aktion/_Nummer:"
+"Diese Einstellung bestimmt die Art des End-Datums in den Einnahme-/"
+"Ausgabenrechnungen. Wenn diese auf »absolute« gesetzt sind, wird das "
+"absolute Enddatum aus der Einstellung »end_date« verwendet. Andernfalls wird "
+"ein relatives Enddatum gemäà der Einstellung »end_period« verwendet."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:298
-msgid "Open..."
-msgstr "Ãffnen..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "Nutzt das absolute Enddatum für die Einnahmen/Ausgabenrechnung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:305
-msgid "Save As..."
-msgstr "Speichern unter..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Enddatum (in Sekunden seit 1. Januar 1970)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-msgid "_Save As"
-msgstr "Speichern _unter..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung setzt das End-Datum in den Einnahme-/Ausgabenrechnungen, "
+"wenn die Einstellung »end_choice« auf »absolute« gesetzt ist. Dann gibt "
+"diese Einstellung das Datum in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 an."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "Index für relativen Endzeitpunkt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
+"Diese Einstellung setzt das Enddatum in den Einname-/Ausgabenrechnungen, "
+"wenn die Einstellung »end_choice« auf etwas anderes als »absolute« gesetzt "
+"ist. Dann wählt diese Einstellung eine der relativen Datumsvorgaben mit dem "
+"jeweiligen Index von 0 bis 8."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Select no account"
-msgstr "Konten auswählen"
-
-#. Translators: This string has a context prefix; the
-#. translation must only contain the part after
-#. the | character.
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "P"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
+msgid "Display this column"
+msgstr "Diese Spalte anzeigen?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
msgid ""
-"There are no income or expense accounts of the specified\n"
-"book currency; you will have to return to this dialog\n"
-"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
-"default gain/loss account."
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung bestimmt, ob die gegebene Spalte in der Ansicht sichtbar "
+"sein wird. »TRUE« bedeutet sichtbar und »FALSE« unsichtbar."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
+msgid "Width of this column"
+msgstr "Breite der Spalte"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
msgstr ""
+"Diese Einstellung speichert die Weite der aufgeführten Spalten in Pixel."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
msgid ""
-"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
-"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
-"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
-"to the left.)"
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
msgstr ""
+"In diesem Assistenten können Sie Buchungsperioden einrichten.\n"
+"\n"
+"Achtung: Dieses Feature ist noch in Entwicklung und funktioniert "
+"wahrscheinlich nur fehlerhaft. Es könnte sogar Ihre Daten korrumpieren. "
+"Bitte sorgen Sie daher für ein rechtzeitiges Backup."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "Book currency:"
-msgstr "Währung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "Buchführungsperioden einrichten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295
-msgid "Default lot tracking policy:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
+"\n"
+"Wählen Sie einen Buchungszeitraum und das AbschluÃdatum, welches gröÃer als "
+"das des vorherigen Buches sein muà und nicht in der Zukunft liegen darf.\n"
+"\n"
+"Das Buch wird um Mitternacht des gewählten Datums geschlossen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
-#, fuzzy
-msgid "Default gain/loss account:"
-msgstr "Konto %s löschen"
+# Fixme: I don't know, how to call the "Account Period Assistant"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
-msgid "Select All"
-msgstr "Alle auswählen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Datum Buchabschluss"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "Alle Konten auswählen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
-msgid "Clear All"
-msgstr "Keine auswählen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
+msgid "Notes:"
+msgstr "Bemerkung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8
+msgid "Close Book"
+msgstr "Buch abschlieÃen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509
-msgid "Select Children"
-msgstr "Unterkonten auswählen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "Abschluss der Buchführungsperiode"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Alle Unterkonten des gewählten Kontos auswählen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "Klicken Sie »SchlieÃen« zum beenden."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
-msgid "Select Default"
-msgstr "Voreinstellung"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243
+msgid "Summary Page"
+msgstr "Zusammenfassung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "CSV Import-Assistent"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "Versteckte Konten anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
+"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
+"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
+"\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
+"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
+"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
+"color.\n"
+"\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieser Assistent wird Ihnen helfen, Konten aus einer Datei zu importieren.\n"
+"\n"
+"Die Datei muss im selben Format vorliegen wie das, welches von GnuCash beim "
+"Export erstellt wird, da es sich um ein festes Format handelt. Falls ein "
+"Konto mit dem vollständigen Namen bisher nicht existiert, wird es erstellt, "
+"sofern die Währung oder das Wertpapier, in dem es notiert wird, bereits im "
+"Programm oder ihrer GnuCash-Datei definiert ist. Falls das Konto bereits "
+"existiert, werden vier Felder aktualisiert. Diese sind Kontonummer, "
+"Beschreibung, Bemerkungen und Farbe.\n"
+"\n"
+"Um fortzufahren drücken Sie 'Weiter' oder 'Abbrechen', um den Import "
+"abzubrechen.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "_Konten importieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640
-msgid "Select all entries."
-msgstr "Alle Einträge auswählen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bestimmen Sie Ort und Namen der Datei für den Import...\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "Spaltenanzahl der Kopfzeile"
-#. The reset button on each option page
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "Voreinstellungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "Komma-getrennt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "Semikolon-getrennt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "Benutzerdefinierter regulärer Ausdruck"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328
-msgid "Clear"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "Punkt-getrennt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "Wählen Sie das Trennzeichen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825
-msgid "Select image"
-msgstr "Bild auswählen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827
-msgid "Select an image file."
-msgstr "Bilddatei auswählen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr "Kontenimport-Vorschau der ersten 10 Zeilen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013
-msgid "Pixels"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
msgstr ""
+"Drücken Sie »Anwenden«, um die Export-Datei zu erstellen,\n"
+"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
-msgid "Percent"
-msgstr "Prozent"
-
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798
-msgid "Path does not exist, "
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:298
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "_Konten jetzt importieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Budget auswählen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1108
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1190
+msgid "Import Summary"
+msgstr "importiere Kontenübersicht"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Steuertabelle angeben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "CSV-Export Assistent"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
-"Sie müssen einen eindeutigen Namen für diese Steuertabelle angeben. Ihre "
-"Wahl »%s« ist bereits in Benutzung."
+"\n"
+"Wählen Sie die Art des Exports und das Trennzeichen.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen -100 und 100 liegen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "Kurse benutzen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Sie müssen ein steuerrelevantes Konto wählen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84
+msgid "Simple Layout"
+msgstr "Einfaches Layout"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Steuertabelle »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:306
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "Komma (,)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Sie können den allerletzten Eintrag in einer Steuertabelle nicht löschen. "
-"Stattdessen müssten Sie die ganze Steuertabelle löschen, falls Sie das "
-"möchten."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:326
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:323
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "Doppelpunkt (:)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag löschen möchten?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:339
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "Semikolon (;)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:590
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:213
+msgid "Separators"
+msgstr "Trennzeichen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:694
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "Export-Einstellungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1311
-msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr ""
-"Den Online-Kurs abrufen. Das klappt nicht, wenn für heute schon ein Kurs "
-"manuell erstellt wurde."
+"Wählen Sie die Konten für den Export, sowie den Zeitraum, sofern gewünscht."
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1315
-msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr ""
-"Warnung: Modul Finance::Quote muss installiert sein, um die Schaltfläche zu "
-"aktivieren."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_Konten</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden soll. "
-"Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Gewählte Konten:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_Unterkonten auswählen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Sie können nicht von einem Aktienkonto buchen, nur von einem Konto mit "
-"normaler Währung. Sie sollten Sie die Von/Nach-Konten vertauschen und den "
-"Betrag negativ eingeben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>Be_schreibung</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1472
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben."
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:75
+msgid "Show _All"
+msgstr "_Alle anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1484
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:102
+msgid "Select Range:"
+msgstr "_Bereich festlegen:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben."
+#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:126
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1951
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Sollkonto"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:135
+msgid "_Earliest"
+msgstr "Zeige den _ersten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1969
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Herkunftskonto"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:151
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "Datum _wählen:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1973
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Buchen nach"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:167
+msgid "Toda_y"
+msgstr "H_eute"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2030
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Soll Betrag:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:184
+msgid "_Latest"
+msgstr "Zeige den _letzten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2035
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Zum Betrag:"
+#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "_Antwort speichern und nicht wieder anzeigen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:221
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Datum w_ählen:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "_Nicht wieder anzeigen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:238
+msgid "_Today"
+msgstr "_Heute"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679
+msgid "Account Selection"
+msgstr "Kontenauswahl"
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geben Sie einen Dateinamen und einen Pfad für den Export an...\n"
-#. create the button.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für den Export"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Datei automatisch speichern?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+msgid "Export Now..."
+msgstr "Datei jetzt exportieren..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
+msgid "Summary"
+msgstr "_Zusammenfassung"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+msgid "Export Summary"
+msgstr "Exportzusammenfassung"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
+msgid "CSV Price Import"
+msgstr "CSV-Kurs Import"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50
msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
+"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
+"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
+"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
+"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
-"Ihre Datei muss auf der Festplatte gespeichert werden, um Ihre Ãnderungen zu "
-"sichern. GnuCash kann das Speichern automatisch jede Minute auslösen, so als "
-"ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
+"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
+"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
"\n"
-"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
-"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
-"Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
+"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
+"for that day if required.\n"
"\n"
-"Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
-msgstr[1] ""
-"Ihre Datei muss auf der Festplatte gespeichert werden, um Ihre Ãnderungen zu "
-"sichern. GnuCash kann das Speichern automatisch alle %d Minuten auslösen, so "
-"als ob Sie jedes Mal den Knopf »Speichern« klicken würden.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets.\n"
"\n"
-"Wenn Sie das Zeitintervall ändern möchten, können Sie dies tun unter "
-"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein -> Zeitintervall automatisch "
-"Speichern, oder diese Automatik dort auch abschalten.\n"
+"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
-"Soll Ihre Datei automatisch gespeichert werden?"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr "Diesmal _ja"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
-msgid "Yes, _always"
-msgstr "Ja, _immer"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "Nein, ni_e"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:83
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
-msgid "_No, not this time"
-msgstr "Diesmal _nicht"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:87
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
-#. CY (current year) Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "Lösch-Einstellungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
-msgid "Weeks"
-msgstr "Wochen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:152
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Speichern-Einstellungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
-msgid "Ago"
-msgstr "Vor"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:184
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:177
+msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
+msgstr " <b>Lade- und Speichern-Einstellungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
-msgid "From Now"
-msgstr "Von jetzt"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:230
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "Feste Breite"
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:274
+msgid "Space"
+msgstr "Leerstelle"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "12 months"
-msgstr "12 Monate"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:290
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "6 months"
-msgstr "6 Monate"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:358
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:355
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "Bindestrich (-)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "4 months"
-msgstr "4 Monate"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:466
+msgid "â¢"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "3 months"
-msgstr "3 Monate"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "2 months"
-msgstr "2 Monate"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:480
+msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
-msgid "1 month"
-msgstr "1 Monat"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:519
+msgid "Allow existing prices to be over written."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
-msgid "View:"
-msgstr "Ansicht:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:524
+msgid ""
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
+"setting is not saved."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
-msgid "Date: "
-msgstr "Datum:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:550
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:560
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>Dateiformat</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(unbenannt)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:40
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datumsformat"
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:624
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:634
+msgid "Currency Format"
+msgstr "Währungsformat"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:636
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:646
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:669
+msgid "Leading Lines to Skip"
+msgstr "Führende Zeilen überspringen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-msgid "_Export"
-msgstr "E_xportieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:671
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:681
+msgid "Trailing Lines to Skip"
+msgstr "Nachstehende Leerzeilen auslassen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:752
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768
+msgid "Skip alternate lines"
+msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208
-msgid "(null)"
-msgstr "(keine)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line "
+"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
+"account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
+"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
+"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+msgstr ""
+"Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlich importiert wird, wird jede "
+"2. Zeile übersprungen. Diese Option nimmt auch die führenden Zeilen, um in "
+"das Konto zu springen.\n"
+"Zum Beispiel\n"
+"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden "
+"übersprungen.\n"
+"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
+"übersprungen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für %s."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "Die URL »%s« kann von dieser GnuCash Version nicht verarbeitet werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:846
+#, fuzzy
+msgid "<b>Commodity From</b>"
+msgstr "<b>Von</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:900
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency To</b>"
+msgstr "<b>Währungsbuchung</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Der Rechnername, "
-"Benutzername oder Passwort waren falsch."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:937
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of each column to import."
+msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Verbindung "
-"verloren. Daten konnten nicht gesendet werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "Fehler überspringen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1064
+#, fuzzy
msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
+"Cancel to abort.</b>"
msgstr ""
-"Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein. Sie "
-"brauchen eine neuere GnuCash Version, um die Datei lesen zu können."
+"Drücken Sie »Anwenden«, um die Export-Datei zu erstellen,\n"
+"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Die Datenbank oder Datei »%s« existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1081
+msgid "Import Prices Now"
+msgstr "_Kurse jetzt importieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
-"werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
-"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht öffnen.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie trotzdem mit dem Ãffnen der Datenbank fortfahren?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "CSV-Buchungen-Import"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42
msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
-"werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
-"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht importieren.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
+"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
-"Möchten Sie trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"Für die Datenbank »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
-"werden. Diese Datenbank ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. "
-"In diesem Fall sollten Sie die Datenbank nicht speichern.\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import "
+"data:\n"
+"⢠a Date column\n"
+"⢠a Description column\n"
+"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
-"Möchten Sie trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
+"which all data will be imported.\n"
+"\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
+"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
+"lines, with each line representing one split.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
+"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
+"built-in presets."
msgstr ""
-"Für die Datei »%s« konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht "
-"werden. Diese Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. In "
-"diesem Fall sollten Sie die Datei nicht öffnen.\n"
+"Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, strukturierte Textdateien mit "
+"Buchungen zu importieren. Er unterstützt beides, nämlich zeichenseparierte "
+"Dateien (durch Kommata oder Semikola getrennte Daten) und mit Daten fester "
+"Breite.\n"
"\n"
-"Möchten Sie trotzdem mit dem Ãffnen der Datei fortfahren?"
+"Für einen erfolgreichen Import müssen diese drei Spalten in der zu "
+"importierenden Datei vorhanden sein:\n"
+"⢠eine Datumsspalte\n"
+"⢠eine Beschreibungsspalte\n"
+"⢠eine Spalte Einzahlung oder Auszahlung\n"
+"\n"
+"Wenn keine Kontoangabe verfügbar ist, kann ein Basiskonto ausgewählt werden, "
+"auf das alle Daten importiert werden.\n"
+"\n"
+"Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto "
+"pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen, wird das Konto aus "
+"der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n"
+"\n"
+"Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie eine "
+"Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite doppelklicken Sie "
+"auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die Breite festzulegen.\n"
+"\n"
+"SchlieÃlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten Zeile, "
+"welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten "
+"in einer Datei haben."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:521
+msgid "Multi-split"
+msgstr "Mehrzeilige Buchungen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
+"Normally the importer will assume each line in the input file will "
+"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
+"transaction and one or two splits.\n"
+"\n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
+"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
+"information for exactly one split. The first line should also provide the "
+"information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
+"compare the provided transaction information in each line. If that "
+"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
+"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-"Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden. Diese Datei könnte sich auf "
-"einem schreibgeschützten Dateisystem befinden oder Sie haben keine "
-"Schreibberechtigung in das Verzeichnis. "
+"Normalerweise geht die Importfunktion davon aus, dass jede Zeile der "
+"Eingabedatei einer Transaktion entspricht. Jede Zeile kann Informationen für "
+"eine Transaktion und für ein oder zwei Splits enthalten.\n"
+"\n"
+"Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren "
+"aufeinanderfolgenden Zeilen aus, die zusammen die Informationen für eine "
+"Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält Informationen für genau eine "
+"Splitbuchung. In der ersten Zeile sollten auch die Informationen für die "
+"Transaktion stehen.\n"
+"Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die "
+"Importfunktion die bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile "
+"vergleichen. Wenn diese Information leer oder gleich der ersten "
+"Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil "
+"derselben Transaktion betrachten."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Die Datei/URL »%s« verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind "
-"fehlerhaft."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:835
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>_Konto</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000
+msgid "Select a row to change the mappings:"
msgstr ""
-"Der Server unter der URL »%s« stiess auf einen Fehler oder benutzte falsche "
-"oder fehlerhafte Daten."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei »%s«."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348
-#: ../gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s«."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
+msgid "Account ID"
+msgstr "Kontonummer"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "Es gab einen Fehler beim Ãffnen der Datei. Möchten Sie fortfahren?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1068
+msgid "Error text."
+msgstr "Fehlertext"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "Beim Lesen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "GnuCash-_Konto ändern..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "Die Datei »%s« ist leer."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1101
+msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Gleiche Import-Konten mit GnuCash Konten ab"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380
-#, c-format
+# Fixme: Source should be more precise "in this file"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1114
msgid ""
-"The file/URI %s could not be found.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
+"category.\n"
"\n"
-"The file is in the history list, do you want to remove it?"
+"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
+"you back to the preview page to try and correct.\n"
+"\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
+"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
+"the transactions based on previous imports.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
+"will not be shown.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
+"Auf der folgenden Seite haben Sie die Möglichkeit, jeder Buchung eine "
+"Kategorie zuzuordnen.\n"
+"\n"
+"Wenn es Probleme mit den Import-Einstellungen gibt, bringt Sie der Klick auf "
+"Weiter zurück zur vorherigen Seite, um dies zu prüfen und zu korrigieren.\n"
+"Wenn dies Ihr erster Import ist, müssen Sie leider alle Zeilen manuell "
+"zuordnen. Bei späteren Importen wird das Import-Modul versuchen, die "
+"Zuordnung basierend auf den früheren Importen vorzunehmen.\n"
+"\n"
+"Wenn dies Ihr erster Import in eine neue Datei ist, werden Sie zunächst "
+"einen Dialog zum Setzen der Buch-Eigenschaften sehen, da diese die Art und "
+"Weise beeinflussen können, wie Ihre importierten Daten in GnuCash Buchungen "
+"konvertiert werden. Falls diese Datei bereits existierte, wird der Dialog "
+"nicht mehr angezeigt.\n"
+"\n"
+"Die Zuverlässigkeit der korrekten Zuordnung wird durch einen farbigen Balken "
+"angezeigt.\n"
+"\n"
+"Weitere Informationen sind über den »Hilfe«-Knopf abrufbar."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
-#, c-format
-msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "Die Datei/URI »%s« konnte nicht gefunden werden."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Möchten Sie "
-"fortfahren?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1136
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Buchungsinformationen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "Der Dateityp der Datei »%s« ist unbekannt."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+msgid "label"
+msgstr "Beschriftung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1163
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "Buchungen zuordnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20
msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
+"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
+"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"another.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Es konnte nicht in die Datei »%s« geschrieben werden. Stellen Sie sicher, "
-"dass Sie Schreibberechtigung für das Verzeichnis und diese Datei haben und "
-"dass genug Platz auf dem Datenträger frei ist."
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Bargeld, "
+"Geld- oder Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen "
+"(Ausgaben) und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n"
+"\n"
+"Sie können hier eine Reihe von Konten auswählen, die Ihren Bedürfnissen nahe "
+"kommen. Nachdem der Assistent beendet ist, können Sie nachträglich Konten "
+"hinzufügen, umbenennen, ändern und entfernen. Sie können auch Unterkonten "
+"hinzufügen, sowie Konten (mitsamt ihren Unterkonten) von einem Oberkonto auf "
+"ein anderes verschieben.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei »%s«."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Neuen Kontenplan erstellen"
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43
msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
"\n"
-"Please try again in a different directory."
+"Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
-"Sie haben versucht, im Ordner\n"
-"%s\n"
-"oder einem Unterordner davon zu speichern. Das ist nicht erlaubt, weil %s "
-"diesen Ordner für interne Daten benutzt.\n"
"\n"
-"Bitte wählen Sie einen Dateinamen in einem anderen Ordner."
+"Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Wählen Sie »Ok«, um "
-"die Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren oder »Abbrechen«, um "
-"sie schreibgeschützt zu öffnen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Währung wählen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
+#, fuzzy
msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
-"Diese Datenbank ist von einer neueren Version von GnuCash. Diese Version "
-"kann das lesen, aber kann nicht alle Daten schreiben. Die Datenbank wird als "
-"schreibgeschützt geöffnet, bis Sie »Datei -> Speichern unter« auswählen.\n"
"\n"
-"Wenn Sie die Datei in dieser älteren Version speichern, könnten allerdings "
-"Daten aus der neueren GnuCash-Version verloren gehen."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
+"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
+"created.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
+"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
+"deleted by hand later at any time."
msgstr ""
-"Die SQL-Datenbank ist von anderen Anwendern in Benutzung, und die "
-"Aktualisierung kann nicht durchgeführt werden, solange jene sich nicht "
-"abmelden. \n"
"\n"
-"Wenn keine anderen Anwender mehr im System sind, konsultieren Sie bitte das "
-"Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login sessions' zu finden."
+"Wählen Sie die Kategorien aus, für die Sie GnuCash benutzen möchten. Die "
+"Auswahl der gewählten Kategorie wird zur Erstellung entsprechender Konten "
+"führen. Sie können jederzeit manuell noch neue Konten anlegen. "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr ""
-"Die Bibliothek »libdbi« auf Ihrem System ist fehlerhaft und kann groÃe "
-"Zahlen nicht korrekt speichern. Dadurch kann GnuCash keine SQL-Datenbank "
-"benutzen. GnuCash kann keine SQL-Datenbank öffnen oder dahin speichern, bis "
-"eine andere Version von »libdbi« installiert ist. Siehe auch https://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 "
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>Kategorien</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Alle auswählen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:552
+msgid "C_lear All"
+msgstr "_Keine auswählen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>Kategorie-Beschreibung</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Zu erstellende Konten wählen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
+#, fuzzy
msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
msgstr ""
-"GnuCash konnte eine wichtige Ãberprüfung der Hilfsbibliothek »libdbi« nicht "
-"durchführen. Dies könnte durch fehlerhafte Benutzerrechte in Ihrer SQL-"
-"Datenbank verursacht sein. Bitte lesen Sie den Fehlerbericht auf <https//"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die "
-"passende Korrektur nachlesen können."
+"\n"
+"Um den Namen eines Kontos zu ändern, klicken Sie zunächst auf die Zeile, "
+"welche das Konto enthält, dann auf den Kontennamen und ändern Sie ihn.\n"
+"\n"
+"Einige Konten sind als \"Platzhalter\" markiert. Platzhalter-Konten dienen "
+"der Gruppierung der Konten in einer Hierarchie und enthalten normalerweise "
+"keine Buchungen - auch keinen Anfangsbestand. Um ein Konto als Platzhalter "
+"zu kennzeichnen, klicken Sie in das entsprechende Kästchen des Kontos.\n"
+"\n"
+"Falls Sie einem Konto einen Anfangsbestand zuweisen möchten, klicken Sie "
+"zunächst auf die Zeile, welche das Konto enthält, dann auf das Feld für die "
+"Eröffnungsbilanz und geben den Wert ein.\n"
+"\n"
+"Anmerkung: Alle Konten auÃer Eigenkapital und Platzhaltern können "
+"Anfangsbestände enthalten.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "Ausgewähltes Konto einrichten"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404
msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
-"Diese Datei stammt von einer älteren Version von GnuCash und wird beim "
-"Speichern auf ein neues Dateiformat aktualisiert. Die neue Datei können Sie "
-"dann nicht mehr mit der älteren GnuCash-Version lesen (die ältere GnuCash-"
-"Version wird mit der Fehlermeldung »Fehler beim Laden« abbrechen). Wenn Sie "
-"das alte Dateiformat behalten möchten, beenden Sie das aktuelle GnuCash, "
-"ohne zu speichern."
+"Drücken Sie »Anwenden«, um die neuen Konten zu erstellen. Sie können die "
+"Daten anschlieÃend in eine Datei oder Datenbank speichern.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie »Zurück«, um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie »Abbrechen«, um den Assistenten zu schlieÃen, ohne neue Konten "
+"zu erstellen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler (%d) ist aufgetreten."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Ãnderungen in Datei speichern?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
+msgid "Current Year"
+msgstr "Aktuelles Jahr"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Minute "
-"verloren."
-msgstr[1] ""
-"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Minuten "
-"verloren."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Jetzt + 1 Jahr"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "SchlieÃen _ohne zu speichern"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "Darlehensbetrag"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Zinssatz"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Für diese Datei konnte keine exklusive Schreibberechtigung erreicht werden. "
-"Entweder ist sie von jemand anderem in Benutzung, oder GnuCash wurde beim "
-"letzten Aufruf nicht ordnungsgemäà beendet und ist zum Beispiel abgestürzt. "
-"Falls Sie genau wissen, dass niemand anderes auf diese Datei zugreift und/"
-"oder dass zuletzt ein solcher Programmabsturz auftrat, können Sie diese "
-"Warnung ignorieren und die Datei trotzdem öffnen.\n"
-"\n"
-"Was möchten Sie tun?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "Effektiver Jahreszins (Täglich aufgezinst)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Für diese Datenbank konnte keine Schreibberechtigung erreicht werden. "
-"Entweder befindet sich diese Datei in einem schreibgeschützten Dateisystem "
-"oder Sie haben keine Schreibberechtigung für das Verzeichnis. Wenn Sie die "
-"Datei trotzdem öffnen, können Sie Ihre Ãnderungen nicht dort speichern, "
-"sondern müssen die Ãnderungen über »Speichern unter...« in einem anderen "
-"Verzeichnis speichern.\n"
-"\n"
-"Was möchten Sie tun?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "Effektiver Jahreszins (Wöchentlich aufgezinst)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789
-msgid "_Open Read-Only"
-msgstr "_Schreibgeschützt öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "Effektiver Jahreszins (Monatlich aufgezinst)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
-msgid "_Create New File"
-msgstr "_Neue Datei anlegen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "Effektiver Jahreszins (Pro Quartal aufgezinst)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "Tr_otzdem öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "Effektiver Jahreszins (Jährlich aufgezinst)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "Fester Zinssatz"
-#. try to load once again
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "Daten laden..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr "3/1-Jahr ARM"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "Daten erneut speichern..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr "5/1-Jahr ARM"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1582
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« existiert bereits. Sind Sie sicher, dass sie überschrieben "
-"werden soll?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr "7/1-Jahr ARM"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Datei exportieren..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr "10/1-Jahr ARM"
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101
msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
-"%s"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+"Dieser Assistent ist eine Schritt-für-Schritt Anleitung, um die Rückzahlung "
+"eines Darlehens in GnuCash einzurichten. Sie können die Parameter Ihres "
+"Darlehens und der Tilgungsraten angeben. Mit diesen Informationen werden die "
+"entsprechenden terminierten Buchungen erstellt.\n"
"\n"
-"%s"
+"Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft oder Sie später Ãnderungen vornehmen "
+"möchten, können Sie die erstellte terminierte Buchung direkt ändern."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
-msgstr ""
-"Diese Datenbank wurde schreibgeschützt geöffnet. Wollen Sie die Daten an "
-"eine andere Stelle speichern?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125
msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed ?"
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
-"»Ãnderungen verwerfen« wird alle ungespeicherten Ãnderungen an »%s« "
-"verwerfen und die Datei neu laden.\n"
-"Sind Sie sicher, dass sie fortfahren wollen?"
+"Geben Sie die Dahrlehensangaben ein. Es werden mindestens das Darlehenskonto "
+"und der Betrag benötigt.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unbekannt>"
+# Fixme: Source without accelerator
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Zinssatz:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-msgid "View..."
-msgstr "Ansicht..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Anfangsdatum:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
+msgid "Amount:"
+msgstr "Betrag:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Darlehenskonto:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215
msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
+"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
-"Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das "
-"liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
-"ist."
+"Geben sie die Anzahl der Monate an, die noch getilgt werden müssen. Daraus "
+"resultiert sowohl der noch zu tilgende Betrag als auch die Dauer der "
+"terminierten Buchung."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
-"Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das "
-"liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert "
-"ist."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden."
+"Geben SIe den jährlichen Zinssatz in Prozent ein. Akzeptiert werden Werte "
+"von 0,001 - 100. Dieser Assistent unterstützt keine Null-Zins Kredite."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
+#. oli-custom - make a string instead of a table
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:150
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:145
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505
-msgid "GnuCash could not find the associated file"
-msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Restliche Monate:"
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
-#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für: %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Ãnderungshäufigkeit des Zinssatzes"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
-#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "Ãnderungen werden automatisch in %u Sekunden gespeichert"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463
+msgid "Loan Details"
+msgstr "Darlehensdetails"
-#. Toplevel
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Nutzen Sie ein Treuhandkonto? Wenn ja, muss ein Konto gewählt werden..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "B_uchung"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... Treuhandkonto für Zahlungen verwenden?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-msgid "_Reports"
-msgstr "Be_richte"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Treuhandkonto:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Werkzeuge"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "Darlehensrechner-Optionen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "Er_weiterungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Fenster"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Zahlung von:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drucken..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Endbetrag Kapital an:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "Aktuelle Seite drucken"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "Seite ein_richten"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Zinsen nach:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "SeitengröÃe und Orientierung zum Drucken angeben"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Tilgungshäufigkeit"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "_Eigenschaften"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "Tilgung des Darlehens"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781
+msgid ""
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alle aktivierten Seiten müssen gültige Angaben enthalten, um fortzufahren.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "Aktuelle Seite schlieÃen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Zahlung an (Treuhandkonto):"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
-msgid "Quit this application"
-msgstr "GnuCash beenden"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Zahlung von (Treuhandkonto):"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Zahlung an:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Herkunftskonto auswählen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Treuhandkonto benutzen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Teil einer Zahlung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "_Warnungen zurücksetzen..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Zahlungshäufigkeit"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle "
-"wieder angezeigt werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
+msgid "Previous Option"
+msgstr "Vorherige Option"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "Seite umbe_nennen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122
+msgid "Next Option"
+msgstr "Nächste Option"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-msgid "Rename this page."
-msgstr "Diese Seite umbenennen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "Darlehenzahlung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prüfen Sie die Details unten und klicken Sie »Anwenden«, um die terminierten "
+"Buchungen zu erstellen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Ein neues GnuCash Fenster öffnen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
+msgid "Range: "
+msgstr "Bereich: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Neues Fenster mit _Seite"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
+msgid "End Date:"
+msgstr "Enddatum:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Aktuelle Seite in ein neues GnuCash Fenster verschieben."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:620
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:821
+msgid "Date Range"
+msgstr "Datumsbereich"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316
+msgid "Loan Review"
+msgstr "Kontrolle des Darlehens"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "Der Plan wurde erfolgreich erstellt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nhalt"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "Darlehensübersicht"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:701
+msgid "Dummy"
+msgstr "Platzhalter"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "QIF-Import-Assistent"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "Info zu GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
+msgstr ""
+"GnuCash kann Finanzdaten von QIF-Dateien (Quicken Interchange Format) "
+"importieren, die von Programmen wie Quicken/Quickbooks, MS Money oder "
+"Moneydance geschrieben wurden.\n"
+"\n"
+"Der Prozess des Importierens hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten werden "
+"erst dann verändert, wenn Sie am Ende »Anwenden« anklicken.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie jetzt »Vor«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie "
+"können den Import jederzeit mit »Abbrechen« ohne Ãnderungen beenden."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF-Datei importieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "_Zusammenfassungsleiste"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine Datei aus, die geladen werden soll. Wenn Sie »Vor« "
+"klicken, wird die Datei geladen und analysiert. AnschlieÃend werden "
+"eventuell weitere Angaben von Ihnen benötigt.\n"
+"\n"
+"Sie können so viele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist also kein "
+"Problem, falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
+# A ist bereits durch _Abbrechen in den Dialogen belegt
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99
+msgid "_Select..."
+msgstr "Aus_wählen..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "_Statusleiste"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
-msgid "Window _1"
-msgstr "Fenster _1"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "QIF Dateien laden"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Window _2"
-msgstr "Fenster _2"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"Das QIF-Dateiformat macht keine Angaben darüber, in welcher Reihenfolge Tag, "
+"Monat und Jahr gespeichert sind. In den meisten Fällen kann dies automatisch "
+"festgestellt werden, aber in der von Ihnen gerade importierten Datei gab es "
+"Mehrdeutigkeiten, die nicht aufgelöst werden konnten.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie daher ein Datumsformat für die Datei. QIF Dateien, die von "
+"europäischer Software erzeugt wurden, haben meistens das Format »d-m-y« (Tag-"
+"Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das Format »m-"
+"d-y« (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
-msgid "Window _3"
-msgstr "Fenster _3"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Drücken Sie »Zurück«, um statt dieser Datei eine andere zu laden."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
-msgid "Window _4"
-msgstr "Fenster _4"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
-msgid "Window _5"
-msgstr "Fenster _5"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
+msgstr ""
+"Die QIF-Datei, die Sie gerade geladen haben, enthält Buchungssätze für ein "
+"einzelnes Konto, aber es ist kein Name für dieses Konto angegeben.\n"
+"\n"
+"Bitte geben Sie einen Namen für das Konto an. Wenn die Datei aus einem "
+"anderen Finanzprogramm exportiert wurde, sollten Sie den gleichen Kontonamen "
+"wie dort verwenden.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
-msgid "Window _6"
-msgstr "Fenster _6"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363
+msgid "Account name:"
+msgstr "Kontobezeichnung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
-msgid "Window _7"
-msgstr "Fenster _7"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Den Namen des Standard QIF-Kontos setzen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
-msgid "Window _8"
-msgstr "Fenster _8"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
+msgstr ""
+"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte auf »Eine "
+"weitere Datei öffnen«. Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre Daten in "
+"mehreren separaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten "
+"Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
-msgid "Window _9"
-msgstr "Fenster _9"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "Gewählte Datei wieder _schlieÃen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
-msgid "Window _0"
-msgstr "Fenster _0"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484
+msgid "_Load another file"
+msgstr "Eine _weitere Datei öffnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "Ãnderungen der Datei %s vor dem SchlieÃen speichern?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "QIF-Datein, die geladen wurden"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
-#, c-format
+# "(subaccounts of Retained Earnings, by default)" /
+# "(Unterkonten von Gewinnrücklagen)" macht keinen Sinn! Veraltet?
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521
msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
msgstr ""
-"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Stunden und %d "
-"Minuten verloren."
+"Auf der nächsten Seite werden die Konten und Wertpapierbestände aus den QIF-"
+"Dateien nach GnuCash umgewandelt. Wenn bereits ein GnuCash Konto mit "
+"demselben Namen - oder einem ähnlichen Namen und gleicher Art - existiert, "
+"wird dieses Konto als Ziel vorgeschlagen. Andernfalls wird GnuCash einen "
+"neues Konto mit demselben Typ und Namen wie das QIF-Konto anlegen. Wenn das "
+"vorgeschlagene Konto nicht passt, können Sie mit Doppelklicken den Namen "
+"ändern oder ein anderes wählen.\n"
+"\n"
+"Es kann sein, dass GnuCash viele Konten erzeugt, die es im anderen "
+"Finanzprogramm nicht gegeben hat. Das können sein: ein Konto für jedes "
+"Wertpapier, separate Konten für Maklergebühren, spezielle »Eigenkapital«-"
+"Konten als Quelle des Anfangsbestands usw. Diese Konten können Sie alle auf "
+"der nächsten Seite bearbeiten. Allerdings wird empfohlen, die Auswahl "
+"zunächst erstmal zu übernehmen.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten %d Tage und %d "
-"Stunden verloren."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Konten und Aktienanteile"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "SchlieÃen _ohne zu speichern"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "Wählen Sie die _Zuordnungen, die Sie ändern möchten:"
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(schreibgeschützt)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "Gewählte Zuordnungen:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Gleiche QIF-Konten mit GnuCash Konten ab"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
-msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
+msgstr ""
+"Für Aufwendungen und Erträge (Ausgaben und Einnahmen) benutzt GnuCash "
+"separate Konten anstelle von »Kategorien«, um Buchungen zu klassifizieren. "
+"Jede Kategorie in der QIF-Datei wird also in ein GnuCash Konto umgewandelt.\n"
+"\n"
+"Auf der nächsten Seite werden Sie die Möglichkeit haben, die vorgeschlagenen "
+"Umwandlungen zwischen QIF-Kategorien und GnuCash-Konten anzusehen. Diese "
+"können Sie dann mit einem Doppelklick auf den Kategorie-Namen ändern.\n"
+"\n"
+"Sie können jederzeit auch später in GnuCash Ãnderungen vornehmen."
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661
-#, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "Datei %s geöffnet. %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Erträge und Aufwendungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Verknüpfe QIF-Kategorien mit GnuCash Konten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2714
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt."
+"QIF Dateien, die Sie von einer Bank oder einem Finanzinstitut "
+"heruntergeladen haben, bieten oftmals nicht genügend Informationen über "
+"Kontengliederungen und Kategorien, um sie automatisch den richtigen GnuCash-"
+"Konten zuzuordnen.\n"
+"\n"
+"Auf der folgenden Seite werden der Zahlungsempfänger und Buchungstext von "
+"Buchungssätzen ohne Konten oder Kategorien aus der QIF Datei angezeigt. Als "
+"Voreinstellung werden solche Buchungssätze dem Konto »Nicht spezifiziert« "
+"zugeordnet. Wenn Sie nun die Buchungssätze einem anderen Konto zuweisen, "
+"wird diese Auswahl für zukünftige Importvorgänge gespeichert."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4092
-msgid "Book Options"
-msgstr "Buch-Optionen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Zahlungsempfänger, Buchungstext"
-#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480
-#, c-format
-msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Gleiche QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext mit den GnuCash Konten ab."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"Der QIF-Importer kann bisher noch keine QIF-Dateien mit "
+"verschiedenenWährungen verarbeiten. Daher müssen alle Konten in der QIF-"
+"Datei diegleiche Währung haben.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:463
-msgid "Build ID"
-msgstr "Build ID"
+# Soweit ich sehe, wird nur die Liste aus den ISO-Codes angezeigt, fell 2014
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "Wählen Sie die _Währung, die für alle importierten Buchungen gilt:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4514
-msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
-
-#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
-#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
-#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
-#. * contributors.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4523
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Christian Stimming <christian at cstimming.de> et. al."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4526
-msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Anfang dieses Monats"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>Buch-Optionen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Anfang des vorherigen Monats"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970
+msgid ""
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
+"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
+"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
+"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr ""
+"Da sie eine neue Datei erstellen, werden Sie als nächstes einen Dialog für "
+"die Grundeinstellungen diese »Buches« sehen. Diese Einstellungen können die "
+"Art beeinflussen, wie GnuCah Buchungen importiert. Sofern Sie diesen Import "
+"nicht abbrechen, wird dieser Dialog das nächste Mal nicht mehr angezeigt. "
+"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-"
+">Eigenschaften« ändern."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Anfang dieses Quartals"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2543
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr "Bestimmen Sie die Währung der QIF-Datei und die Buch-Optionen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Anfang des vorherigen Quartals"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995
+msgid ""
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"Auf den folgenden Seiten werden Sie nach Informationen bezüglich Aktien, "
+"Investmentfonds und anderen Finanzanlagen gefragt, welche sich in den zu "
+"importierenden QIF-Dateien befinden. GnuCash braucht mehr Information, als "
+"in der QIF-Datei zur Verfügung stehen.\n"
+"\n"
+"Jede Aktie, Investmentfonds oder andere Investition muss einen Namen und "
+"eine Abkürzung haben, zum Beispiel ein Tickersymbol, die WKN oder ISIN. Weil "
+"manchmal unabhängig voneinander zwei Finanzanlagen die gleiche Abkürzung "
+"haben, müssen Sie noch angeben um welche Art von Abkürzung es sich handelt. "
+"Sie können zum Beispiel den Börsenplatz angeben, welcher die Wertpapiere "
+"gelistet hat (NASDAQ, SWX, etc.). Oder sie können auch die Anlageart "
+"auswählen.\n"
+"\n"
+"Falls Sie ihren Börsenplatz nicht aufgelistet sehen oder keine der "
+"aufgeführten Wahlmöglichkeiten zutreffend sind, dann können Sie auch eine "
+"neue eingeben."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:761
-msgid "Start of this year"
-msgstr "Anfang dieses Jahres"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Handelbare Wertpapiere incl. Währungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:775
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_Importieren starten"
-#. FY (fiscal year) Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "Anfang dieser Buchführungsperiode"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF-Import"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "Anfang der vorigen Buchführungsperiode"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+"\n"
+"Falls Sie eine QIF Datei von einer Bank oder einem anderen Finanzinstitut "
+"einlesen, kann es sein, dass gewisse Buchungen schon in ihren GnuCash Konten "
+"gebucht sind. Um Duplikate zu vermeiden, versucht GnuCash die "
+"Ãbereinstimmungen zu finden. Sie müssen diese aber noch kontrollieren.\n"
+"\n"
+"Auf der nächsten Seite werden Sie eine Liste der eingelesenen Buchungen "
+"sehen. Bei jeder, dien Sie auswählen, wird darunter eine Liste der möglichen "
+"Ãbereinstimmungen angezeigt. Falls Sie eine korrekte Ãbereinstimmung finden, "
+"klicken Sie diese an. Ihre Auswahl wird mittels eines Häkchen in der "
+"»Passt?«-Spalte bestätigt.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf »Vor«, um die möglichen Ãbereinstimmungen zu überprüfen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824
-msgid "End of this month"
-msgstr "Ende dieses Monats"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "Existierende Buchungen zuordnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Ende des vorherigen Monats"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "_Importierte Buchungen, die durchgesehen werden müssen:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "Ende dieses Quartals"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "Mögliche _Duplikate für ausgewählte neue Buchung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Mögliche Duplikate auswählen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:768
-msgid "End of this year"
-msgstr "Ende dieses Jahres"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Klicken Sie nun auf »Anwenden«, um die Daten vom Importieren zu übernehmen "
+"und Ihre GnuCash Konten auf den neuesten Stand zu bringen. Die Konten und "
+"Kategorien, die Sie angegeben haben, werden gespeichert und beim nächsten "
+"QIF-Import als Voreinstellung benutzt.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf »Zurück«, wenn Sie die Konten- und Kategorien-Auswahl oder "
+"die Vorgaben für die in neuen Konten zu verwendenden Währungen and "
+"Wertpapiere noch einmal überprüfen möchten oder wenn Sie noch mehr Dateien "
+"laden möchten.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf »Abbrechen«, um den QIF-Import-Prozess abzubrechen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:782
-msgid "End of previous year"
-msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Aktualisieren Ihrer GnuCash Konten"
-#. FY (fiscal year) Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "Ende dieser Buchführungsperiode"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312
+msgid "Summary Text"
+msgstr "Text der Zusammenfassung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "Ende der vorigen Buchführungsperiode"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "Aktienteilungs-Assistent"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-msgid "never"
-msgstr "Niemals"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr ""
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, eine Aktienteilung oder einen "
+"Aktienzusammenschluss einzugeben.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39
msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
-"Sie können diese Buchung nicht ändern. Das Buch oder dieses Kontofenster "
-"sind schreibgeschützt."
+"Wählen Sie das Konto, für das Sie die Teilung oder den Zusammenschluss "
+"eingeben möchten."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "Buchungsänderungen speichern, bevor es weitergeht?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "Aktiendepot"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85
msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
-"Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Ãnderungen aufzeichnen, "
-"bevor Sie weitermachen oder abbrechen. "
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468
-msgid "_Record"
-msgstr "_Speichern"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr "Diese Buchung wird bereits in einem anderen Kontofenster bearbeitet. "
+"Geben Sie die Anzahl der Aktien ein, die Sie durch die Aktienteilung oder -"
+"zusammenschluss gewonnen oder verloren haben. Für einen Zusammenschluss "
+"geben Sie eine negative Zahl ein. Sie können auch eine Beschreibung des "
+"Buchungssatzes eingeben."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "Buchung neu kalkulieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Datum:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_Anteile:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "Per _Hand ausgleichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "Automatisch eine ausgleichende Buchung _einfügen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Aktienteilung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Buchungsbetrag in _diesem Konto anpassen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Wertpapierkurs für die Teilung eingeben wollen, geben Sie den "
+"Kurs unten an. Sie können das Kurseingabefeld auch leer lassen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Buchungsbetrag im _anderen Konto anpassen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188
+msgid "New _Price:"
+msgstr "Neuer _Kurs:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "_Anpassen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "_Währung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1342
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr "In diesem Konto können keine Wechselkurse geändert werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Aktienteilung Details"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1458
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247
msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
-"Sie müssen den Buchungssatz in die »Vollständig«-Ansicht aufklappen, um die "
-"Wechselkurse zu bearbeiten."
+"Wenn Sie einen Ausgleichsbetrag in Zusammenhang mit der Aktienteilung "
+"erhalten haben, geben Sie diese Zahlung hier ein. Wenn Sie keinen "
+"Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie »Vor«."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1430
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1443
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr "Die beiden betroffenen Währungen sind identisch."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Betrag:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509
-msgid "New Split Information"
-msgstr "Neuer Buchungsteil - Information"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102
+msgid "_Memo:"
+msgstr "Buchungs_text:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
-msgstr ""
-"Dieser Buchungsteil ist die Zuordnung dieser Buchung in dieses Kontofenster. "
-"Die Buchung kann daher nicht aus diesem Kontofenster dupliziert werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Ausgleichsbetrag"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:105
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>_Ertragskonto</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die \"Nur-Lese "
-"Schwelle\" dieser Datei. Diese Einstellung kann in Datei -> Eigenschaften -> "
-"Konten geändert werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>_Aktiva Konto</b>"
-#. Translators: This message will be presented when a user *
-#. * attempts to record a transaction without splits
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Nicht genug Informationen für eine neue Buchung?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "Ausgleichsbetrag"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
msgstr ""
-"Die neue Buchung hat nicht genügend Informationen, um gespeichert werden zu "
-"können. Möchten Sie zur Bearbeitung der Buchung zurückkehren oder das "
-"Speichern abbrechen?"
-
-#. Translators: Return to the transaction to update
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
-msgid "_Return"
-msgstr "_Zurück"
+"Wenn Sie die Eingabe der Aktienteilung abgeschlossen haben, klicken Sie "
+"»Anwenden«. Sie können auch »Zurück« klicken, um Ihre Eingaben zu überprüfen "
+"oder »Abbrechen«, um diesen Dialog zu beenden, ohne die Ãnderungen zu "
+"speichern."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "Abschluss der Aktienteilung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren? "
-"Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "Introduction placeholder"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1866
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_Nicht abgeglichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Title placeholder"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2075
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "Liste der Zeichenkodierungen _bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
-"Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Datei umwandeln"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
-"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "finish placeholder"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2099
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "Buchungs_teil ändern"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "GnuCash-Datei Import abschlieÃen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Die Liste der Zeichenkodierungen bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein Kontofenster einfügen."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>_Systemweite Zeichenkodierung</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
-msgid "New top level account"
-msgstr "Neues Konto der obersten Ebene"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_Benutzerdefinierte Zeichenkodierung</b>"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr "Einzahlung"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>Gewählte _Zeichenkodierungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Belastung"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:815
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Druckbare Rechnung..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-msgid "Check"
-msgstr "Scheck"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "Automateneinzahlung"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:863
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Einfache Rechnung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
-msgid "ATM Draw"
-msgstr "Automatenauszahlung"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:984
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Elegante Rechnung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
-msgid "Teller"
-msgstr "Bankschalter"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
-msgid "Charge"
-msgstr "Belastung"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>Rechnungsausgang</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267
-msgid "Receipt"
-msgstr "Quittung"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "_Inklusive Steuern"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
-msgid "Increase"
-msgstr "Zunahme"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Ob Steuern als Voreinstellung in eingegangenen Rechnungen aufgeführt werden "
+"sollen. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten übernommen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
-msgid "Decrease"
-msgstr "Abnahme"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr ""
+"Anzahl der Tage im Voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll."
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
-msgid "POS"
-msgstr "Karten-Terminal"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_Tage im Voraus:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "Bei Fälligkeit _benachrichtigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
+"angezeigt werden soll."
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
-msgid "AutoDep"
-msgstr "Gutschrift"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>Lieferantenrechnungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
-msgid "Wire"
-msgstr "Ãberweisung"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Inklusive _Steuern"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "Lastschrift"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"Ob Steuern als Voreinstellung in verschickte Rechnungen aufgeführt werden "
+"sollen. Diese Einstellung wird bei neuen Kunden und Lieferanten übernommen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "Kauf"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "Buchungsteile beim Buchen _kumulieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
-msgid "Sell"
-msgstr "Verkauf"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"Ob mehrere Einträge in einer verschickten Rechnung, die zum gleichen Konto "
+"gebucht werden, als Voreinstellung in einen einzigen Buchungsteil "
+"zusammengefasst werden. Die tatsächliche Buchung kann im »Buchen«-Dialog "
+"immer noch geändert werden."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
-msgid "Fee"
-msgstr "Gebühr"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "Belastung"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird jede Rechnung in einem neuen Fenster geöffnet. Wenn "
+"nicht aktiviert, wird jede Rechnung als Karteikarte im aktuellen Fenster "
+"geöffnet."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
-msgid "Rebate"
-msgstr "Erstattung"
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1130
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
-msgid "Paycheck"
-msgstr "Gehalt"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "Zusätzliche _Werkzeugleisten-Knöpfe"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
-msgid "Equity"
-msgstr "Eigenkapital"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "Bericht zum _Drucken:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:348
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
-msgid "Price"
-msgstr "Preis"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "Automatisch _verrechnen"
-#. Action: Dividend
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
-msgid "Dividend"
-msgstr "Dividenden"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "Automatisch ver_rechnen"
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
-msgid "LTCG"
-msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "Bei Fälligkeit _benachrichtigen"
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-msgid "STCG"
-msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart "
+"angezeigt werden soll."
-#. Action: Distribution
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
-msgid "Dist"
-msgstr "Ausschüttung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:8
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Konto löschen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1572 ../libgnucash/engine/Split.c:1589
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>Buchungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Aktienteilung --"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:337
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "_Verschieben nach:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:913
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:354
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "Alle _Buchungen löschen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:149
msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"Das Datum der neuen Buchung liegt vor der »Nur-Lesen Schwelle«, die für "
-"dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
-"Datei -> Eigenschaften -> Konten."
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "Dieses Konto enthält Buchungen. Was möchten Sie mit diesen machen?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:859
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
-"Wechselkurs-Eingabe abgebrochen. Es wird der vorhandene Kurs oder die "
-"Voreinstellung 1,00 bei neuen Buchungen verwendet."
+"Dieses Konto enthält schreibgeschützte Buchungen. Sie können diese nicht "
+"löschen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "Buchung neu berechnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:212
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Unterkonten</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher "
-"Wert soll neu berechnet werden?"
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
+msgstr "Dieses Konto enthält Unterkonten. Was möchten Sie mit diesen machen?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951
-msgid "_Shares"
-msgstr "_Anteile"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:244
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_Verschieben nach:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
-msgid "Changed"
-msgstr "Geändert"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:263
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "Alle _Unterkonten löschen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965
-msgid "_Value"
-msgstr "_Wert"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:320
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>Buchungen in Unterkonten</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "_Berechnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:377
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
+msgstr ""
+"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten Buchungen. Was wollen "
+"Sie mit diesen Buchungen machen?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:302
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:811
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:862
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:827
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:665
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:392
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten schreibgeschützte "
+"Buchungen. Sie können diese nicht löschen. "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:437
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:815
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:866
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:919
-msgid "Account Code"
-msgstr "Kontonummer"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
+msgid "Filter By..."
+msgstr "Filtern nach..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
-msgid "Last Num"
-msgstr "Letzte Nummer"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:568
+msgid "_Default"
+msgstr "_Voreinstellung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
-msgid "Present"
-msgstr "Aktuell"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:600
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontoart"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Aktuell (als Bericht)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Bilanz (als Bericht)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:617
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "Bilanz (Periodenbezogen)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:632
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Konten mit Saldo _Null anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Bestätigt (als Bericht)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:636
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Abgeglichen (als Bericht)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:651
+#, fuzzy
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Letztes Abgleichen-Datum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:655
+#, fuzzy
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "Zukünftiges Minimum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:705
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Nutze gewöhnlichen Wert "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Saldo (als Bericht)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:711
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "Saldo (Periodenbezogen)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:714
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
-msgid "C"
-msgstr "Farbe"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:717
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
-msgid "Account Color"
-msgstr "Kontofarbe"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:720
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Steuerrelevante Information"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "Aktuell (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:726
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Saldo (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>Identifizierung</b>"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Bestätigt (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:848
+msgid "Account _name:"
+msgstr "Kontobe_zeichnung:"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "Abgeglichen (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_Kontonummer:"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "Zukünftiges Minimum (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "Gesamt (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:921
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "Kleinste _Stückelung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namensstandard"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:936
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "Konto_farbe:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-msgid "Print Name"
-msgstr "Gedruckter Name"
+#. instantiate a default style sheet
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:964
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:247
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
-msgid "Display symbol"
-msgstr "Anzeigesymbol"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:989
+msgid "No_tes:"
+msgstr "Be_merkung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
-msgid "Unique Name"
-msgstr "Eindeutiger Name"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1000
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "Steuer_relevant"
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr "ISIN/WKN"
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Optionen Steuerbericht«, um dieses "
+"Konto als »steuerrelevant« zu markieren und diesem Konto einen "
+"Steuerschlüssel zuzuweisen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
-msgid "Fraction"
-msgstr "Stückelung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1018
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "_Platzhalter"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Kurse abrufen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1022
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können "
+"nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon."
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "K"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1035
+msgid "H_idden"
+msgstr "_Versteckt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1039
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden dieses Konto und dessen Unterkonten in der "
+"Kontenhierarchie versteckt und nicht mehr angezeigt. Dieses Konto wird in "
+"der Kontenhierarchie und in der Kontoliste bei der Buchungskonto-Auswahl im "
+"Kontofenster versteckt.\n"
+"\n"
+"Um diese Option wieder zu deaktivieren, müssen Sie im Fenster mit der "
+"Kontenhierarchie den Dialog »Filtern nach...« öffnen und die Option "
+"»Versteckte Konten anzeigen« aktivieren. Daraufhin werden auch die "
+"versteckten Konten wieder angezeigt und Sie können diese bearbeiten, um "
+"diese Option wieder zu deaktivieren."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zeitzone"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr ""
+"Kleinste Stückelung, in der diese Devise/Wertpapier gehandelt werden kann."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
-msgid "Customer Number"
-msgstr "Kundennummer"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1155
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>K_ontoart</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "Lieferantennummer"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
-msgid "Employee Number"
-msgstr "Mitarbeiternummer"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1844
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#. Billing or Shipping addresses
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:695
-msgid "Address Name"
-msgstr "Adressbezeichnung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1285
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>Saldo-Informationen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
-msgid "Address 1"
-msgstr "Adresse 1 "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1299
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>Buchung Anfangssaldo</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
-msgid "Address 2"
-msgstr "Adresse 2 "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1342
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Saldo:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
-msgid "Address 3"
-msgstr "Adresse 3 "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1368
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "Benutze _Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
-msgid "Address 4"
-msgstr "Adresse 4 "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1386
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_Herkunftskonto auswählen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1471
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "Unterkonten neu nummerieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1503
+msgid "_Renumber"
+msgstr "Neu _nummerieren"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "A"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1535
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Präfix:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
-msgid "Security"
-msgstr "Wertpapier"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1571
+msgid "Examples:"
+msgstr "Beispiele:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusleiste"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1594
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervall:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Ausgleichskonto"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>QIF Import</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525
-msgid " Scheduled "
-msgstr " Terminiert "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_Erklärungsseiten anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:357
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "Ab_geglichen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Bestätigt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74
msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
msgstr ""
-"Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Ãnderungen erfassen "
-"oder verwerfen"
+"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
+"als »Bestätigt« markiert."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Ãnderungen ver_werfen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_Unbestätigt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "Ãnderungen _speichern"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
+msgstr ""
+"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
+"als »Unbestätigt« markiert."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
-msgid "Date Entered"
-msgstr "Datum Eingabe"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
+"Voreingestellter Buchungsstatus (wird überschrieben vom Status aus der QIF-"
+"Datei):"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
-msgid "Date Reconciled"
-msgstr "Datum Abgeglichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "Konto auswählen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "Aus_wählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
-msgid "Reference / Action"
-msgstr "Referenz / Aktion"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "Buchungen aus Textdatei importieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
-msgid "T-Number"
-msgstr "Buchungsnummer"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
-msgid "Number / Action"
-msgstr "Nummer / Aktion"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "CSV-Lieferantenrechnungen importieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "Kunde / Buchungstext"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "CSV-Rechnungen importieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Lieferant / Buchungstext"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "Semikolon-getrennt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57
-msgid "Void Reason"
-msgstr "Stornierungsbegründung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
+msgid "Comma separated"
+msgstr "Komma-getrennt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "Konten / Stornierungsbegründung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen"
-#. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492
-msgid "R"
-msgstr "Abgl"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "Betrag / Wert"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "Benutzerdefinierter Regulärer Ausdruck"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Abhebung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. Wählen Sie die Importoptionen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
-msgid "Spend"
-msgstr "Ausgabe"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. Vorschau"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Belastung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr "Importierte Dokumente in Tabs öffnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "Soll-Formel"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "Ãffne noch nicht gebuchte Dokumente in Unterfenstern "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
-msgid "Deposit"
-msgstr "Einzahlung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr "Importierte Dokumente nicht in Tabs öffnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
-msgid "Receive"
-msgstr "Empfangen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "5. Danach"
-# should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:853
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:986
-msgid "Expense"
-msgstr "Aufwand"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "window1"
+msgstr "Fenster _1"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
-msgid "Funds In"
-msgstr "Gutschrift"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Fälligkeitstage: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "Haben-Formel"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Tage für Skonto: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Skonto in Prozent: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr ""
-"Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
+"Die Anzahl der Tage nach Ausstellung, in denen die Rechnung gezahlt werden "
+"soll."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Tage nach dem Rechnungsdatum, in denen ein Skonto für "
+"frühzeitige Zahlung gewährt wird."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Fälligkeitstag: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Stichtag Skonto: "
-# FIXME: DON'T use the noun 'description' here.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1241
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Stichtag Monatswechsel: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1048
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferanten ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Tag des Monats, an dem Rechnungen fällig werden"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Letzter Tag im Monat für Frühzahlungs-Skonto."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1466
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Prozent Skonto bei früher Zahlung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
+msgstr ""
+"Der Stichtag, um Rechnungen für den folgenden Monat zu buchen. Rechnungen "
+"nach dem Stichtag werden im folgenden Monat berechnet. Negative Werte zählen "
+"vom Monatsende rückwärts."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Abgleich-Typ eingeben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "Geben Sie die Art der Buchung ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:815
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:924
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:754
+msgid "Terms"
+msgstr "Zahlungsbedingungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1349
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>Zahlungsbedingungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "* Zeigt die Buchungswährung."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen löschen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Neue Zahlungsbedingungen erstellen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1313
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>Definition Zahlungsbedingungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2235
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175
+msgid "De_scription:"
+msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2201
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr "A"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr ""
+"Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt "
+"werden"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
-msgid "Last Occur"
-msgstr "Letztes Auftreten"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Ausgewählte Zahlungsbedingungen bearbeiten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
-msgid "Next Occur"
-msgstr "Nächstes Auftreten"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Ãnderungen verwerfen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "Anzahl Dateien in der »Zuletzt geöffnet«-Chronik"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Zahlungsbedingungen abspeichern"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Dieses Feld enthält die Anzahl Dateien, die für das Zuletzt-Geöffnet-Menü "
-"gespeichert werden sollen. Ein Wert von Null bedeutet, dieses Menü zu "
-"deaktivieren. Dieser Wert kann maximal 10 betragen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Interner Name für die Zahlungsbedingungen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Datei"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>Neue Zahlungsbedingungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
-"Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die zuletzt geöffnet war."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:783
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Vorletzte geöffnete Datei"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95
+msgid "Income Total:"
+msgstr "Erträge gesamt:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
-"Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die als vorletztes geöffnet "
-"war."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "Aufwendungen gesamt:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "Schecks von mehreren Konten drucken"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Dieser Dialog erscheint, wenn sie versuchen, Schecks aus mehreren Konten zur "
-"selben Zeit zu drucken."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Auswahl des Besitzers"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "Ãnderungen an einer Rechnungszeile speichern"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+msgid "Securities"
+msgstr "Wertpapiere"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt, wenn Sie die Tastatur oder Maus aus einer geänderten "
-"Rechnungszeile heraus bewegen. Die geänderte Zeile muss dann entweder "
-"gespeichert werden oder die Ãnderung verworfen werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Neue Devise/Wertpapier hinzufügen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "Einen geänderte Rechnungseintrag duplizieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier entfernen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Diese Rückfrage wird angezeigt, wenn Sie einen geänderten Eintrag einer "
-"Rechnung duplizieren möchten. Der geänderte Eintrag muss abgespeichert "
-"werden oder das Duplizieren abgebrochen werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier bearbeiten."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Eine Devise/Wertpapier löschen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>Wertpapiere</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "Eine Devise/Wertpapier mit den Kurswerten löschen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr "Dummy Wertpapier-Linie"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr "Dummy Namensraum-Linie"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier, wenn diese "
-"noch Kursinformationen gespeichert hat. Löschen des Wertpapiers wird die "
-"Kursinformationen ebenfalls löschen."
+"Bitte geben Sie den vollen Namen der Devise/Wertpapier ein, z.B. »Deutsche "
+"Bank AG« oder »Google, Inc.«"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Mehrere Kurse löschen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"Geben Sie das Ticker-Symbol des Wertpapiers ein (z. B. CSCO oder AAPL). Wenn "
+"Sie Kurse online abrufen, muss dieses Feld exakt dem Tickersymbol der "
+"Webseite entsprechen, inklusive GroÃ/Kleinschreibung."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt vor dem gleichzeitigen Löschen von mehreren Kursen."
+"Geben Sie einen eindeutigen Code für die Devise/Wertpapier ein. Sie können "
+"dieses Feld aber auch leer lassen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "Bearbeiten der Forderungs-/Verbindlichkeitskonton"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
-"Dieser Dialog wird angezeigt, bevor Sie ein Forderungs-/"
-"Verbindlichkeitskonto anlegen können. Diese Kontoarten sind für die "
-"Geschäftsbuchungen reserviert und sollten nicht manuell geändert werden,"
+"Geben Sie die kleinste Stückelung an, mit der die Devise/Wertpapier "
+"gehandelt werden kann. Für Wertpapiere, die nur in ganzzahligen Mengen "
+"gehandelt werden, geben Sie 1 ein."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Read only register"
-msgstr "Schreibgeschütztes Kontofenster"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>Börsenkursquelle</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
-"Diese Rückfrage wird beim Ãffnen eines schreibgeschützten Kontofensters "
-"angezeigt."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "Art der Kursabruf-Quelle:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Voller Name:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt vor dem Speichern von Ãnderungen in einem "
-"abgeglichenen Buchungsteil. Wenn Sie die Ãnderungen speichern, kann "
-"zukünftiges Abgleichen erschwert werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_Symbol/Abkürzung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, _WKN oder anderer Code:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt, wenn ein abgeglichener Buchungsteil wieder als nicht "
-"abgeglichen markiert wird. Das Ãndern der Markierung wird den abgeglichenen "
-"Saldo des Kontos verändern."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "_Handelbare Stückelung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Buchungsteil von einer Buchung entfernen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "_Einzel:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen von Buchungsteilen einer Buchung."
+"Diese Kursquellen von Finance::Quote rufen Informationen nur von einer "
+"einzigen Webseite im Internet ab. Falls diese Webseite nicht verfügbar ist, "
+"können Sie keine Kurse abrufen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil von einer Buchung entfernen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_Mehrere Kursquellen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen eines abgeglichenen Buchungsteils aus "
-"einer Buchung. Löschen jenes Buchungsteils wird den abgeglichenen Wert im "
-"Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen erschweren."
+"Diese Kursquellen von Finance::Quote rufen Informationen von mehreren "
+"Internetseiten ab. Wenn eine Seite nicht verfügbar ist, versucht Finance::"
+"Quote, von den anderen Seiten abzurufen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Alle Buchungsteile von einer Buchung entfernen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_Unbekannt:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen aller Buchungsteile aus einer Buchung."
+"Diese Kursquellen von Finance::Quote sind neu hinzugekommen. Es ist noch "
+"nicht bekannt, ob diese Kursquellen von einer oder mehreren Internetseiten "
+"ihre Informationen beziehen."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "_Zeitzone"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630
msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen aller Buchungsteile einer Buchung, die "
-"abgeglichene Buchungsteile enthält. Löschen jener Buchung und Buchungsteile "
-"wird den abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges "
-"Abgleichen erschweren."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Eine Buchung löschen"
+"Geben Sie ein Anzeigesymbol ein, falls gewünscht. Diese Angabe kann "
+"problemlos weggelassen werden. In diesem Fall wird das systemweite "
+"Währungssymbol oder das ISO-Kürzel der Währung verwendet."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "_Anzeigesymbol"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen Buchungen nicht löschen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Bitte wählen Sie die Devise/Wertpapier"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung, die abgeglichene "
-"Buchungsteile enthält. Löschen jener Buchung und Buchungsteile wird den "
-"abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen "
-"erschweren."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Benutzerinformationen hier wählen..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Eine geänderte Buchung duplizieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Kundennummer: "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Firmenname: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194
msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
msgstr ""
-"Diese Rückfrage wird angezeigt, wenn Sie eine geänderte Buchung duplizieren "
-"möchten. Die geänderte Buchung muss abgespeichert werden oder das "
-"Duplizieren abgebrochen werden."
+"Die Kundennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
+"sinnvoller Wert gewählt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Ãnderungen in einer Buchung speichern"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifizierung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Diese Rückfrage kommt, wenn Sie die Tastatur oder Maus aus einer geänderten "
-"Buchung heraus bewegen. Die geänderte Buchung muss dann entweder gespeichert "
-"werden oder die Ãnderung verworfen werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr "Introduction placeholder"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "Title placeholder"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:964
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "Liste der Zeichenkodierungen _bearbeiten"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:978
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
+msgid "Email: "
+msgstr "E-Mail: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
-msgid "Convert the file"
-msgstr "Datei umwandeln"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Rechnungsadresse"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "finish placeholder"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:600
+msgid "Currency: "
+msgstr "Währung: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "GnuCash-Datei Import abschlieÃen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:619
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:614
+msgid "Terms: "
+msgstr "Bedingungen: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "Die Liste der Zeichenkodierungen bearbeiten"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:633
+msgid "Discount: "
+msgstr "Rabatt: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>_Systemweite Zeichenkodierung</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:647
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kreditrahmen: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:12
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>_Benutzerdefinierte Zeichenkodierung</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:661
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Inkl. Steuern: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:13
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>Gewählte _Zeichenkodierungen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:675
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Steuertabelle: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
-msgid "Delete Account"
-msgstr "Konto löschen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:726
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>Buchungen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:790
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:819
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Abrechnungsdaten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "_Verschieben nach:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1132
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Lieferadresse"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Alle _Buchungen löschen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1157
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Lieferadresse"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "Dieses Konto enthält Buchungen. Was möchten Sie mit diesen machen?"
+#. Title of dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus Textdatei"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Dieses Konto enthält schreibgeschützte Buchungen. Sie können diese nicht "
-"löschen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b>1. Wählen Sie die zu importierende Datei</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Unterkonten</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167
+msgid "For importing customer lists."
+msgstr "Zum Import von Kunden-Listen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr "Dieses Konto enthält Unterkonten. Was möchten Sie mit diesen machen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "Zum Import von Lieferanten-Listen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_Verschieben nach:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. Wählen Sie die Import-Art</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Alle _Unterkonten löschen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. Bestimmen Sie die Importoptionen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Buchungen in Unterkonten</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378
+msgid "<b>4. Preview</b>"
+msgstr "<b>4. Vorschau</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "Gespeicherte Berichtskonfigurationen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "Berichtskonfigurationsdialog schlieÃen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98
msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
msgstr ""
-"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten Buchungen. Was wollen "
-"Sie mit diesen Buchungen machen?"
+"\n"
+"Aktuell haben Sie keine gespeicherten Berichte.\n"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
-"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten schreibgeschützte "
-"Buchungen. Sie können diese nicht löschen. "
+"Gespeicherte Berichtskonfigurationen werden erstellt, wenn ein Bericht das "
+"erste Mal aus dem Menü 'Berichte' geöffnet wird.\n"
+"Nachdem Sie die Berichtsoptionen an Ihren Bedarf angepasst haben, wählen Sie "
+"\" Berichtskonfiguration speichern\" aus\n"
+"dem Menü 'Bericht' oder der Symbolleiste."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:750
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61
-msgid "Filter By..."
-msgstr "Filtern nach..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
-msgid "_Default"
-msgstr "_Voreinstellung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Mitarbeiternummer: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
-msgid "Account Type"
-msgstr "Kontoart"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127
+msgid "Username: "
+msgstr "Benutzername: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Die Mitarbeiternummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
+"sinnvoller Wert gewählt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Zahlungsadresse"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Konten mit Saldo _Null anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546
+msgid "Language: "
+msgstr "Sprache: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:620
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Voreinstellung Stunden pro Tag: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:659
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Voreinstellung Stundenlohn: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Nutze gewöhnlichen Wert "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:838
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Zugriffskontroll-Liste"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:857
+msgid "Access Control"
+msgstr "Zugriffskontrolle"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
+# Fixme: Source
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>Dateiformat:</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "_Schreibgeschützt öffnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>Datei</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
+msgid "Host"
+msgstr "Datenbankserver"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>Identifizierung</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
-msgid "Account _name:"
-msgstr "Kontobe_zeichnung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>Datenbankverbindung</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "_Account code:"
-msgstr "_Kontonummer:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+msgid "Annual"
+msgstr "Jährlich"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Halbjährlich"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "Kleinste _Stückelung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Alle 4 Monate"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "Konto_farbe:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:285
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Vierteljährlich"
-#. instantiate a default style sheet
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
-#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:248
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
-msgid "Default"
-msgstr "Voreinstellung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Alle 2 Monate"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
-msgid "No_tes:"
-msgstr "Be_merkung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:279
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:743 libgnucash/engine/Recurrence.c:759
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "Steuer_relevant"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:694
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "Halbmonatlich"
-#. Translators: use the same words here as in
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Optionen Steuerbericht«, um dieses "
-"Konto als »steuerrelevant« zu markieren und diesem Konto einen "
-"Steuerschlüssel zuzuweisen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Alle 2 Wochen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "_Platzhalter"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:273
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:605
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wöchentlich"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können "
-"nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Täglich (360)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
-msgid "H_idden"
-msgstr "_Versteckt"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Täglich (365)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden dieses Konto und dessen Unterkonten in der "
-"Kontenhierarchie versteckt und nicht mehr angezeigt. Dieses Konto wird in "
-"der Kontenhierarchie und in der Kontoliste bei der Buchungskonto-Auswahl im "
-"Kontofenster versteckt.\n"
-"\n"
-"Um diese Option wieder zu deaktivieren, müssen Sie im Fenster mit der "
-"Kontenhierarchie den Dialog »Filtern nach...« öffnen und die Option "
-"»Versteckte Konten anzeigen« aktivieren. Daraufhin werden auch die "
-"versteckten Konten wieder angezeigt und Sie können diese bearbeiten, um "
-"diese Option wieder zu deaktivieren."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Darlehensrechner"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr ""
-"Kleinste Stückelung, in der diese Devise/Wertpapier gehandelt werden kann."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_Terminiert"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>K_ontoart</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>Berechnungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201
+msgid "Payment periods"
+msgstr "Zahlungsintervalle"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:152
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448
+msgid "_Clear"
+msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>Saldo-Informationen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "Löschen des Eintrages"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>Buchung Anfangssaldo</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Zinssatz"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Saldo:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316
+msgid "Present value"
+msgstr "Aktueller Wert"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "Benutze _Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Periodische Zahlung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_Herkunftskonto auswählen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430
+msgid "Future value"
+msgstr "Zukünftiger Wert"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:65
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Unterkonten neu nummerieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488
+msgid "Calculate"
+msgstr "Berechnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:66
-msgid "_Renumber"
-msgstr "Neu _nummerieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "Den einen leeren Eintrag in den Feldern ausrechnen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:67
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Präfix:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>Zahlungsraten Optionen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:68
-msgid "Examples:"
-msgstr "Beispiele:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Zahlungsbetrag:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:69
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervall:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588
+msgid "total"
+msgstr "Betrag"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:6
-msgid "Income Total:"
-msgstr "Erträge gesamt:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618
+msgid "Discrete"
+msgstr "Schrittweise"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:7
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "Aufwendungen gesamt:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635
+msgid "Continuous"
+msgstr "Kontinuierlich"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Häufigkeit:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den vollen Namen der Devise/Wertpapier ein, z.B. »Deutsche "
-"Bank AG« oder »Google, Inc.«"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718
+msgid "When paid:"
+msgstr "Zahlungszeitpunkt:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Geben Sie das Ticker-Symbol des Wertpapiers ein (z. B. CSCO oder AAPL). Wenn "
-"Sie Kurse online abrufen, muss dieses Feld exakt dem Tickersymbol der "
-"Webseite entsprechen, inklusive GroÃ/Kleinschreibung."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729
+msgid "Beginning"
+msgstr "Anfang"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen eindeutigen Code für die Devise/Wertpapier ein. Sie können "
-"dieses Feld aber auch leer lassen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>Zinsen:</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Geben Sie die kleinste Stückelung an, mit der die Devise/Wertpapier "
-"gehandelt werden kann. Für Wertpapiere, die nur in ganzzahligen Mengen "
-"gehandelt werden, geben Sie 1 ein."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>Zeitintervall:</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Börsenkursquelle</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:24
+msgid "Find Account Dialog"
+msgstr "Dialog Konto Suchen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Art der Kursabruf-Quelle:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "SchlieÃen beim Springen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Voller Name:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:56
+msgid "_Jump To"
+msgstr "S_pringen zu"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "_Symbol/Abkürzung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:97
+msgid "<b>Search the Account List</b>"
+msgstr "<b>Kontenstruktur durchsuchen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr "ISIN, _WKN oder anderer Code:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:114
+msgid "Search from Root"
+msgstr "Suchen von Hauptkonten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "_Handelbare Stückelung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:129
+msgid "Search from Sub Account"
+msgstr "Suchen von Unterkonten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
+msgid "Account Full Name"
+msgstr "Vollständige Kontobezeichnung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187
+msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
+msgstr ""
+"Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen "
+"GroÃ- und Kleinschreibung gesucht."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "_Einzel:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:227
+msgid "_Search"
+msgstr "_Suchen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:261
msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
+"Tree,\n"
+"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
-"Diese Kursquellen von Finance::Quote rufen Informationen nur von einer "
-"einzigen Webseite im Internet ab. Falls diese Webseite nicht verfügbar ist, "
-"können Sie keine Kurse abrufen."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "_Mehrere Kursquellen"
+"Wählen Sie eine Zeile aus und drücken Sie auf 'Springen zu', um zu einem "
+"Konto in der Kontenstruktur zu springen. \n"
+"Wenn das Konto nicht angezeigt werden soll, wird dies vorübergehend auÃer "
+"Kraft gesetzt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:33
+msgid "Import Map Editor"
msgstr ""
-"Diese Kursquellen von Finance::Quote rufen Informationen von mehreren "
-"Internetseiten ab. Wenn eine Seite nicht verfügbar ist, versucht Finance::"
-"Quote, von den anderen Seiten abzurufen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "_Unbekannt:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:90
+msgid "<b>What type of information to display?</b>"
+msgstr "<b>Welche Informationen sollen angezeigt werden?</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Diese Kursquellen von Finance::Quote sind neu hinzugekommen. Es ist noch "
-"nicht bekannt, ob diese Kursquellen von einer oder mehreren Internetseiten "
-"ihre Informationen beziehen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
+msgid "Non-Bayesian"
+msgstr "Nicht-Bayesisch"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "_Zeitzone"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:140
+msgid "Online ID"
+msgstr "Online ID"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
-"Geben Sie ein Anzeigesymbol ein, falls gewünscht. Diese Angabe kann "
-"problemlos weggelassen werden. In diesem Fall wird das systemweite "
-"Währungssymbol oder das ISO-Kürzel der Währung verwendet."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:177
+msgid "Source Account Name"
+msgstr "Name des Herkunftskontos"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:28
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "_Anzeigesymbol"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:189
+msgid "Based On"
+msgstr "Basierend auf"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:29
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "Bitte wählen Sie die Devise/Wertpapier"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:203
+#, fuzzy
+msgid "Match String"
+msgstr "Zuordnung fehlt!"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:31
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Benutzerinformationen hier wählen..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:217
+#, fuzzy
+msgid "Mapped to Account Name"
+msgstr "Kontobezeichnung"
-# Fixme: Source
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>Dateiformat:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:231
+msgid "Count of Match String Usage"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr "_Schreibgeschützt öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to "
+"Account Name'."
+msgstr ""
+"Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen "
+"GroÃ- und Kleinschreibung gesucht."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Datei</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:297
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtern"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
-msgid "Host"
-msgstr "Datenbankserver"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:311
+msgid "_Expand All"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:325
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "Keine auswählen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:9
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:361
+msgid ""
+"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete "
+"button..."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:10
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>Datenbankverbindung</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
-msgid "Object references"
-msgstr "Objektverweise"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Online Kontonummer hier..."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:3
-msgid "Explanation"
-msgstr "Erklärung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "GnuCash Optionen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:191
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4
-msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "Beendet den Dialog ohne Ãnderungen."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "»Ãberspringen«-Aktion aktivieren "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6
-msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr "Ãbernimmt die Ãnderungen ohne den Dialog zu schliessen."
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion aktivieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8
-msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "Ãbernimmt die Ãnderungen und schlieÃt den Dialog."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>Buchungen importieren</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-msgid "US"
-msgstr "USA"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"Bei manchen importierten Buchungen kommt eine zusätzliche Auszahlungsgebühr "
+"auf, die Ihnen eventuell vorher nicht bekannt war. Um trotzdem die "
+"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
+"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2013"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"Eine Buchung, deren beste Bewertung einer bereits existierenden Buchung im "
+"grünen Bereich liegt (gröÃer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als "
+"Voreinstellung 'Abgleichen'."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-msgid "UK"
-msgstr "GroÃbritannien"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"Eine importierte Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im "
+"roten Bereich liegt (gröÃer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
+"der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2013"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"Minimal notwendige Bewertung, damit eine mögliche Zuordnung zu einer "
+"existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und "
+"angezeigt wird."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-msgid "Europe"
-msgstr "Europäisch"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Aus_zahlungsgebühren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2013"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abg_leichen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzu_fügen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2013-07-31"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:50
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:47
-msgid "Locale"
-msgstr "Systemsprache"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "Ba_yes-Algorithmus verwenden"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash Einstellungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+"Bayes-Algorithmus verwenden, um importierte Buchungen mit existierenden "
+"abzugleichen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Inhalt Zusammenfassungsleiste</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
+# Fixme: Source accelerator missing
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "Abgeglichene anzeigen"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Erster Teil der importierten Buchung:"
+
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Buchungssatz passen: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711
msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
msgstr ""
-"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
-"Währung für Berichte."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "_Wertpapier-Gesamtsumme anzeigen"
+"Diese Buchung benötigt Ihre Zuordnung, ansonsten würde sie unausgeglichen "
+"importiert."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden Wertpapiere in der Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, "
-"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
-"angezeigt."
+"Diese Buchung wird ausgeglichen importiert. Ãberprüfen Sie trotzdem die "
+"Zuordnung und das Gegenkonto."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "Diese Buchung benötigt Ihre Auswahl oder sie würde nicht importiert."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Enddatum</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"Mit Doppelklick auf die Buchung können Sie die abzugleichende existierende "
+"Buchung auswählen, oder ein gewünschtes Gegenkonto für die neue Buchung "
+"auswählen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_Relativ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "Buchungsimport Hilfe"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Farben</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_Absolut:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1994
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Aktionen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893
+msgid "\"A\""
+msgstr "»Neu«"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "Re_lativ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "»Abgl+ë"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915
+msgid "\"R\""
+msgstr "»Abgl«"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Ab_solut:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "Wählen Sie »Neu«, um die Buchung als neue Buchung zu importieren."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
msgstr ""
-"Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz. Ebenso "
-"Enddatum für die Berechnung des Reingewinns."
+"Wählen Sie »Abgl+ë, um eine existierende Buchung abzugleichen und die Daten "
+"zu übernehmen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Buchführungsperioden"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "Wählen Sie »Abgl«, um eine existierende Buchung abzugleichen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "Ist keines der beiden gewählt, wird die Buchung nicht importiert."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>Beschriftungen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "_Habenkonten"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr ""
+"Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Standardwährung</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1128
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "US Dollars (USD)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Gebuchtes Konto"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "_Auswahl:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:940
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Rechnungs-Informationen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
-msgid "Character:"
-msgstr "Zeichen:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:741
+msgid "(owner)"
+msgstr "(Geschäftspartner)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
-msgid "Sample:"
-msgstr "Beispiel:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:521
+msgid "Customer: "
+msgstr "Kunde: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>_Kontofarbe</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:548
+msgid "Job: "
+msgstr "Auftrag: "
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "Kontofarbe als Hintergrund anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1220
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "Kontofarbe als Hintergrund für Kontoname anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:604
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Kontofarbe auf Reiter anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Zusätzliche Zahlungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
-msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "Kontofarbe als Reiterhintergrund anzeigen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Rechnungseinträge"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "_Systemeinstellung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:901
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr ""
+"Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
+"sinnvoller Wert gewählt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1363
msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens. Sie können jedes "
-"Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
-"»-«."
+"Das Rückgängigmachen dieser Rechnung wird die gespeicherte Buchung\n"
+"löschen. Wollen Sie sie wirklich rückgängig machen?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1392
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Ja, Steuertabellen zurücksetzen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Datum</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1409
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "Nein, unverändert beibehalten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>Zeit</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1432
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "Steuertabellen zu eingegebenen Werten aktualisieren?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "24-Stunden-_Format"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Auftrag-Dialog"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149
+msgid ""
+"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"Die Auftragsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
+"sinnvoller Wert gewählt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>Datum vervollständigen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191
+msgid "Job Information"
+msgstr "Auftragsinformationen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr ""
-"Wenn ein Datum ohne Jahreszahl eingegeben wird, soll folgendermaÃen "
-"vervollständigt werden:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Mandanteninformationen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr ""
-"Datumseingaben werden vervollständigt, so dass sie im aktuellen Kalenderjahr "
-"liegen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348
+msgid "Job Active"
+msgstr "Auftrag aktiv"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
-msgstr ""
-"In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
-"Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "Posten anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "Geben Sie die Anzahl Monate ein."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_Neuer Posten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "K_onto überprüfen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum und Zeit"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56
+msgid "_Scrub"
+msgstr "Ãber_prüfen"
-# Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen
-# erreichbar. Können wir das vereinheitlichen?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Konten_einrichtung bei neuer Datei"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "Den gewählten Posten überprüfen und reparieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr ""
-"Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei -> Neue "
-"Datei« wählen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Ausgewählter Posten löschen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "»_Tipp des Tages« anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Posten ein"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>Be_schreibung</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr ""
-"Anzahl Tage, die die alten Backup-Dateien noch aufgehoben werden sollen."
+"Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
-msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren"
+# N wird für neu verwendet.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:196
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>N_ame</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
-msgid "Com_press files"
-msgstr "Datei _komprimieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>_Posten in diesem Konto</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Dateien</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:305
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>_Freie Buchungsteile</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Komma_stellen:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:370
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:384
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "Automatische _Dezimalstellen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:427
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>Buchungsteile _in Posten</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "_Jetzt"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
-"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
-"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soll dieses BegrüÃungsfenster erneut "
+"angezeigt werden?</span>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Negative Beträge in _rot anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"Wenn Sie »Ja« klicken, wird dieses BegrüÃungsfenster beim nächsten Starten "
+"von GnuCash wieder angezeigt. Wenn Sie »Nein« klicken, wird es nicht wieder "
+"angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Willkommen in GnuCash!</span>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Zahlen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+"Folgende Aktionen können für neue Anwender in GnuCash hilfreich sein. Wählen "
+"Sie eine Aktion und klicken Sie »Ok«. Falls Sie keine dieser Aktionen "
+"durchführen wollen, klicken Sie »Abbrechen«."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>Such-Dialog</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "_Neue Konten erstellen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "Ergebnisan_zahl für Neue Suche:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "QIF-Dateien _importieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
-"unterschritten wurde."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Die _Einführung für neue Benutzer öffnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "_BegrüÃungsbild anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
+msgid "Object references"
+msgstr "Objektverweise"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "BegrüÃungsbild (Splash screen) beim Programmstart anzeigen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
+msgid "Explanation"
+msgstr "Erklärung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "Zeit_intervall automatisch Speichern:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:7
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "GnuCash Optionen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
+msgid "Close dialog and make no changes."
+msgstr "Beendet den Dialog ohne Ãnderungen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "Erklärung für automatisch Speichern an_zeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:60
+msgid "Apply changes but do not close dialog."
+msgstr "Ãbernimmt die Ãnderungen ohne den Dialog zu schliessen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, zeigt GnuCash eine Rückfrage mit Erklärung des automatischen "
-"Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung "
-"angezeigt."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:76
+msgid "Apply changes and close dialog."
+msgstr "Ãbernimmt die Ãnderungen und schlieÃt den Dialog."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-msgid "Time to _wait for answer:"
-msgstr "_Wartezeit für Antwort:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Bestellungsposten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57
+msgid "_Invoices"
+msgstr "Rechnungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Transaction Associated files "
-msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73
+msgid "Close _Order"
+msgstr "Bestellung schlieÃen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:709
+msgid "Order Information"
+msgstr "Bestellungsinformationen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:499
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Bestellungsposten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:670
msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
+"Die Bestellungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
+"sinnvoller Wert gewählt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "Die Firma, auf die sich diese Zahlung bezieht."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186
+msgid "Partner"
msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231
+msgid "Post To"
+msgstr "Buchen nach (Soll)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365
+msgid "Documents"
+msgstr "Buchungen"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641
msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
msgstr ""
+"Noch zu zahlender Betrag für diese Rechnung.\n"
+"\n"
+"Wenn eine Rechnung ausgewählt ist, schlägt GnuCash den noch offenen Betrag "
+"vor. Dieser kann geändert werden, was zu einer Teilzahlung oder Ãberzahlung "
+"führt.\n"
+"\n"
+"Im Falle einer Ãberzahlung oder wenn keine Rechnung ausgewählt wurde, wird "
+"GnuCash den zuviel gezahlten Betrag automatisch der ersten unbezahlten "
+"Rechnung dieses Lieferanten zuordnen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Scheckformulare drucken</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>Betrag</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid "Print _date format"
-msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503
+msgid "Refund"
+msgstr "Erstattung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr ""
-"Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift "
-"(8 Punkt) drucken."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280
+msgid "Print Check"
+msgstr "Scheck drucken"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Default _font:"
-msgstr "Voreingestellte _Schrift:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674
+msgid "(USD)"
+msgstr "(USD)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
-msgid "The default check printing font."
-msgstr "Die voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "Buchungsdetails"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "_Abschlusszeichen drucken"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "Vor und nach dem Text jeweils »***« drucken."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
+msgid "US"
+msgstr "USA"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2013"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Aktionen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37
+msgid "UK"
+msgstr "GroÃbritannien"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2013"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, nach Drücken von »Eingabe« zum leeren Buchungssatz, "
-"ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41
+msgid "Europe"
+msgstr "Europäisch"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "_Listen automatisch aufklappen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2013"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Automatisches Ãffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>Kontenabgleich</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "_Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
+msgid "Locale"
+msgstr "Systemsprache"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:102
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash Einstellungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:172
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>Inhalt Zusammenfassungsleiste</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:182
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:188
msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
-"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Ãberweisung zum Bezahlen "
-"vorschlagen."
+"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
+"Währung für Berichte."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "Immer zum heutigen _Datum abgleichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "_Wertpapier-Gesamtsumme anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:207
msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
-"Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen"
+"Wenn aktiviert, werden Wertpapiere in der Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, "
+"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
+"angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:223
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
-#, fuzzy
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>Betrag</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:236
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Enddatum</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-#, fuzzy
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:246
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_Relativ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
-msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:252
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
-# H und C sind in diesem Dialog durch Hilfe und SchlieÃen belegt
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "H_orizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:266
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_Absolut:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "_Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:286
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Re_lativ:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292
msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Buchungssatz abwechseln, anstatt mit "
-"jeder Zeile."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:306
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Ab_solut:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
-#, fuzzy
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:312
msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
-"Gnucash verwendet in der Kontenansicht normalerweise ein gelb/grünes "
-"Farbthema. Wenn aktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema verwendet."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>Grafik</b>"
+"Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz. Ebenso "
+"Enddatum für die Berechnung des Reingewinns."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum _Gegenkonto-Feld weitergehen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Buchführungsperioden"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:441
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Voreinstellung Buchungsansicht</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:451
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>Andere Voreinstellungen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:457
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Einzeilig"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "_Aktive vollständig"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "An_zahl Buchungen:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:473
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Beschriftungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "_Bemerkung anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444
+msgid "_None"
+msgstr "_Keine"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die "
-"ausgeklappten Buchungen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "_Habenkonten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Kontobuch in neuem _Fenster öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:533
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird jedes Kontofenster in einem eigenen Fenster geöffnet. "
-"Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
-"Fenster geöffnet."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:556
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "Nur _letzten Kontennamen anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Standardwährung</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird nur der letzte Bestandteil des Kontonamens im "
-"Kontofenster und in der Kontoauswahl angezeigt. Normalerweise wird der lange "
-"Kontonamen mit allen Hauptkonten angezeigt. Diese Option kann nur sinnvoll "
-"aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:602
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "US Dollars (USD)"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervo_llständigen:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2706
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "_Auswahl:"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "Datum von _Eingabe und Abgleich anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:652
+msgid "Character:"
+msgstr "Zeichen:"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "_Kalender-Knöpfe anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:665
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:204
+msgid "Sample:"
+msgstr "Beispiel:"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
-"Mit dem Cursor zum _neuen Buchungsteil springen, wenn eine Buchung "
-"ausgeklappt wird"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>_Kontofarbe</b>"
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "_Datum der Eingabe und des Abgleichens bei der Ausgewahl anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:700
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "Kontofarbe als Hintergrund anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Voreinstellungen Kontobuch"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:706
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "Kontofarbe als Hintergrund für Kontoname anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Standardwährung für Berichte</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:729
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "Kontofarbe auf Reiter anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Position</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:735
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "Kontofarbe als Reiterhintergrund anzeigen?"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:752
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2732
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "_Systemeinstellung:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:795
msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
msgstr ""
-"Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
-"Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-msgid "<b>Default zoom level</b>"
-msgstr "<b>Vorgabe VergröÃerung</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid "Reports"
-msgstr "Berichte"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Fenster-Einstellungen</b>"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "_FenstergröÃen und -positionen speichern"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "FenstergröÃe und -positionen speichern"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "Die _zuletzt benutzte Karteikarte nach vorne bringen"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Position Reiter der Karteikarten</b>"
+"Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens. Sie können jedes "
+"Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
+"»-«."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
-msgid "To_p"
-msgstr "_Oben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:879
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
-msgid "B_ottom"
-msgstr "_Unten"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:902
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Datum</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:915
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Zeit</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
-msgid "_Right"
-msgstr "_Rechts"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:935
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24-Stunden-_Format"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>Position Zusammenfassungsleiste</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:941
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Karteikarten-Ansicht</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:957
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>Datum vervollständigen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Den Knopf »SchlieÃen« bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr ""
+"Wenn ein Datum ohne Jahreszahl eingegeben wird, soll folgendermaÃen "
+"vervollständigt werden:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987
msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
-"Einen Knopf »SchlieÃen« auf jeder Karteikarte anzeigen. Die SchlieÃen-"
-"Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breite:"
+"Datumseingaben werden vervollständigt, so dass sie im aktuellen Kalenderjahr "
+"liegen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1001
msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die maximale Breite der Tabs (Karteikarten-Reiter) "
-"an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text "
-"abgeschnitten und mit Punkten beendet."
+"In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
+"Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
-msgid "characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1026
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "Geben Sie die Anzahl Monate ein."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1113
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum und Zeit"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Warnung zurücksetzen"
+# Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen
+# erreichbar. Können wir das vereinheitlichen?
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1140
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Konten_einrichtung bei neuer Datei"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1146
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
msgstr ""
-"Die folgenden Warnungen sollen nicht angezeigt werden. Um einzelne wieder zu "
-"aktivieren, klicken Sie auf das Häkchen neben den Warnungsbeschreibungen und "
-"klicken dann »Ok«."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Keine auswählen"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:8
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Keine Warnungen, die zurückgesetzt werden können."
+"Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei -> Neue "
+"Datei« wählen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:9
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Dauerhafte Warnungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1179
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "»_Tipp des Tages« anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:10
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Zeitweise Warnungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1185
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Steuertabellen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1207
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr ""
+"Anzahl Tage, die die alten Backup-Dateien noch aufgehoben werden sollen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>Steuertabellen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>Einträge Steuertabelle</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
+msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
+msgstr "Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
-msgid "De_lete"
-msgstr "Löschen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Datei _komprimieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
-msgid "Ne_w"
-msgstr "Neu"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
-msgid "Value $"
-msgstr "Wert â¬"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1277
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Dateien</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-#, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr "Prozent (%)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1301
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Komma_stellen:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>Eintrag Steuertabelle</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1316
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:16
-msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>Steuertabelle</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Automatische _Dezimalstellen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:17
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
+"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:18
-msgid "_Value: "
-msgstr "_Wert: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1349
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Negative Beträge in _rot anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:19
-msgid "_Type: "
-msgstr "_Typ: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1355
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:20
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Name: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1371
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Zahlen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "GnuCash Tipp des Tages"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Such-Dialog</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
-msgid "_Back"
-msgstr "Zurück"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1408
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Ergebnisan_zahl für Neue Suche:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
-msgid "_Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
+"unterschritten wurde."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>Tipp des Tages:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1437
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "_BegrüÃungsbild anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "BegrüÃungsbild (Splash screen) beim Programmstart anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Buchen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "Zeit_intervall automatisch Speichern:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Informationen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1497
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1513
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "Erklärung für automatisch Speichern an_zeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
-msgid "Num:"
-msgstr "Nummer:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, zeigt GnuCash eine Rückfrage mit Erklärung des automatischen "
+"Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung "
+"angezeigt."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
-msgid "Memo:"
-msgstr "Buchungstext:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235
+msgid "For:"
+msgstr "Für:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>Herkunftskonto</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203
+msgid "Forever"
+msgstr "Immer"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
-msgid "Currency:"
-msgstr "Währung:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1620
+msgid "Time to _wait for answer:"
+msgstr "_Wartezeit für Antwort:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:51
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1655
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>Buchen nach</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683
+#, fuzzy
+msgid "Path head for Transaction Associated files "
+msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>Währungsbuchung</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701
+#, fuzzy
+msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
+msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Wechselkurs:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731
+#, fuzzy
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
+msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "_Wechselkurs abrufen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1735
+msgid ""
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Benutzernamen und Passwort"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1753
+msgid ""
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
+"views like the Accounts page."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:5
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Benutzername:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1862
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Scheckformulare drucken</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
+msgid "Print _date format"
+msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "USA (12/31/2001)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr ""
+"Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift "
+"(8 Punkt) drucken."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr "UK (31/12/2001)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1905
+msgid "Default _font:"
+msgstr "Voreingestellte _Schrift:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr "Europäisch (31.12.2001)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "Die voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr "ISO (2001-12-31)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1939
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "_Abschlusszeichen drucken"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
-msgstr "UTC - Koordinierte Weltzeit"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "Vor und nach dem Text jeweils »***« drucken."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-msgid "No Fancy Date Format"
-msgstr "Kein ausführliches Datumsformat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1976
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:39
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:41
-msgid "Date Format"
-msgstr "Datumsformat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2004
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "December 31, 2000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, nach Drücken von »Eingabe« zum leeren Buchungssatz, "
+"ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2033
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_Listen automatisch aufklappen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid "Include Century"
-msgstr "Jahrhundert angeben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2039
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Automatisches Ãffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Abkürzung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2056
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Kontenabgleich</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
-msgid "Months:"
-msgstr "Monate:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "_Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-msgid "Years:"
-msgstr "Jahre:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumsformat:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Ãberweisung zum Bezahlen "
+"vorschlagen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "Immer zum heutigen _Datum abgleichen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2139
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
+"Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2158
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184
+#, fuzzy
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Betrag</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2194
+#, fuzzy
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2200
+msgid ""
+"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
+"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
+"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+# H und C sind in diesem Dialog durch Hilfe und SchlieÃen belegt
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "H_orizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
-msgid "11th"
-msgstr "11."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "_Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-msgid "12th"
-msgstr "12."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2238
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Buchungssatz abwechseln, anstatt mit "
+"jeder Zeile."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-msgid "13th"
-msgstr "13."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-msgid "14th"
-msgstr "14."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
+"this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr ""
+"Gnucash verwendet in der Kontenansicht normalerweise ein gelb/grünes "
+"Farbthema. Wenn aktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema verwendet."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-msgid "15th"
-msgstr "15."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Grafik</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-msgid "16th"
-msgstr "16."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2283
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum _Gegenkonto-Feld weitergehen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-msgid "17th"
-msgstr "17."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2289
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-msgid "18th"
-msgstr "18."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2338
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Voreinstellung Buchungsansicht</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-msgid "19th"
-msgstr "19."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2361
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Andere Voreinstellungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-msgid "20th"
-msgstr "20."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Einzeilig"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
-msgid "21st"
-msgstr "21."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_Aktive vollständig"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2435
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "An_zahl Buchungen:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2467
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Bemerkung anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
-msgid "24th"
-msgstr "24."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2473
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+"Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die "
+"ausgeklappten Buchungen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
-msgid "25th"
-msgstr "25."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Kontobuch in neuem _Fenster öffnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
-msgid "26th"
-msgstr "26."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird jedes Kontofenster in einem eigenen Fenster geöffnet. "
+"Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
+"Fenster geöffnet."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
-msgid "27th"
-msgstr "27."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2505
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "Nur _letzten Kontennamen anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
-msgid "28th"
-msgstr "28."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2511
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird nur der letzte Bestandteil des Kontonamens im "
+"Kontofenster und in der Kontoauswahl angezeigt. Normalerweise wird der lange "
+"Kontonamen mit allen Hauptkonten angezeigt. Diese Option kann nur sinnvoll "
+"aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
-msgid "29th"
-msgstr "29."
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
+msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervo_llständigen:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-msgid "30th"
-msgstr "30."
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "Datum von _Eingabe und Abgleich anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
-msgid "31st"
-msgstr "31."
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2577
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "_Kalender-Knöpfe anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
-msgid "Last day of month"
-msgstr "Der letzte Tag des Monats"
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2594
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr ""
+"Mit dem Cursor zum _neuen Buchungsteil springen, wenn eine Buchung "
+"ausgeklappt wird"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
-msgid "Last Monday"
-msgstr "Letzter Montag"
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2611
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "_Datum der Eingabe und des Abgleichens bei der Ausgewahl anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "Letzter Dienstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2675
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen Kontobuch"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "Letzter Mittwoch"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2756
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Standardwährung für Berichte</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "Letzter Donnerstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Position</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
-msgid "Last Friday"
-msgstr "Letzter Freitag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2789
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "Letzter Samstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2795
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
+"Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "Letzter Sonntag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2824
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>Vorgabe VergröÃerung</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721
-msgid "Once"
-msgstr "Einmal"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886
+msgid "Reports"
+msgstr "Berichte"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Halbmonatlich"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Fenster-Einstellungen</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
-msgid "No change"
-msgstr "Keine Ãnderung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "_FenstergröÃen und -positionen speichern"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "Vorheriger Werktag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2930
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "FenstergröÃe und -positionen speichern"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "Nächster Werktag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2944
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "Die _zuletzt benutzte Karteikarte nach vorne bringen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
-msgid "1st Mon"
-msgstr "Erster Montag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2977
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>Position Reiter der Karteikarten</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
-msgid "1st Tue"
-msgstr "Erster Dienstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2987
+msgid "To_p"
+msgstr "_Oben"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
-msgid "1st Wed"
-msgstr "Erster Mittwoch"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007
+msgid "B_ottom"
+msgstr "_Unten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
-msgid "1st Thu"
-msgstr "Erster Donnerstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
+msgid "_Left"
+msgstr "_Links"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
-msgid "1st Fri"
-msgstr "Erster Freitag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
+msgid "_Right"
+msgstr "_Rechts"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
-msgid "1st Sat"
-msgstr "Erster Samstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3070
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>Position Zusammenfassungsleiste</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
-msgid "1st Sun"
-msgstr "Erster Sonntag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
-msgid "2nd Mon"
-msgstr "Zweiter Montag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3133
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Karteikarten-Ansicht</b>"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
-msgid "2nd Tue"
-msgstr "Zweiter Dienstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3143
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "Den Knopf »SchlieÃen« bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
-msgid "2nd Wed"
-msgstr "Zweiter Mittwoch"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+"Einen Knopf »SchlieÃen« auf jeder Karteikarte anzeigen. Die SchlieÃen-"
+"Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
-msgid "2nd Thu"
-msgstr "Zweiter Donnerstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3171
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
-msgid "2nd Fri"
-msgstr "Zweiter Freitag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gibt die maximale Breite der Tabs (Karteikarten-Reiter) "
+"an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text "
+"abgeschnitten und mit Punkten beendet."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
-msgid "2nd Sat"
-msgstr "Zweiter Samstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210
+msgid "characters"
+msgstr "Zeichen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
-msgid "2nd Sun"
-msgstr "Zweiter Sonntag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenster"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
-msgid "3rd Mon"
-msgstr "Dritter Montag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299
+#, fuzzy
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
-msgid "3rd Tue"
-msgstr "Dritter Dienstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
+msgid "Bid"
+msgstr "Geldkurs"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
-msgid "3rd Wed"
-msgstr "Dritter Mittwoch"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
+msgid "Ask"
+msgstr "Briefkurs"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
-msgid "3rd Thu"
-msgstr "Dritter Donnerstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134
+msgid "Last"
+msgstr "Vortag"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
-msgid "3rd Fri"
-msgstr "Dritter Freitag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Nettoanteilswert"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
-msgid "3rd Sat"
-msgstr "Dritter Samstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Kurs-Editor"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
-msgid "3rd Sun"
-msgstr "Dritter Sonntag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_Namensraum:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
-msgid "4th Mon"
-msgstr "Vierter Montag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
+msgid "S_ource:"
+msgstr "Que_lle:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
-msgid "4th Tue"
-msgstr "Vierter Dienstag"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
-msgid "4th Wed"
-msgstr "Vierter Mittwoch"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
-msgid "4th Thu"
-msgstr "Vierter Donnerstag"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
-msgid "4th Fri"
-msgstr "Vierter Freitag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
+msgid "_Price:"
+msgstr "_Preis:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
-msgid "4th Sat"
-msgstr "Vierter Samstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366
+msgid "Remove Old Prices"
+msgstr "Alte Kurse ent_fernen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
-msgid "4th Sun"
-msgstr "Vierter Sonntag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428
+msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
+msgstr "Kursdaten nach folgenden Kriterien löschen:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Nicht vorgemerkt"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448
+msgid "Remove all prices before date."
+msgstr "Entferne Kurse vor dem Datum."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462
+msgid "Last of _Week"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr "Alle"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466
+msgid "Keep the last price of each week if present before date."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "Tage."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479
+msgid "Last of _Month"
+msgstr "Letzter des Monats"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr "Alle"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483
+msgid "Keep the last price of each month if present before date."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr "Wochen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496
+msgid "Last of _Quarter"
+msgstr "Letzter des _Quartals"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
+"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513
+msgid "Last of _Period"
+msgstr "Letzter der _Periode"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:349
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517
+msgid ""
+"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
+"period is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530
+#, fuzzy
+msgid "_Scaled"
+msgstr "Systemsprache"
-#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
-#. would be to use the locale-using functions
-#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
-#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
-#. the normal translations, which show up in the glade
-#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:348
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534
+msgid ""
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
+"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
+"for dates older than six months to a year."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:348
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582
+msgid "First Date"
+msgstr "Erstes Datum"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:349
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612
+#, fuzzy
+msgid "From these Commodities:"
+msgstr "Währungen/Wertpapiere"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr "Alle"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625
+msgid "Keeping the last available price for option:"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "Monate."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
-msgid "First on the:"
-msgstr "Zuerst am:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656
+msgid "Include _Fetched online prices"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "auÃer am Wochenende:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660
+msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
-msgid "then on the:"
-msgstr "dann am:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674
+msgid "Include manually _Entered prices"
+msgstr "_Manuell eingegebene Kurswerte einschlieÃen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr "Alle"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678
+#, fuzzy
+msgid "If activated, include manually entered prices."
+msgstr "Auch _manuell eingegebene Kurswerte löschen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "Monate."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
+#, fuzzy
+msgid "_Added by the application"
+msgstr "GnuCash beenden"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
-msgid "On the"
-msgstr "Am"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699
+msgid ""
+"If activated, include application added prices.\n"
+"\n"
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
+"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
+"are able to correctly report values so removing them may make this less "
+"reliable."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
-msgid "day(s)"
-msgstr "Tag(e)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744
+msgid "Before _Date:"
+msgstr "Vor dem _Datum:"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
-msgid "week(s)"
-msgstr "Woche(n)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "Kurs-Datenbank"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
-msgid "month(s)"
-msgstr "Monat(e)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "Kurse abrufen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
-msgid "year(s)"
-msgstr "Jahr(e)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Neue Börsenkurse für Aktienkonten online abrufen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
-msgid "Every "
-msgstr "Alle "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Neuen Kurswert hinzufügen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"Anzahl der Kalenderdaten der wiederkehrenden Intervalle: Z. B. "
-"Zweiwöchentlich bedeutet jede zweite Woche; Quartalsweise bedeutet jeden "
-"dritten Monat"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "Aktuellen Kurswert entfernen."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
-msgid "beginning on: "
-msgstr "anfangend an: "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Aktuellen Kurs bearbeiten."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
-msgid "last of month"
-msgstr "Letzter des Monats"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Alte ent_fernen"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "Immer den letzten Tag (oder Wochentag) des Monats verwenden?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "Entferne Kurse, die älter als ein bestimmtes Datum sind"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
-msgid "same week & day"
-msgstr "Gleiche Woche und Tag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Scheckformat speichern"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185
msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
-"Soll »Wochentag« und »Woche im Monat« gewählt werden? (Z. B. der zweite "
-"Dienstag jedes Monats)"
+"Geben Sie einen Namen für dieses Scheckformat an. Dieser Name wird in dem "
+"Auswahlfenster »Scheckformat« vom Scheck-Drucken-Fenster verwendet. Wenn Sie "
+"den Namen eines existierenden Scheckformats wählen, wird das existierende "
+"Format überschrieben."
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:4
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr "Nur _aktive Partner zeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225
+msgid "Inches"
+msgstr "Inch"
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:5
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "Partner mit _Nullsalden anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimeter"
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, Summe:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s, Wertpapiere gesamt:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
+msgid "Points"
+msgstr "Punkt"
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, Gesamt:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitte"
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "Eigenkapital:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
-msgid "Profits:"
-msgstr "Gewinn:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:96
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "GnuCash Version anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327
+msgid "_Print"
+msgstr "D_rucken"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:101
-msgid ""
-"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
-"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364
+msgid "Check _format:"
+msgstr "Scheck_format:"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:106
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "Zusätzliche/instabile/Debug-Funktionen aktivieren."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "Scheck_position:"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"This can be invoked multiple times."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395
+msgid "_Date format:"
+msgstr "_Datumsformat:"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:117
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509
msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
msgstr ""
-"Datei, wo die Logmeldungen hingeschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/"
-"gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein."
+"Im gewählten Scheckformat muà ein\n"
+"ADRESS-Feld definiert sein, damit\n"
+"eine Adresse auf den Scheck gedruckt\n"
+"werden kann."
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:123
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Datei nicht öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adresse"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
-"Setzt den Präfix für »gsettings schemas«. Das kann nützlich sein, um andere "
-"Einstellungen beim Entwanzen zu verwenden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "Schecks auf der ersten _Seite:"
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:130
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr "GSETTINGSPREFIX"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:134
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:137
-msgid "FILE"
-msgstr "DATEI"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "_Zahlungsempfänger:"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
-"Regulärer Ausdruck für den Namensstandard, in dem die Kurse geholt werden "
-"sollen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "Betrag (in _Worten):"
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:144
-msgid "REGEXP"
-msgstr "REGEXP"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "Betrag (in _Zahlen):"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:147
-msgid "[datafile]"
-msgstr "[Datei]"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Bemerkung:"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:160
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr ""
-"Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
-"Sie kann funktionieren, muss aber nicht. "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912
+msgid "_Units:"
+msgstr "_MaÃeinheiten:"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:161
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr ""
-"Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_Verschiebung:"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:162
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingesehen und erstellt "
-"werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Drehung"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:163
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
-"Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte auf http://www."
-"gnucash.org nach."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "Der Koordinatenursprung ist die linke obere Ecke der Seite."
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:429
-msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "Der Koordinatenursprung ist die linke untere Ecke der Seite."
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Starten Sie '%s --help', um die ganze Liste der verfügbaren "
-"Kommandozeilenparameter zu sehen.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grad"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:446
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040
+msgid "_Save Format"
+msgstr "Format s_peichern"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:448
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:558
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
-"Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "Buchungsteile Buchungstext"
-#. Install Price Quote Sources
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:639
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "Buchungsteile Betrag"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:647
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Daten laden..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
+msgid "Splits Account"
+msgstr "Buchungsteile Konto"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:797
-#, c-format
-msgid ""
-"Notice\n"
-"\n"
-"Your gnucash metadata has been migrated.\n"
-"\n"
-"Old location: %s%s\n"
-"New location: %s\n"
-"\n"
-"If you no longer intend to run "
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339
+msgid "Custom format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:829
-msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
-" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
-msgstr ""
-"Fehler: Die graphische Benutzerschnittstelle konnte nicht initialisiert "
-"werden, obwohl die Option »add-price-quotes« nicht gesetzt war.\n"
-" Möglicherweise müssen Sie die Umgebungsvariable $DISPLAY setzen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
-msgid "Not found"
-msgstr "Nicht gefunden"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
+msgid "Working..."
+msgstr "In Arbeit..."
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>_Verfügbare Berichte</b>"
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Der verschlüsselte HTTP Zugang ist deaktiviert. Um ihn zu aktivieren, wählen "
-"Sie den Netzwerk Abschnitt der Einstellungen und aktivieren die "
-"entsprechende Option."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>_Gewählte Berichte</b>"
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Sie haben den »HTTP Netzwerkzugang« abgeschaltet. Sie können ihn wieder im "
-"Menü »Voreinstellungen« einschalten"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99
+msgid "A_dd >>"
+msgstr "Hin_zufügen >>"
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:114
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< _Entfernen"
-#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Export in eine PDF-Datei"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:141
+msgid "Move _up"
+msgstr "Nach _oben"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
-msgstr ""
-"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht "
-"gefunden werden. \n"
-"\n"
-"Dieses soll normalerweise vom %s-Paket installiert werden, so dass dann ein "
-"Programm namens »qt3-wizard« installiert ist. Bitte kontrollieren Sie Ihre "
-"Installation der Bibliothek AqBanking."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:156
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "Nach _unten"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
-msgstr ""
-"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungsassistent« konnte nicht "
-"gestartet werden, da die benötigte Programmbibliothek »Qt« nicht gefunden "
-"wurde. Bitte installieren Sie »Qt/Windows Open Source Edition« der Firma "
-"Trolltech, indem Sie dies herunterladen von www.trolltech.com.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie Qt bereits installiert haben, müssen Sie die Variable PATH in Ihrem "
-"System noch anpassen. Fragen Sie bei den GnuCash-Entwicklern nach, wenn Sie "
-"weitere Hilfe dabei benötigen.\n"
-"\n"
-"Online-Banking kann ohne Qt nicht eingerichtet werden. Drücken Sie jetzt "
-"»SchlieÃen« und dann »Abbrechen«, um die Einrichtung des Online-Banking "
-"wieder abzubrechen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:183
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "G_röÃe..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht "
-"erfolgreich ausgeführt werden, was bedeutet, dass die Einrichtung nicht "
-"erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere Einrichtung von "
-"Onlinebanking/HBCI in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der "
-"»AqBanking Assistent« erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie "
-"erneut, den »AqBanking Einrichtungs-Assistent« korrekt auszuführen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:248
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML-Stilvorlage"
-#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
-#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
-#, c-format
-msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr "Bankleitzahl %s (%s), Kontonummer %s (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:297
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>Verfügbare Stilvorlagen</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Online-Banking Kontoname"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:377
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>Stilvorlage Optionen</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "GnuCash Kontoname"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:428
+msgid "Report Size"
+msgstr "BerichtsgröÃe"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:378
-msgid "New?"
-msgstr "Neu?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:493
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Ausdehnung des Berichts in Tabellen-Spalten oder -Zeilen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr "Online-Banking (AqBanking) Einrichtungsassistent"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:538
+msgid "_Row span:"
+msgstr "_Zeilenausdehnung:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, die Online-Verbindung (HBCI) mit Ihrer Bank "
-"einzurichten.\n"
-"\n"
-"Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI-Zugangs "
-"beantragen. Ihre Bank sollte Ihnen dann einen Brief zugesandt haben, der u."
-"a. folgende Angaben enthält:\n"
-"\n"
-"* Die Bankleitzahl Ihrer Bank\n"
-"* Die Benutzerkennung, die Sie gegenüber Ihrer Bank identifiziert\n"
-"* Die Internetadresse des Bank-Servers für das Online Banking\n"
-"* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer Bank "
-"(»Ini-Brief«)\n"
-"\n"
-"Diese Informationen werden im Folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt »Vor«.\n"
-"\n"
-"ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte Funktion. "
-"Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine schlechte HBCI-"
-"Implementierung dazu führen, dass Sie keine Fehlermeldung bei "
-"zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei "
-"zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten "
-"möchten.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "Grundlegende Online-Banking Einrichtung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553
+msgid "_Column span:"
+msgstr "_Spaltenausdehnung:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"Die Einrichtung Ihrer Onlinebanking-Verbindung (HBCI) wird von dem externen "
-"Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. Bitte klicken Sie "
-"den Knopf, um dieses Programm zu starten."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:579
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML-Stilvorlage auswählen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "AqBanking Einrichtungs-Assistenten _starten"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:707
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Neue Stilvorlage"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:763
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>Info für neue Stilvorlage</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
-"matching."
-msgstr ""
-"Doppelklicken Sie auf die Zeile eines Online-Banking-Kontos, um diesem HBCI-"
-"Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle "
-"gewünschten Konten zugeordnet sind."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:798
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Vorlage:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Online-Banking Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Warnung zurücksetzen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85
msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
msgstr ""
-"Die Einrichtung des Onlinebanking-Zugangs und die Zuordnung zu den passenden "
-"GnuCash Konten ist fertig gestellt. Sie können nun Onlinebanking-Aktionen in "
-"diesen Konten aufrufen (Menü Aktionen: Online Aktionen).\n"
-"\n"
-"Wenn Sie eine neue Bank, einen neuen Benutzer oder ein neues Konto "
-"hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten jederzeit wieder "
-"aufrufen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie jetzt »Anwenden«."
-
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "Online-Banking Einrichtung beendet"
-
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Onlinebanking Verbindungsfenster"
-
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Verlauf</b>"
+"Die folgenden Warnungen sollen nicht angezeigt werden. Um einzelne wieder zu "
+"aktivieren, klicken Sie auf das Häkchen neben den Warnungsbeschreibungen und "
+"klicken dann »Ok«."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
-msgid "Current Job"
-msgstr "Momentaner Auftrag"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Keine auswählen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
-msgid "Progress"
-msgstr "Verlauf"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Keine Warnungen, die zurückgesetzt werden können."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
-msgid "Current Action"
-msgstr "Momentane Aktion"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Dauerhafte Warnungen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Protokoll</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Zeitweise Warnungen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Fenster nach Verbindungsende schlieÃen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36
+msgid "_New item..."
+msgstr "_Neuer Eintrag..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Online Kontoumsätze abfragen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120
+msgid "()"
+msgstr "()"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>Von</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133
+msgid " Search "
+msgstr " Suchen "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "_Frühestes mögliches Datum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_Letztes Abrufdatum"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>Alle Einträge anzeigen</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "D_atum eingeben:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:282
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Suchkriterium"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>Bis</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:320
+msgid "New search"
+msgstr "Neue Suche"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
-msgid "_Now"
-msgstr "_Jetzt"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:337
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "Datum _eingeben:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:354
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzufügen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Passwort eingeben:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:371
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:405
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als "
+"»aktiv« markierte Teil"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Passwort bestätigen:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:423
+msgid "Type of search"
+msgstr "Suchtyp"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4
-msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "HBCI _PIN im Speicher merken"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Kontenlöschung"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird die PIN (Persönliche Identifikationsnummer) für HBCI/"
-"AqBanking während einer Programmbenutzung im Speicher zwischengespeichert. "
-"Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/"
-"AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten."
-
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
-msgid "Name for new template"
-msgstr "Namen für neue Ãberweisungsvorlage"
-
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Ãberweisungsvorlage ein:"
+"Die folgenden terminierten Buchungen gehören zu dem gelöschten Konto und "
+"müssen nun geändert werden. Klicken Sie Ok, um sie zu ändern."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:726
+msgid "Daily"
+msgstr "Täglich"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Online-Ãberweisung eingeben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Zwei-Wöchentlich"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Konto-Nr. des Empfängers"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:291
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:771
+msgid "Yearly"
+msgstr "Jährlich"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "Bankleitzahl"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "Terminierte Buchung erstellen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Erweitert..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
-msgid "at Bank"
-msgstr "der Bank"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308
+msgid "Never End"
+msgstr "Endet nicht"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Anzahl des Auftretens:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418
+msgid "End: "
+msgstr "Ende: "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>Seit-letztem-Aufruf Fenster</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>Voreinstellungen Buchungseditor</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
-msgid "something"
-msgstr "irgendwas"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Seit-Letztem-Aufruf Fenster starten, wenn eine _Datei geöffnet wird"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr ""
+"Lasse den »Seit letztem Aufruf« Prozess laufen, wenn eine Datei geöffnet "
+"wird "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Bankleitzahl"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "Benachrichtigungs_fenster anzeigen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Ãberweisungsvorlage hinzufügen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556
+msgid ""
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
+msgstr ""
+"Das Benachrichtigungsfenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei "
+"geöffnet wird "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
-msgid "Add current"
-msgstr "Aktuelle hinzufügen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Neue Buchungen _automatisch erstellen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Gewählte Ãberweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+"»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung "
+"wählen."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Gewählte Ãberweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "Im Voraus _erstellen:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "Die Liste der Ãberweisungsvorlagen alphabetisch sortieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "Im Voraus er_innern:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr ""
+"Benachrichtigung bereits diese Anzahl Tage vor der Erstellung der Buchungen "
+"anzeigen."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Ausgewählte Ãberweisungsvorlage löschen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr ""
+"Buchungen um diese Anzahl der Tage im Voraus vor dem eigentlichen "
+"Buchungsdatum erstellen."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "Be_nachrichtigen, bevor neue Buchungen erstellt werden"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "Später ausführen (unfertig)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr ""
+"»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Jetzt ausführen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Name</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:1
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>Onlinebanking</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Optionen</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:2
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schlieÃen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Im Voraus erstellen:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/"
-"AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Im Voraus erinnern:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:6
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "Ausführliche _Fehlermeldungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036
+msgid " days"
+msgstr " Tage"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Automatisch erstellen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:8
-msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "Verwende _Nicht-SWIFT Buchungstext"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Abhängig davon, dass Buchungen keine Variablen haben"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
-msgstr ""
-"Einige Banken fügen Teile des Buchungsbeschreibung als »transaction text« in "
-"MT940 Dateien ein. Normalerweise ignoriert GnuCash diesen Text. Durch "
-"Aktivierung dieser Option wird der »transaction text« zur "
-"Buchungsbeschreibung hinzugefügt."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen"
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(unbekannt)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>Auftreten</b>"
-#. Translators: Strings from this file are
-#. * needed only in countries that have one of
-#. * aqbanking's Online Banking techniques
-#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
-#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. * these techniques are available in your
-#. * country, you may safely ignore strings
-#. * from the import-export/hbci
-#. * subdirectory.
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
-msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "SEPA Online-Ãberweisung eingeben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Zuletzt aufgetreten: "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN des Empfängers"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Wiederholungen:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC des Empfängers"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219
+msgid "Until:"
+msgstr "Bis:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
-msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN des Auftraggebers"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256
+msgid "occurrences"
+msgstr "Auftreten"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
-msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC des Auftraggebers"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269
+msgid "remaining"
+msgstr "verbleibende"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "Online-Lastschrift eingeben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355
+msgid "Overview"
+msgstr "Ãbersicht"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr "Zahlungspflichtiger"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Buchungsvorlage"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "Seit letztem Aufruf..."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "Erzeugte Buchungen _durchsehen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Auftraggeber"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "Einkommenssteuerinformation"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>Art der Steuererklärung</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr "BLZ des Auftraggebers"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "Anklicken, um Name oder Typ der Steuern zu ändern"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
-msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "SEPA Online-Lastschrift eingeben"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274
+msgid "_Income"
+msgstr "_Erträge"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungspflichtigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290
+msgid "_Expense"
+msgstr "_Aufwendungen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungspflichtigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306
+msgid "_Asset"
+msgstr "A_ktiva"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
-msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungsempfängers"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_Passiva"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
-msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungsempfängers"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>Steuer-Informationen</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"Die interne Ãberprüfung der angegebenen IBAN »%s« ist fehlgeschlagen. Die "
-"Kontonummer enthält wahrscheinlich einen Fehler enthält."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "_Steuerrelevant"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
-msgstr ""
-"Die interne Ãberprüfung der angegebenen Kontonummer »%s« bei der Bank mit "
-"der Bankleitzahl »%s« ergab, dass die Kontonummer wahrscheinlich einen "
-"Fehler enthält."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>TXF _Kategorien</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
-"Ihr lokales Bankkonto hat keine SEPA Konteninformationen gespeichert. Es tut "
-"uns leid. aber in dieser Entwicklerversion ist ein weiterer Schritt "
-"notwendig, welcher noch nicht direkt in GnuCash implementiert ist- Bite "
-"führen Sie das Kommandozeilenprogramm \"aqhbci-tool\" für Ihr Konto wie "
-"folgt aus: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>Herkunft des Namens des Zahlungspflichtigen</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Sie haben keinen Empfängernamen eingegeben. Für einen Ãberweisungsauftrag "
-"ist die Eingabe eines Empfängernamens erforderlich.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:662
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "_Aktuelles Konto"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Sie haben kein Empfängerkonto eingegeben. Für einen Ãberweisungsauftrag ist "
-"die Eingabe eines Empfängerkontos erforderlich.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:685
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "_Ãbergeordnetes Konto"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Sie haben keine Bank des Empfängers eingegeben. Für einen "
-"Ãberweisungsauftrag ist die Eingabe einer Bank erforderlich.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:719
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>Durchschlag-Nummer</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"Der Betrag ist Null oder der eingegebene Betrag konnte nicht korrekt "
-"interpretiert werden. Eventuell haben Sie Komma und Dezimalpunkt "
-"verwechselt. Wenn die länderspezifischen Einstellungen auf "
-"»Deutschland« (locale de, LANG=de_DE) gestellt sind, müssen Sie ein Komma "
-"eingeben, andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen "
-"Zahlungsauftrag."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Steuertabellen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen Ãberweisungsauftrag "
-"ist die Eingabe eines Verwendungszwecks erforderlich.\n"
-
-# Fixme: aktuellen Stand prüfen.
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
-msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
-"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
-msgstr ""
-"Ihr eingegebener Text enthält mindestens ein Zeichen, das in einer SEPA-"
-"Ãberweisung ungültig sein kann. In der Basisversion unterstützt SEPA leider "
-"nur: a...z, A...Z, 0...9, und die folgenden Satzzeichen: ' : ? , - "
-"( + . ) / \n"
-"\n"
-"Insbesondere sind weder Umlaute, noch Et-Zeichen »&« erlaubt, weder im "
-"Sender- noch im Empfängernamen, geschweige denn im Verwendungszweck."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>Steuertabellen</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
-"Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen "
-"anderen Namen ein."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>Einträge Steuertabelle</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Vorlage mit dem Namen »%s« löschen "
-"wollen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237
+msgid "De_lete"
+msgstr "Löschen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "Kein gültiges Online-Banking-Konto zugewiesen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252
+msgid "Ne_w"
+msgstr "Neu"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301
+msgid "Value $"
+msgstr "Wert â¬"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304
+msgid "Percent %"
+msgstr "Prozent (%)"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>Eintrag Steuertabelle</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>Steuertabelle</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"Sie haben die Liste der Ãberweisungsvorlagen geändert, aber Sie haben den "
-"Ãberweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der "
-"Ãberweisungsvorlagen trotzdem speichern?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"Das AqBanking-Modul hat einen Fehler während der Vorbereitung des Auftrags "
-"gefunden. Es ist nicht möglich, den Auftrag auszuführen.\n"
-"\n"
-"Wahrscheinlich wird dieser Geschäftsvorfall von Ihrer Bank leider nicht "
-"unterstützt oder ist für Ihren HBCI-Zugang nicht freigeschaltet. Weitere "
-"Fehlermeldungen könnten auf dem Console-Log sichtbar sein.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453
+msgid "_Value: "
+msgstr "_Wert: "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
+msgid "_Type: "
+msgstr "_Typ: "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr "Online-Auftrag Einzelumbuchung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Name: "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "Online-Auftrag SEPA-Ãberweisung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "GnuCash Tipp des Tages"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "Online-Auftrag SEPA-Einzellastschrift"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
+msgid "_Back"
+msgstr "Zurück"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
+msgid "_Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"Ein Fehler ist bei der Ausführung des Auftrags aufgetreten. Bitte prüfen Sie "
-"die Ausgaben im Verlaufsfenster für eine exakte Fehlermeldung.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie den Auftrag erneut abschicken?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Tipp des Tages:</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nicht spezifiziert"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:154
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4100
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:28
+msgid "Transaction Association Dialog"
+msgstr "Dialog Buchungsverknüpfungen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"Das AqBanking-Modul hat einen Fehler während der Vorbereitung des Auftrags "
-"gefunden. Es ist nicht möglich, den Auftrag auszuführen.\n"
-"\n"
-"Wahrscheinlich wird dieser Geschäftsvorfall von Ihrer Bank leider nicht "
-"unterstützt oder ist für Ihren FinTS/HBCI-Zugang nicht freigeschaltet. "
-"Weitere Fehlermeldungen könnten im Log-Fenster sichtbar sein.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:45
+msgid "_Sort Association"
+msgstr "Verknüpfungen _sortieren"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
-"Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n"
-"Wollen Sie diese jetzt importieren?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:59
+msgid "_Locate Association"
+msgstr "Verknüpfung _prüfen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"Kein Online-Banking Konto gefunden, welches zu diesem GnuCash-Konto "
-"zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge "
-"abgeschickt."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:99
+msgid "All Transaction Associations"
+msgstr "Alle Buchungsverknüpfungen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916
-msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
-"Der Bank-Server hat Kontosalden in seiner Antwort mitgeschickt. \n"
-"Wollen Sie diese jetzt importieren?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:161
+msgid "Association"
+msgstr "Verknüpfung"
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
-msgstr ""
-"Der abgefragte Saldo war Null. \n"
-"\n"
-"Entweder war dies der korrekte Saldo, oder Ihre Bank bietet anscheinend "
-"keine Saldenabfrage in der gewählten HBCI-Version an. Im letzteren Fall "
-"können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version "
-"auswählen. Versuchen Sie anschlieÃend erneut, den Saldo abzufragen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:174
+msgid "Available ?"
+msgstr "Verfügbar ?"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:199
msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
+" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
+"Description column or Association column to open the Association"
msgstr ""
-"Ergebnis der Saldenabfrage: \n"
-"Gebuchter Saldo des Kontos ist %s"
+"Um zur Buchung zu springen, klicken Sie doppelt auf den Eintrag in der "
+"Spalte \n"
+"'Beschreibung' oder in der Spalte 'Verknüpfung' zum Ãffnen der Verknüpfung."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat auÃerdem folgenden Saldo an zur "
-"Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Buchen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
-"Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres "
-"Kontos überein."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Informationen</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115
-msgid "The bank has sent a message in its response."
-msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167
+msgid "Num:"
+msgstr "Nummer:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219
+msgid "Memo:"
+msgstr "Buchungstext:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Herkunftskonto</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr "Importer-Modul für DTAUS nicht gefunden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369
+msgid "Currency:"
+msgstr "Währung:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
-#. indicate that additional failures exist
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
-msgid "...\n"
-msgstr "...\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Buchen nach</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ein Fehler ist bei der Ausführung der Aufträge aufgetreten: %d von %d "
-"fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie die Ausgaben im Verlaufsfenster oder in der "
-"»Trace-Datei« für eine exakte Fehlermeldung.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Währungsbuchung</b>"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
-msgid "No jobs to be send."
-msgstr "Keine Aufträge zu senden."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Wechselkurs:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-"Der Auftrag wurde erfolgreich erstellt. Prüfen Sie bitte trotzdem die "
-"Ausgaben im Verlaufsfenster für mögliche Fehlermeldungen."
-msgstr[1] ""
-"Alle %d Aufträge wurden erfolgreich erstellt. Prüfen Sie bitte trotzdem die "
-"Ausgaben im Verlaufsfenster für mögliche Fehlermeldungen."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "_Wechselkurs abrufen"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Die PIN muss mindestens %d Zeichen lang \n"
-"sein. Erneut versuchen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Benutzernamen und Passwort"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Der Online-Banking-Auftrag wird noch bearbeitet. Sind Sie sicher, dass Sie "
-"abbrechen wollen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
-msgid "Online Banking"
-msgstr "Onlinebanking"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
-#. Menus
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "_Online Aktionen"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "_Onlinebanking Einrichtung..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Lieferantennummer: "
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195
msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr "Einrichtung des Online Banking Zugangs: HBCI oder OFX DirectConnect"
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"Die Lieferantennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
+"sinnvoller Wert gewählt."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "_Saldenabfrage..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:628
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Inkl. Steuern:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr "Kontosaldo online abfragen via HBCI/Onlinebanking"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:642
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Steuertabelle:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "Abfrage Konto_umsätze..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr "USA (12/31/2001)"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "Kontoumsätze online abfragen via HBCI/Onlinebanking"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "UK (31/12/2001)"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "_Einzelüberweisung..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "Europäisch (31.12.2001)"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
-#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
-msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "SE_PA Einzelüberweisung..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr "UTC - Koordinierte Weltzeit"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr "Neue SEPA-Ãberweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "Kein ausführliches Datumsformat"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
-msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "_Interne Umbuchung..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:51
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "December 31, 2000"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:63
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
-msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "Einzel_lastschrift..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:75
+msgid "Include Century"
+msgstr "Jahrhundert angeben"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
-msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:113
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abkürzung"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135
-msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
-msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:167
+msgid "Months:"
+msgstr "Monate:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
-msgstr "Neue SEPA-Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:179
+msgid "Years:"
+msgstr "Jahre:"
-#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
-#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
-msgid "Import _MT940"
-msgstr "_MT940 importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:222
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumsformat:"
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "Buchungen aus einer MT940 Datei importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+msgid "1st"
+msgstr "1."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr "MT94_2 importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr "Buchungen aus einer MT942 Datei importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
-#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
-#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "_DTAUS importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+msgid "4th"
+msgstr "4."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
+msgid "5th"
+msgstr "5."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "DTAUS importieren und _senden..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
+msgid "6th"
+msgstr "6."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren und als Online-Banking Aufträge "
-"an die Bank schicken"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
+msgid "7th"
+msgstr "7."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182
-msgid "Show _log window"
-msgstr "Verlaufs_fenster anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
+msgid "8th"
+msgstr "8."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "Online-Banking Verlaufsfenster anzeigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
+msgid "9th"
+msgstr "9."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Close window when finished"
-msgstr "Fenster nach Verbindungsende schlieÃen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
+msgid "10th"
+msgstr "10."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
+msgid "11th"
+msgstr "11."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr "Den »transaction text« vor dem Verwendungszweck einfügen."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
+msgid "12th"
+msgstr "12."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "Ausführliche HBCI-Fehlermeldungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
+msgid "13th"
+msgstr "13."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "DTAUS-Import Dateiformat"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
+msgid "14th"
+msgstr "14."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die Datenformate beim Importieren von DTAUS-Dateien "
-"an. Die Bibliothek AqBanking bietet verschiedene Datenformate an, die dort "
-"als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den Namen des "
-"AqBanking-Profils an."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
+msgid "15th"
+msgstr "15."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "CSV-Import Dateiformat"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
+msgid "16th"
+msgstr "16."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die Datenformate beim Importieren von CSV-Dateien an. "
-"Die Bibliothek AqBanking bietet verschiedene Datenformate an, die dort als "
-"»Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den Namen des "
-"AqBanking-Profils an."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
+msgid "17th"
+msgstr "17."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "SWIFT MT940-Import Dateiformat"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
+msgid "18th"
+msgstr "18."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die Datenformate beim Importieren von SWIFT MT940-"
-"Dateien an. Die Bibliothek AqBanking bietet verschiedene Datenformate an, "
-"die dort als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den "
-"Namen des AqBanking-Profils an."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
+msgid "19th"
+msgstr "19."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "SWIFT MT942-Import Dateiformat"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
+msgid "20th"
+msgstr "20."
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gibt die Datenformate beim Importieren von SWIFT MT942-"
-"Dateien an. Die Bibliothek AqBanking bietet verschiedene Datenformate an, "
-"die dort als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den "
-"Namen des AqBanking-Profils an."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
+msgid "21st"
+msgstr "21."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Preis fehlt: id=%s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, ID fehlt!\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
+msgid "24th"
+msgstr "24."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
+msgid "25th"
+msgstr "25."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
+msgid "26th"
+msgstr "26."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
+msgid "27th"
+msgstr "27."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
+msgid "28th"
+msgstr "28."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
+msgid "29th"
+msgstr "29."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
-#, c-format
-msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
+msgid "30th"
+msgstr "30."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
-msgstr ""
-"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da die Währungen nicht übereinstimmen.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
+msgid "31st"
+msgstr "31."
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-msgstr ""
-"Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" "
-"ungültig ist!\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
+msgid "Last day of month"
+msgstr "Der letzte Tag des Monats"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
-#, c-format
-msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
-msgstr ""
-"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
+msgid "Last Monday"
+msgstr "Letzter Montag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "Letzter Dienstag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u fixes\n"
-" %u ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-" %u created\n"
-" %u updated (based on id)"
-msgstr ""
-"Import-Ergebnis:\n"
-"%i Zeilen wurden ignoriert\n"
-"%i Zeilen wurden importiert:\n"
-" %u repariert\n"
-" %u ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
-"\n"
-" %u neu angelegt\n"
-" %u aktualisiert (gemäà ID)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "Letzter Mittwoch"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "Letzter Donnerstag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:231
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:209
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
+msgid "Last Friday"
+msgstr "Letzter Freitag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid "Adjust regular expression used for import"
-msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "Letzter Samstag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
-msgstr ""
-"Dieser Reguläre Ausdruck wird benutzt, um die importierte Datei zu "
-"verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "Letzter Sonntag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & Invoices..."
-msgstr "_Rechnungen importieren..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:721
+msgid "Once"
+msgstr "Einmal"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Halbmonatlich"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Buchungen aus Textdatei importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
+msgid "No change"
+msgstr "Keine Ãnderung"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "1. Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "Vorheriger Werktag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "CSV-Lieferantenrechnungen importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "Nächster Werktag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "CSV-Rechnungen importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
+msgid "1st Mon"
+msgstr "Erster Montag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
+msgid "1st Tue"
+msgstr "Erster Dienstag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "Semikolon-getrennt"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
+msgid "1st Wed"
+msgstr "Erster Mittwoch"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-msgid "Comma separated"
-msgstr "Komma-getrennt"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
+msgid "1st Thu"
+msgstr "Erster Donnerstag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
+msgid "1st Fri"
+msgstr "Erster Freitag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
+msgid "1st Sat"
+msgstr "Erster Samstag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "Benutzerdefinierter Regulärer Ausdruck"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
+msgid "1st Sun"
+msgstr "Erster Sonntag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. Wählen Sie die Importoptionen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "Zweiter Montag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
-msgid "4. Preview"
-msgstr "4. Vorschau"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "Zweiter Dienstag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr "Importierte Dokumente in Tabs öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "Zweiter Mittwoch"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:19
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr "Ãffne noch nicht gebuchte Dokumente in Unterfenstern "
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "Zweiter Donnerstag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:20
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr "Importierte Dokumente nicht in Tabs öffnen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "Zweiter Freitag"
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:21
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr "5. Danach"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "Zweiter Samstag"
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
-msgstr ""
-"Der Kontenrahmen wird in die Datei »%s« exportiert, wenn Sie »Anwenden« "
-"klicken.\n"
-"\n"
-"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
-"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "Zweiter Sonntag"
-#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
-msgstr ""
-"Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
-"exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
-"\n"
-"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
-"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "Dritter Montag"
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
-"\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
-msgstr ""
-"Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
-"exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
-"\n"
-"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
-"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "Dritter Dienstag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, Ihren Kontenplan in eine Datei exportieren.\n"
-"Das Trennzeichen geben Sie unten an.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit "
-"»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "Dritter Mittwoch"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use.\n"
-"\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-"order the accounts were processed\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen die Buchungen in eine Datei mit den unten\n"
-"angegebenen Trennzeichen zu exportieren.\n"
-"\n"
-"Es wird mehrere Zeilen für jede Transaktion geben, und es kann weitere "
-"Manipulationen erfordern, um sie in einem Format zu erhalten, das Sie "
-"verwenden können.\n"
-"\n"
-"Jede Transaktion erscheint einmalig im Export und wird in der Reihenfolge "
-"aufgelistet, in der die Konten bearbeitet wurden.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie die gewünschten Einstellungen für die Datei aus und klicken Sie "
-"dann auf 'Weiter', um fortzufahren, oder auf 'Abbrechen', um den Export "
-"abzubrechen.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "Dritter Donnerstag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
-" with the separator specified below.\n"
-"\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
-"processed\n"
-"\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "Dritter Freitag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
-msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
-msgstr ""
-"Der Export konnte nicht durchgeführt werden. Dies könnte daran liegen, dass "
-"bei der gewählten Ausgabeidatei kein Platz mehr auf dem Laufwerk verfügbar "
-"war oder keine Schreibrechte bestehen. Bitte schauen Sie in die Log-Datei "
-"»gnucash.trace«, wenn Sie weitere Angaben überprüfen möchten.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "Dritter Samstag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr "Datei erfolgreich exportiert.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "Dritter Sonntag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "CSV-Export Assistent"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
+msgid "4th Mon"
+msgstr "Vierter Montag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wählen Sie die Art des Exports und das Trennzeichen.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
+msgid "4th Tue"
+msgstr "Vierter Dienstag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "Kurse benutzen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
+msgid "4th Wed"
+msgstr "Vierter Mittwoch"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
-msgid "Simple Layout"
-msgstr "Einfaches Layout"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
+msgid "4th Thu"
+msgstr "Vierter Donnerstag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:28
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "Komma (,)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
+msgid "4th Fri"
+msgstr "Vierter Freitag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:29
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "Doppelpunkt (:)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
+msgid "4th Sat"
+msgstr "Vierter Samstag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:30
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "Semikolon (;)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
+msgid "4th Sun"
+msgstr "Vierter Sonntag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:24
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
-msgid "Separators"
-msgstr "Trennzeichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Nicht vorgemerkt"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "Export-Einstellungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens."
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Konten für den Export, sowie den Zeitraum, sofern gewünscht."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "Alle"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>Be_schreibung</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "Tage."
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
-msgid "Account Selection"
-msgstr "Kontenauswahl"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "Alle"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Geben Sie einen Dateinamen und einen Pfad für den Export an...\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "Wochen."
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für den Export"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:35
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr ""
-"Drücken Sie »Anwenden«, um die Export-Datei zu erstellen,\n"
-"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
-msgid "Export Now..."
-msgstr "Datei jetzt exportieren..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
-msgid "Summary"
-msgstr "_Zusammenfassung"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:347
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39
-msgid "Export Summary"
-msgstr "Exportzusammenfassung"
+#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
+#. would be to use the locale-using functions
+#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
+#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
+#. the normal translations, which show up in the glade
+#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Full Category Path"
-msgstr "QIF-Kategorie"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Amount With Sym"
-msgstr "Nach m. Währung"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Amount Num."
-msgstr "Noch zu zahlen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Alle"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Rate/Price"
-msgstr "Nach Kurs"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "Monate."
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51
-msgid "Transaction ID"
-msgstr "BuchungsID"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096
+msgid "First on the:"
+msgstr "Zuerst am:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Gemeinsame Währung"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "auÃer am Wochenende:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-msgid "Full Account Name"
-msgstr "Volle Kontobezeichnung"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175
+msgid "then on the:"
+msgstr "dann am:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65
-msgid "Reconcile Date"
-msgstr "Datum des Abgleichs"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Alle"
-#. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152
-msgid "type"
-msgstr "Typ"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "Monate."
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "full_name"
-msgstr "Vollständige_Bezeichnung"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347
+msgid "On the"
+msgstr "Am"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "name"
-msgstr "Name"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "Budget abschätzen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "code"
-msgstr "Kontonummer"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr ""
+"GnuCash wird eine Schätzung der Budgetwerte für die gewählten Konten von "
+"früheren Buchungen erstellen."
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "Signifikante Dezimalstellen:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-msgid "color"
-msgstr "Farbe"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr ""
+"Die Anzahl Dezimalstellen, die bei Rundungen noch beachtet werden sollen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "notes"
-msgstr "Bemerkung"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:248
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "Budgetname:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "commoditym"
-msgstr "Devise/Wertpapier M"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Anzahl der Perioden:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-msgid "commodityn"
-msgstr "Devise/Wertpapier N"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:348
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "Budget Perioden:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "hidden"
-msgstr "Versteckt"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:396
+msgid "Budget List"
+msgstr "Budget Liste"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "tax"
-msgstr "Steuerrelevant"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:416
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "Budget Liste schlieÃen"
-# Fixme: Source should be changed
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-msgid "place_holder"
-msgstr "Platzhalter"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:476
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "Neues Budget erstellen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Konten_hierarchie nach CSV exportieren ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "Gewähltes Budget öffnen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "Kontenhierarchie in eine CSV Datei exportieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:508
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "Das gewählte Budget löschen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "_Buchungen nach CSV exportieren..."
+#. Duplicate Transaction Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Buchung duplizieren"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:935
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-msgid "Export _Active Register to CSV..."
-msgstr "Aktives Register nach CSV exportieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:974
+msgid "_Number:"
+msgstr "_Nummer:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
-msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "Exportiert das aktive Register in eine CSV Datei"
+#. Filter register by... Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:8
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "Kontofenster filtern durch..."
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Window geometry"
-msgstr "Fensterposition und GröÃe"
+#. Filter By Dialog, State Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:341
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Nicht abgeglichen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "Position des gekachelt angeordneten Fensters beim letzten SchlieÃen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:373
+msgid "C_leared"
+msgstr "Bes_tätigt"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
-msgstr ""
-"Wenn Sie auf »Anwenden« drücken, werden die Konten aus der Datei »%s« "
-"importiert.\n"
-"\n"
-"Sie können aber auch zurückgehen und ihre Angaben überprüfen, wenn sie auf "
-"»Zurück« drücken oder den Vorgang ganz abbrechen, indem Sie auf »Abbrechen« "
-"drücken.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Ungültig"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
-msgstr ""
-"Wenn Sie auf »Anwenden« drücken, werden die Konten aus der Datei »%s« "
-"importiert.\n"
-"\n"
-"Sie können aber auch zurückgehen und ihre Angaben überprüfen, wenn sie auf "
-"»Zurück« drücken oder den Vorgang ganz abbrechen, indem Sie auf »Abbrechen« "
-"drücken.\n"
-"\n"
-"Wenn dies Ihr erster Import in eine neue Datei ist, werden Sie zunächst "
-"einen Dialog zum Setzen der Buch-Eigenschaften sehen, da diese die Art und "
-"Weise beeinflussen können, wie Ihre importierten Daten in GnuCash Buchungen "
-"konvertiert werden. Falls diese Datei bereits existierte, wird der Dialog "
-"nicht mehr angezeigt.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Fixiert"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-"\n"
-"See below for errors..."
-msgstr ""
-"Import mit Fehlern abgeschlossen!\n"
-"\n"
-"%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
-"\n"
-"Folgende Fehler traten auf:"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421
+msgid "Select _All"
+msgstr "A_lle auswählen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
-msgstr ""
-"Import fehlerfrei abgeschlossen!\n"
-"\n"
-"%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
+#. Filter By Dialog, below tabs
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:484
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "Filter _speichern"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "CSV Import-Assistent"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1060
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Buchung ungültig machen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
-"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dieser Assistent wird Ihnen helfen, Konten aus einer Datei zu importieren.\n"
-"\n"
-"Die Datei muss im selben Format vorliegen wie das, welches von GnuCash beim "
-"Export erstellt wird, da es sich um ein festes Format handelt. Falls ein "
-"Konto mit dem vollständigen Namen bisher nicht existiert, wird es erstellt, "
-"sofern die Währung oder das Wertpapier, in dem es notiert wird, bereits im "
-"Programm oder ihrer GnuCash-Datei definiert ist. Falls das Konto bereits "
-"existiert, werden vier Felder aktualisiert. Diese sind Kontonummer, "
-"Beschreibung, Bemerkungen und Farbe.\n"
-"\n"
-"Um fortzufahren drücken Sie 'Weiter' oder 'Abbrechen', um den Import "
-"abzubrechen.\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1124
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "_Konten importieren"
+#. Sort register by Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:522
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "Kontofenster sortieren nach..."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:12
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bestimmen Sie Ort und Namen der Datei für den Import...\n"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:585
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Standardreihenfolge"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:589
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "Beibehalten der normalen Kontenreihenfolge"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Spaltenanzahl der Kopfzeile"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:618
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:157
+msgid "Sort by date."
+msgstr "Nach Datum sortieren"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "Komma-getrennt"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "Semikolon-getrennt"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:652
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "Datum des Kontoaus_zugs:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "Benutzerdefinierter regulärer Ausdruck"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:656
+msgid ""
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr ""
+"Nach Datum des Auszugs sortieren und gruppieren (bestätigt, nicht "
+"abgeglichen, abgeglichen)"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
-msgid "Colon Separated"
-msgstr "Punkt-getrennt"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:671
+msgid "Num_ber"
+msgstr "_Nummer"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "Wählen Sie das Trennzeichen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:675
+msgid "Sort by number."
+msgstr "Nach Nummer sortieren"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:690
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "_Betrag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr "Kontenimport-Vorschau der ersten 10 Zeilen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:694
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:200
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "Sortieren nach Summe"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "_Konten jetzt importieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:709
+msgid "_Memo"
+msgstr "Buchungs_text"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75
-msgid "Import Summary"
-msgstr "importiere Kontenübersicht"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:713
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:232
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762
-msgid ""
-"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
-"Please review and save again."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:732
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206
+msgid "Sort by description."
+msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785
-msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "Löschen der Import-Einstellungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:747
+msgid "_Action"
+msgstr "A_ktionen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858
-msgid "Save the Import Settings."
-msgstr "Speichern der Import-Einstellungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:751
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "Sortiere nach Aktionsfeld"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819
-msgid "Setting name already exists, over write?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:766
+msgid "_Notes"
+msgstr "Be_merkung"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833
-msgid "The settings have been saved."
-msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "Sortiere nach Bemerkungsfeld"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
-msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. "
-"Versuchen Sie es bitte noch einmal."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:811
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "Sortierreihenfolge s_peichern"
-#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1032
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "Ungültige Zeichenkodierung gewählt"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:815
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1242
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1142
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen"
+# Fixme: Source Accelerator missing
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:831
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1246
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1146
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:835
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "Absteigend sortieren"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1151
-msgid "_Split this column"
-msgstr "Spalte _teilen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "_Buchungsnummer"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1156
-msgid "_Widen this column"
-msgstr "Spalte ver_gröÃern"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
+msgid "day(s)"
+msgstr "Tag(e)"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1160
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr "Spalte ver_kleinern"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
+msgid "week(s)"
+msgstr "Woche(n)"
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d added price"
-msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "Neuen Kurswert hinzufügen."
-msgstr[1] "Neuen Kurswert hinzufügen."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
+msgid "month(s)"
+msgstr "Monat(e)"
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d duplicate price"
-msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "Rechnung _duplizieren"
-msgstr[1] "Rechnung _duplizieren"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
+msgid "year(s)"
+msgstr "Jahr(e)"
-#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d replaced price"
-msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "Die explizit eingetragenen Preise."
-msgstr[1] "Die explizit eingetragenen Preise."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49
+msgid "Every "
+msgstr "Alle "
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61
msgid ""
-"The prices were imported from file '%s'.\n"
-"\n"
-"Import summary:\n"
-"- %s\n"
-"- %s\n"
-"- %s"
-msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1824
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
-"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ein unerwarteter Fehler sit aufgetretenBitte berichtichten Sie dies als "
-"fehhler.\n"
-"\n"
-"Fehlermeldung:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1
-msgid "CSV Price Import"
-msgstr "CSV-Kurs Import"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2
-msgid ""
-"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
-"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
-"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
-"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
-"\n"
-"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
-"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
-"\n"
-"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:17
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
-"\n"
-"Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n"
+"Anzahl der Kalenderdaten der wiederkehrenden Intervalle: Z. B. "
+"Zweiwöchentlich bedeutet jede zweite Woche; Quartalsweise bedeutet jeden "
+"dritten Monat"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107
+msgid "beginning on: "
+msgstr "anfangend an: "
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "Lösch-Einstellungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142
+msgid "last of month"
+msgstr "Letzter des Monats"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Speichern-Einstellungen"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "Immer den letzten Tag (oder Wochentag) des Monats verwenden?"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
-msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr " <b>Lade- und Speichern-Einstellungen</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158
+msgid "same week & day"
+msgstr "Gleiche Woche und Tag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:25
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "Feste Breite"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+"Soll »Wochentag« und »Woche im Monat« gewählt werden? (Z. B. der zweite "
+"Dienstag jedes Monats)"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:26
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
-msgid "Space"
-msgstr "Leerstelle"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63
+msgid "Only show _active owners"
+msgstr "Nur _aktive Partner zeigen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80
+msgid "Show _zero balance owners"
+msgstr "Partner mit _Nullsalden anzeigen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:31
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "Bindestrich (-)"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>Information zum automatischen Kontenabgleich</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
-msgid "â¢"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "_Schlusssaldo:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
-msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Informationen zum Kontenabgleich</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:35
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
-msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "_Datum des Kontoauszugs:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:36
-msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "_Unterkonten einbeziehen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145
msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
msgstr ""
+"SchlieÃe alle Unterkonten in den Abgleich ein. Sie müssen alle in derselben "
+"Währung geführt werden wie dieses Konto."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40
-msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>Dateiformat</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42
-msgid "Currency Format"
-msgstr "Währungsformat"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43
-msgid "Encoding"
-msgstr "Zeichenkodierung: "
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
-msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr "Führende Zeilen überspringen"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
-msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr "Nachstehende Leerzeilen auslassen"
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlich importiert wird, wird jede 2. "
-"Zeile übersprungen. Diese Option nimmt auch die führenden Zeilen, um in das "
-"Konto zu springen.\n"
-"Zum Beispiel\n"
-"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
-"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden "
-"übersprungen.\n"
-"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
-"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
-"übersprungen."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Von</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "<b>Currency To</b>"
-msgstr "<b>Währungsbuchung</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:52
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "Fehler überspringen"
+"Der verschlüsselte HTTP Zugang ist deaktiviert. Um ihn zu aktivieren, wählen "
+"Sie den Netzwerk Abschnitt der Einstellungen und aktivieren die "
+"entsprechende Option."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:54
-#, fuzzy
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
msgid ""
-"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
-"Cancel to abort.</b>"
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
msgstr ""
-"Drücken Sie »Anwenden«, um die Export-Datei zu erstellen,\n"
-"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56
-msgid "Import Prices Now"
-msgstr "_Kurse jetzt importieren"
+"Sie haben den »HTTP Netzwerkzugang« abgeschaltet. Sie können ihn wieder im "
+"Menü »Voreinstellungen« einschalten"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638
-#, fuzzy
-msgid "No Linked Account"
-msgstr "Neues Konto"
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822
-msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
-msgstr ""
+#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
+#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
+#. as well.
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "Export in eine PDF-Datei"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377
#, c-format
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
+"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
+"may require installing additional packages."
msgstr ""
-"Ein unerwarteter Feler ist aufgetreten während der Zuordnung der Konten. "
-"Bitte berichten Sie dies als Fehler.\n"
+"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht "
+"gefunden werden. \n"
"\n"
-"Fehlermeldung:\n"
-"%s"
+"Dieses soll normalerweise vom %s-Paket installiert werden, so dass dann ein "
+"Programm namens »qt3-wizard« installiert ist. Bitte kontrollieren Sie Ihre "
+"Installation der Bibliothek AqBanking."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900
-#, c-format
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534
msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
+"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
+"trolltech.com\n"
"\n"
-"Error message:\n"
-"%s"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
+"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
+"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"\n"
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
+"\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
-"Ein unerwarteter Feler ist aufgetreten während der Erstellung der Buchungen. "
-"Bitte berichten Sie dies als Fehler.\n"
+"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungsassistent« konnte nicht "
+"gestartet werden, da die benötigte Programmbibliothek »Qt« nicht gefunden "
+"wurde. Bitte installieren Sie »Qt/Windows Open Source Edition« der Firma "
+"Trolltech, indem Sie dies herunterladen von www.trolltech.com.\n"
"\n"
-"Fehlermeldung:\n"
-"%s"
+"Wenn Sie Qt bereits installiert haben, müssen Sie die Variable PATH in Ihrem "
+"System noch anpassen. Fragen Sie bei den GnuCash-Entwicklern nach, wenn Sie "
+"weitere Hilfe dabei benötigen.\n"
+"\n"
+"Online-Banking kann ohne Qt nicht eingerichtet werden. Drücken Sie jetzt "
+"»SchlieÃen« und dann »Abbrechen«, um die Einrichtung des Online-Banking "
+"wieder abzubrechen."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
-"Doppelklicken Sie auf Zeilen für Ãnderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
-"zum Import."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
+"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr ""
+"Das externe Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« konnte nicht "
+"erfolgreich ausgeführt werden, was bedeutet, dass die Einrichtung nicht "
+"erfolgreich abgeschlossen worden ist. Die weitere Einrichtung von "
+"Onlinebanking/HBCI in GnuCash kann nur fortgesetzt werden, wenn der "
+"»AqBanking Assistent« erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie "
+"erneut, den »AqBanking Einrichtungs-Assistent« korrekt auszuführen."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941
-msgid "The transactions were imported from the file '"
-msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr "Bankleitzahl %s (%s), Kontonummer %s (%s)"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "CSV-Buchungen-Import"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "Online-Banking Kontoname"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCash Kontoname"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380
+msgid "New?"
+msgstr "Neu?"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr "Online-Banking (AqBanking) Einrichtungsassistent"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20
msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
-"⢠a Date column\n"
-"⢠a Description column\n"
-"⢠a Deposit or Withdrawal column\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank.\n"
"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, strukturierte Textdateien mit "
-"Buchungen zu importieren. Er unterstützt beides, nämlich zeichenseparierte "
-"Dateien (durch Kommata oder Semikola getrennte Daten) und mit Daten fester "
-"Breite.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
-"Für einen erfolgreichen Import müssen diese drei Spalten in der zu "
-"importierenden Datei vorhanden sein:\n"
-"⢠eine Datumsspalte\n"
-"⢠eine Beschreibungsspalte\n"
-"⢠eine Spalte Einzahlung oder Auszahlung\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now.\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Wenn keine Kontoangabe verfügbar ist, kann ein Basiskonto ausgewählt werden, "
-"auf das alle Daten importiert werden.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, die Online-Verbindung (HBCI) mit Ihrer Bank "
+"einzurichten.\n"
"\n"
-"Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto "
-"pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen, wird das Konto aus "
-"der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n"
+"Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI-Zugangs "
+"beantragen. Ihre Bank sollte Ihnen dann einen Brief zugesandt haben, der u."
+"a. folgende Angaben enthält:\n"
"\n"
-"Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie eine "
-"Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite doppelklicken Sie "
-"auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die Breite festzulegen.\n"
+"* Die Bankleitzahl Ihrer Bank\n"
+"* Die Benutzerkennung, die Sie gegenüber Ihrer Bank identifiziert\n"
+"* Die Internetadresse des Bank-Servers für das Online Banking\n"
+"* Informationen über die öffentlichen kryptographischen Schlüssel Ihrer Bank "
+"(»Ini-Brief«)\n"
"\n"
-"SchlieÃlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten Zeile, "
-"welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten "
-"in einer Datei haben."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
-msgid "Multi-split"
-msgstr "Mehrzeilige Buchungen"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
-msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
+"Diese Informationen werden im Folgenden benötigt. Klicken Sie jetzt »Vor«.\n"
"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
-msgstr ""
-"Normalerweise geht die Importfunktion davon aus, dass jede Zeile der "
-"Eingabedatei einer Transaktion entspricht. Jede Zeile kann Informationen für "
-"eine Transaktion und für ein oder zwei Splits enthalten.\n"
+"ACHTUNG: Die Programmierer geben keine Garantie auf korrekte Funktion. "
+"Insbesondere kann bei manchen Bank-Servern eine schlechte HBCI-"
+"Implementierung dazu führen, dass Sie keine Fehlermeldung bei "
+"zurückgewiesenen Aufträgen erhalten. Sie sollten sich daher bei "
+"zeitkritischen Aufträgen nicht auf HBCI allein verlassen.\n"
"\n"
-"Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren "
-"aufeinanderfolgenden Zeilen aus, die zusammen die Informationen für eine "
-"Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält Informationen für genau eine "
-"Splitbuchung. In der ersten Zeile sollten auch die Informationen für die "
-"Transaktion stehen.\n"
-"Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die "
-"Importfunktion die bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile "
-"vergleichen. Wenn diese Information leer oder gleich der ersten "
-"Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil "
-"derselben Transaktion betrachten."
+"Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten "
+"möchten.\n"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>_Konto</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "Grundlegende Online-Banking Einrichtung"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55
-msgid "Select a row to change the mappings:"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
msgstr ""
+"Die Einrichtung Ihrer Onlinebanking-Verbindung (HBCI) wird von dem externen "
+"Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. Bitte klicken Sie "
+"den Knopf, um dieses Programm zu starten."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:56
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
-msgid "Account ID"
-msgstr "Kontonummer"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "AqBanking Einrichtungs-Assistenten _starten"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58
-msgid "Error text."
-msgstr "Fehlertext"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:59
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "GnuCash-_Konto ändern..."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130
+msgid ""
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
+"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
+"matching."
+msgstr ""
+"Doppelklicken Sie auf die Zeile eines Online-Banking-Kontos, um diesem HBCI-"
+"Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Weiter«, wenn alle "
+"gewünschten Konten zugeordnet sind."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60
-msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Gleiche Import-Konten mit GnuCash Konten ab"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Online-Banking Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
-# Fixme: Source should be more precise "in this file"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
-"\n"
-"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
-"you back to the preview page to try and correct.\n"
-"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
+"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"Auf der folgenden Seite haben Sie die Möglichkeit, jeder Buchung eine "
-"Kategorie zuzuordnen.\n"
-"\n"
-"Wenn es Probleme mit den Import-Einstellungen gibt, bringt Sie der Klick auf "
-"Weiter zurück zur vorherigen Seite, um dies zu prüfen und zu korrigieren.\n"
-"Wenn dies Ihr erster Import ist, müssen Sie leider alle Zeilen manuell "
-"zuordnen. Bei späteren Importen wird das Import-Modul versuchen, die "
-"Zuordnung basierend auf den früheren Importen vorzunehmen.\n"
-"\n"
-"Wenn dies Ihr erster Import in eine neue Datei ist, werden Sie zunächst "
-"einen Dialog zum Setzen der Buch-Eigenschaften sehen, da diese die Art und "
-"Weise beeinflussen können, wie Ihre importierten Daten in GnuCash Buchungen "
-"konvertiert werden. Falls diese Datei bereits existierte, wird der Dialog "
-"nicht mehr angezeigt.\n"
+"Die Einrichtung des Onlinebanking-Zugangs und die Zuordnung zu den passenden "
+"GnuCash Konten ist fertig gestellt. Sie können nun Onlinebanking-Aktionen in "
+"diesen Konten aufrufen (Menü Aktionen: Online Aktionen).\n"
"\n"
-"Die Zuverlässigkeit der korrekten Zuordnung wird durch einen farbigen Balken "
-"angezeigt.\n"
+"Wenn Sie eine neue Bank, einen neuen Benutzer oder ein neues Konto "
+"hinzufügen möchten, können Sie diesen Assistenten jederzeit wieder "
+"aufrufen.\n"
"\n"
-"Weitere Informationen sind über den »Hilfe«-Knopf abrufbar."
+"Klicken Sie jetzt »Anwenden«."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Buchungsinformationen"
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "Online-Banking Einrichtung beendet"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
-msgid "label"
-msgstr "Beschriftung"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "Onlinebanking Verbindungsfenster"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "Buchungen zuordnen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Verlauf</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
-#, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "Zeile %u, Pfad zu Konto %s nicht gefunden, als Oberkonto hinzugefügt\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108
+msgid "Current Job"
+msgstr "Momentaner Auftrag"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
-#, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr "Zeile %u, Währung %s / %s nicht gefunden\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152
+msgid "Progress"
+msgstr "Verlauf"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
-#, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167
+msgid "Current Action"
+msgstr "Momentane Aktion"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:45
-msgid "No Settings"
-msgstr "Keine Einstellungen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>Protokoll</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46
-msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:265
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Fenster nach Verbindungsende schlieÃen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "_Konten importieren"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "Konten aus Textdatei importieren"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "_Buchungen importieren aus CSV..."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Buchungen aus Datei mit durch Komma o.ä. getrennten Werten importieren"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Online Kontoumsätze abfragen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "K_urse aus Textdatei importieren..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "Kurse aus Textdatei importieren"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>Von</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:51
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "Punkt: 123,456.78"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "_Frühestes mögliches Datum"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:49
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "Komma: 123.456,78"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "_Letztes Abrufdatum"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462
-msgid "Please select a date column."
-msgstr "Bitte wählen Sie die Datumsspalte."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "D_atum eingeben:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433
-msgid "Please select an amount column."
-msgstr "Bitte wählen sie eine Betragsspalte."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>Bis</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524
+msgid "_Now"
+msgstr "_Jetzt"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:448
-msgid ""
-"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "Datum _eingeben:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:456
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:616
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Passwort eingeben:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:476
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:514
-msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:677
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:484
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:522
-msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:699
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:503
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:541
-msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:711
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Passwort bestätigen:"
-#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:554
-msgid ""
-"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
+msgid "Remember the _PIN in memory"
+msgstr "HBCI _PIN im Speicher merken"
-#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:571
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
msgid ""
-"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
-"either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird die PIN (Persönliche Identifikationsnummer) für HBCI/"
+"AqBanking während einer Programmbenutzung im Speicher zwischengespeichert. "
+"Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/"
+"AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Commodity From"
-msgstr "Devise/Wertpapier"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799
+msgid "Name for new template"
+msgstr "Namen für neue Ãberweisungsvorlage"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Currency To"
-msgstr "Währung: "
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:861
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Ãberweisungsvorlage ein:"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:107
-msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:903
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:76
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:81
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:86
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:120
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:125
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:130
-msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:920
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Online-Ãberweisung eingeben"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:133
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
-msgstr ""
-"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
-"werden soll."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:958
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Konto-Nr. des Empfängers"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:147
-msgid "Column value can not be empty."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Bankleitzahl"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:168
-msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:179
-msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149
+msgid "at Bank"
+msgstr "der Bank"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:181
-msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:195
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:203
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:254
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:262
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:473
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:481
-msgid " could not be understood.\n"
-msgstr "konnte nicht verstanden werden.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:229
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:288
-msgid "No date column."
-msgstr "Keine Datumsspalte."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:231
-msgid "No amount column."
-msgstr "Keine Betragsspalte."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "No 'Currency to' column."
-msgstr "Keine Datumsspalte."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225
+msgid "something"
+msgstr "irgendwas"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "No 'Commodity from' column."
-msgstr "Keine Datumsspalte."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:237
-msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Bankleitzahl"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create price from selected columns."
-msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Ãberweisungsvorlage hinzufügen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "Buchungsbetrag"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
+msgid "Add current"
+msgstr "Aktuelle hinzufügen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Action"
-msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "Gewählte Ãberweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68
-msgid "Transfer Memo"
-msgstr "Buchungstext übertragen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "Gewählte Ãberweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "Datum Abgeglichen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "Die Liste der Ãberweisungsvorlagen alphabetisch sortieren"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "Letztes Abgleichen-Datum"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:150
-msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "Ausgewählte Ãberweisungsvorlage löschen"
-#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:344
-msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:345
-msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "Später ausführen (unfertig)"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:394
-msgid "Account value can't be empty."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:405
-msgid "Transfer account value can't be empty."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Jetzt ausführen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "No deposit or withdrawal column."
-msgstr "Keine Spalte für Saldo, Gutschrift oder Belastung."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>Onlinebanking</b>"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:513
-msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schlieÃen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/"
+"AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470
-msgid "Please select an account column."
-msgstr "Wählen Sie eine Kontenspalte."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472
-msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Kontenspalte oder setzen das Basiskonto in das "
-"Kontenfeld"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "Ausführliche _Fehlermeldungen"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478
-msgid "Please select a description column."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Beschreibunsspalte."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren."
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484
-msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "Bitte wählen die eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85
+msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
+msgstr "Verwende _Nicht-SWIFT Buchungstext"
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494
-#, fuzzy
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
msgstr ""
-"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
-"Anfangsbestand benutzen."
+"Einige Banken fügen Teile des Buchungsbeschreibung als »transaction text« in "
+"MT940 Dateien ein. Normalerweise ignoriert GnuCash diesen Text. Durch "
+"Aktivierung dieser Option wird der »transaction text« zur "
+"Buchungsbeschreibung hinzugefügt."
-#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:661
-msgid ""
-"No account column selected and no default account specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"Weder wurde eine Kontenspalte ausgewählt noch ein Standardkonto angegeben.\n"
-"Dies sollte nimald passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler."
+#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(unbekannt)"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "Kunden aus CSV-Datei importieren"
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "SEPA Online-Ãberweisung eingeben"
-#. import
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
-msgid "customers"
-msgstr "Kunden"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN des Empfängers"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190
-msgid "vendors"
-msgstr "Lieferanten"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC des Empfängers"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u %s fixed\n"
-" %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-" %u %s created\n"
-" %u %s updated (based on id)"
-msgstr ""
-"Import-Ergebnis:\n"
-"%i Zeilen wurden ignoriert\n"
-"%i Zeilen wurden importiert:\n"
-" %u %s repariert\n"
-" %u %s ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
-"\n"
-" %u %s neu angelegt\n"
-" %u %s aktualisiert (gemäà ID)"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN des Auftraggebers"
-# Fixme: Source
-#. Menu entry with label and tooltip
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "K_unden und Lieferanten importieren"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC des Auftraggebers"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus CSV-Datei"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Online-Lastschrift eingeben"
-#. Title of dialog
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus Textdatei"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Zahlungspflichtiger"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "<b>1. Wählen Sie die zu importierende Datei</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-msgid "For importing customer lists."
-msgstr "Zum Import von Kunden-Listen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "Zum Import von Lieferanten-Listen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "Auftraggeber"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. Wählen Sie die Import-Art</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "<b>3. Bestimmen Sie die Importoptionen</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "BLZ des Auftraggebers"
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:19
-msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>4. Vorschau</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr "SEPA Online-Lastschrift eingeben"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "Konto auswählen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungspflichtigen"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungspflichtigen"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Online Kontonummer hier..."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungsempfängers"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
-msgid "Choose a format"
-msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungsempfängers"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "»Ãberspringen«-Aktion aktivieren "
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
+msgstr ""
+"Die interne Ãberprüfung der angegebenen IBAN »%s« ist fehlgeschlagen. Die "
+"Kontonummer enthält wahrscheinlich einen Fehler enthält."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
+#, c-format
msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error."
msgstr ""
-"»Ãberspringen«-Aktion beim Buchungsimport aktivieren. Eine importierte "
-"Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im gelben Bereich "
-"liegt (gröÃer als die Auto-Hinzufügen-Schwelle, aber kleiner als die Auto-"
-"Abgleichen-Schwelle), hat als Voreinstellung »Ãberspringen«."
+"Die interne Ãberprüfung der angegebenen Kontonummer »%s« bei der Bank mit "
+"der Bankleitzahl »%s« ergab, dass die Kontonummer wahrscheinlich einen "
+"Fehler enthält."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion aktivieren"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
+"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr ""
+"Ihr lokales Bankkonto hat keine SEPA Konteninformationen gespeichert. Es tut "
+"uns leid. aber in dieser Entwicklerversion ist ein weiterer Schritt "
+"notwendig, welcher noch nicht direkt in GnuCash implementiert ist- Bite "
+"führen Sie das Kommandozeilenprogramm \"aqhbci-tool\" für Ihr Konto wie "
+"folgt aus: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
msgstr ""
-"»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion beim Buchungsimport aktivieren. Wenn "
-"aktiviert, wird versucht, eine importierte Buchung zu einer existierenden "
-"zuzuordnen, damit die existierende Buchung als »Abgeglichen« markiert wird. "
-"Zusätzlich werden die Datenfelder Buchungsdatum, -text und -betrag von der "
-"importierten Buchung übernommen."
+"Sie haben keinen Empfängernamen eingegeben. Für einen Ãberweisungsauftrag "
+"ist die Eingabe eines Empfängernamens erforderlich.\n"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr "<b>Buchungen importieren</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+msgid ""
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
+"an online transfer.\n"
+msgstr ""
+"Sie haben kein Empfängerkonto eingegeben. Für einen Ãberweisungsauftrag ist "
+"die Eingabe eines Empfängerkontos erforderlich.\n"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
+"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Bei manchen importierten Buchungen kommt eine zusätzliche Auszahlungsgebühr "
-"auf, die Ihnen eventuell vorher nicht bekannt war. Um trotzdem die "
-"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
-"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
+"Sie haben keine Bank des Empfängers eingegeben. Für einen "
+"Ãberweisungsauftrag ist die Eingabe einer Bank erforderlich.\n"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
-"Eine Buchung, deren beste Bewertung einer bereits existierenden Buchung im "
-"grünen Bereich liegt (gröÃer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als "
-"Voreinstellung 'Abgleichen'."
+"Der Betrag ist Null oder der eingegebene Betrag konnte nicht korrekt "
+"interpretiert werden. Eventuell haben Sie Komma und Dezimalpunkt "
+"verwechselt. Wenn die länderspezifischen Einstellungen auf "
+"»Deutschland« (locale de, LANG=de_DE) gestellt sind, müssen Sie ein Komma "
+"eingeben, andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen "
+"Zahlungsauftrag."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:18
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
msgstr ""
-"Eine importierte Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im "
-"roten Bereich liegt (gröÃer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
-"der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
+"Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen Ãberweisungsauftrag "
+"ist die Eingabe eines Verwendungszwecks erforderlich.\n"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
+# Fixme: aktuellen Stand prüfen.
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
+"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
+"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
+"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
+"the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
-"Minimal notwendige Bewertung, damit eine mögliche Zuordnung zu einer "
-"existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und "
-"angezeigt wird."
+"Ihr eingegebener Text enthält mindestens ein Zeichen, das in einer SEPA-"
+"Ãberweisung ungültig sein kann. In der Basisversion unterstützt SEPA leider "
+"nur: a...z, A...Z, 0...9, und die folgenden Satzzeichen: ' : ? , - "
+"( + . ) / \n"
+"\n"
+"Insbesondere sind weder Umlaute, noch Et-Zeichen »&« erlaubt, weder im "
+"Sender- noch im Empfängernamen, geschweige denn im Verwendungszweck."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Aus_zahlungsgebühren"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+msgid ""
+"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr ""
+"Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen "
+"anderen Namen ein."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abg_leichen"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Vorlage mit dem Namen »%s« löschen "
+"wollen?"
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzu_fügen"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "Kein gültiges Online-Banking-Konto zugewiesen."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:29
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "Ba_yes-Algorithmus verwenden"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"Bayes-Algorithmus verwenden, um importierte Buchungen mit existierenden "
-"abzugleichen."
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "Automatisch neue Wertpapiere/Währungen erstellen"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:33
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#, c-format
msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
msgstr ""
-"Aktiviert die automatische Erstellung von neuen Wertpapieren/Währungen, "
-"sobald unbekannte Wertpapiere/Währungen beim Importieren gefunden werden. "
-"Andernfalls wird eine Rückfrage für jedes unbekannte Wertpapier/Währung "
-"angezeigt."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
-
-# Fixme: Source accelerator missing
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
-msgid "Show Reconciled"
-msgstr "Abgeglichene anzeigen"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Erster Teil der importierten Buchung:"
+"Fehler beim Ausführen des Auftrags.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Buchungssatz passen: "
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« ist für dieses Konto nicht verfügbar."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"Diese Buchung benötigt Ihre Zuordnung, ansonsten würde sie unausgeglichen "
-"importiert."
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor."
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
-"Diese Buchung wird ausgeglichen importiert. Ãberprüfen Sie trotzdem die "
-"Zuordnung und das Gegenkonto."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "Diese Buchung benötigt Ihre Auswahl oder sie würde nicht importiert."
+"Sie haben die Liste der Ãberweisungsvorlagen geändert, aber Sie haben den "
+"Ãberweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der "
+"Ãberweisungsvorlagen trotzdem speichern?"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Mit Doppelklick auf die Buchung können Sie die abzugleichende existierende "
-"Buchung auswählen, oder ein gewünschtes Gegenkonto für die neue Buchung "
-"auswählen."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Buchungsimport Hilfe"
+"Das AqBanking-Modul hat einen Fehler während der Vorbereitung des Auftrags "
+"gefunden. Es ist nicht möglich, den Auftrag auszuführen.\n"
+"\n"
+"Wahrscheinlich wird dieser Geschäftsvorfall von Ihrer Bank leider nicht "
+"unterstützt oder ist für Ihren HBCI-Zugang nicht freigeschaltet. Weitere "
+"Fehlermeldungen könnten auf dem Console-Log sichtbar sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Farben</b>"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
-msgid "\"A\""
-msgstr "»Neu«"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "Online-Auftrag Einzelumbuchung"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
-msgid "\"U+R\""
-msgstr "»Abgl+ë"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "Online-Auftrag SEPA-Ãberweisung"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
-msgid "\"R\""
-msgstr "»Abgl«"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr "Online-Auftrag SEPA-Einzellastschrift"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Wählen Sie »Neu«, um die Buchung als neue Buchung zu importieren."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung"
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Wählen Sie »Abgl+ë, um eine existierende Buchung abzugleichen und die Daten "
-"zu übernehmen."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "Wählen Sie »Abgl«, um eine existierende Buchung abzugleichen"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "Ist keines der beiden gewählt, wird die Buchung nicht importiert."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:59
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:60
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:61
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "»Ãberspringen«-Aktion aktivieren "
+"Ein Fehler ist bei der Ausführung des Auftrags aufgetreten. Bitte prüfen Sie "
+"die Ausgaben im Verlaufsfenster für eine exakte Fehlermeldung.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den Auftrag erneut abschicken?"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "»Ãbernehmen«-Aktion aktivieren"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nicht spezifiziert"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719
msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"Aktiviert den Bayes-Algorithmus beim Zuordnen von importierten Buchungen. "
-"Andernfalls wird ein nicht so intelligenter regelbasierter Algorithmus "
-"verwendet."
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "Anzeigeschwelle"
+"Das AqBanking-Modul hat einen Fehler während der Vorbereitung des Auftrags "
+"gefunden. Es ist nicht möglich, den Auftrag auszuführen.\n"
+"\n"
+"Wahrscheinlich wird dieser Geschäftsvorfall von Ihrer Bank leider nicht "
+"unterstützt oder ist für Ihren FinTS/HBCI-Zugang nicht freigeschaltet. "
+"Weitere Fehlermeldungen könnten im Log-Fenster sichtbar sein.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812
msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
msgstr ""
-"Minimal notwendige Bewertung, damit eine mögliche Zuordnung zu einer "
-"existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und "
-"angezeigt wird."
+"Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n"
+"Wollen Sie diese jetzt importieren?"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Buchungen unterhalb dieser Schwelle hinzufügen"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"Kein Online-Banking Konto gefunden, welches zu diesem GnuCash-Konto "
+"zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge "
+"abgeschickt."
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916
msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
msgstr ""
-"Eine importierte Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im "
-"roten Bereich liegt (gröÃer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
-"der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
+"Der Bank-Server hat Kontosalden in seiner Antwort mitgeschickt. \n"
+"Wollen Sie diese jetzt importieren?"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Buchungen oberhalb dieser Schwelle abgleichen"
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
+msgstr ""
+"Der abgefragte Saldo war Null. \n"
+"\n"
+"Entweder war dies der korrekte Saldo, oder Ihre Bank bietet anscheinend "
+"keine Saldenabfrage in der gewählten HBCI-Version an. Im letzteren Fall "
+"können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version "
+"auswählen. Versuchen Sie anschlieÃend erneut, den Saldo abzufragen."
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021
+#, c-format
msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
msgstr ""
-"Minimal notwendige Bewertung, oberhalb derer eine importierte Buchung als "
-"Voreinstellung »Abgleichen« hat. Diese Zahl ist damit die Untergrenze für "
-"die »grüne« Bewertung. Eine importierte Buchung, die eine »grüne« Bewertung "
-"hat, wird als Voreinstellung abgeglichen, da sie offensichtlich sehr gut mit "
-"einer existierenden Buchung übereinstimmt."
+"Ergebnis der Saldenabfrage: \n"
+"Gebuchter Saldo des Kontos ist %s"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "Maximale Auszahlungsgebühren, die beachtet werden sollen."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
+"Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat auÃerdem folgenden Saldo an zur "
+"Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034
msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
msgstr ""
-"Bei manchen importierten Buchungen kommt eine zusätzliche Auszahlungsgebühr "
-"auf, die Ihnen eventuell vorher nicht bekannt war. Um trotzdem die "
-"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
-"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
+"Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres "
+"Kontos überein."
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "Anzeigen oder verbergen abgeglichener Treffer"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
-msgstr ""
-"Zeigt oder verbirgt Buchungen, welche vom Programm bereits als einander "
-"entsprechend betrachtet werden."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "Importer-Modul für DTAUS nicht gefunden."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
+msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n"
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:370
+#. indicate that additional failures exist
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
+msgid "...\n"
+msgstr "...\n"
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
#, c-format
msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte "
-"wählen Sie ein anderes Konto."
+"Ein Fehler ist bei der Ausführung der Aufträge aufgetreten: %d von %d "
+"fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie die Ausgaben im Verlaufsfenster oder in der "
+"»Trace-Datei« für eine exakte Fehlermeldung.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:328
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:515
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(Komplette Kontonummer: "
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+msgid "No jobs to be send."
+msgstr "Keine Aufträge zu senden."
-#. Add the New Account Button
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:447
-msgid "_New Account"
-msgstr "_Neues Konto"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+"Der Auftrag wurde erfolgreich erstellt. Prüfen Sie bitte trotzdem die "
+"Ausgaben im Verlaufsfenster für mögliche Fehlermeldungen."
+msgstr[1] ""
+"Alle %d Aufträge wurden erfolgreich erstellt. Prüfen Sie bitte trotzdem die "
+"Ausgaben im Verlaufsfenster für mögliche Fehlermeldungen."
-#: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088
+#, c-format
msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Devise/Wertpapier, die zum folgenden Aktiencode passt. "
-"Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Devise/Wertpapier wird anschlieÃend "
-"überschrieben."
+"Die PIN muss mindestens %d Zeichen lang \n"
+"sein. Erneut versuchen?"
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
-msgstr "Monat/Tag/Jahr"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"Der Online-Banking-Auftrag wird noch bearbeitet. Sind Sie sicher, dass Sie "
+"abbrechen wollen?"
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
-msgstr "Tag/Monat/Jahr"
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Onlinebanking"
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
-msgstr "Jahr/Monat/Tag"
+#. Menus
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "_Online Aktionen"
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
-msgstr "Jahr/Tag/Monat"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "_Onlinebanking Einrichtung..."
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:266
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr "Einrichtung des Online Banking Zugangs: HBCI oder OFX DirectConnect"
-#. toggle column: add new transaction
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483
-msgid "A"
-msgstr "Neu"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "_Saldenabfrage..."
-#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487
-msgid "U+R"
-msgstr "Abgl+Ã"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "Kontosaldo online abfragen via HBCI/Onlinebanking"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "Abfrage Konto_umsätze..."
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "Kontoumsätze online abfragen via HBCI/Onlinebanking"
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+msgid "_Issue Transaction..."
+msgstr "_Einzelüberweisung..."
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:790
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
+msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden"
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:801
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, benötige Konto für verbleibende %s)"
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
+msgid "_Issue SEPA Transaction..."
+msgstr "SE_PA Einzelüberweisung..."
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:813
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
+"Banking"
+msgstr "Neue SEPA-Ãberweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:817
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
+msgid "I_nternal Transaction..."
+msgstr "_Interne Umbuchung..."
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:823
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:842
-msgid "Match missing!"
-msgstr "Zuordnung fehlt!"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr ""
+"Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:832
-msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit manuell gewählter Zuordnung)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
+msgid "_Direct Debit..."
+msgstr "Einzel_lastschrift..."
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:836
-msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
+msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden"
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:847
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135
+msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..."
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
-msgid "Confidence"
-msgstr "Genauigkeit"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136
+msgid ""
+"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
+"Online Banking"
+msgstr "Neue SEPA-Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden"
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
-msgid "Pending Action"
-msgstr "Ausstehende Aktion"
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "_MT940 importieren"
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:61
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr "Buchungen aus einer MT940 Datei importieren"
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "MT94_2 importieren"
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:582
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+msgstr "Buchungen aus einer MT942 Datei importieren"
-#. Translators: %s is the file name.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:602
-#, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "Kann die aktuelle Log-Datei nicht öffnen: %s"
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "_DTAUS importieren"
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
-#.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:618
-#, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "Kann Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+msgstr "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren"
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:628
-msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "DTAUS importieren und _senden..."
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:637
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172
msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
+"Online Banking"
msgstr ""
-"Die gewählte Log-Datei kann nicht gelesen werden. Das Dateiformat wurde "
-"nicht erkannt."
+"Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren und als Online-Banking Aufträge "
+"an die Bank schicken"
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "Einträge aus _Logdatei einspielen..."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182
+msgid "Show _log window"
+msgstr "Verlaufs_fenster anzeigen"
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz einspielen. Dies kann nicht "
-"rückgängig gemacht werden."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "Online-Banking Verlaufsfenster anzeigen"
-#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "Fenster nach Verbindungsende schlieÃen"
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«"
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
-msgid "Unknown OFX account"
-msgstr "Unbekanntes OFX Konto"
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto"
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto"
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto"
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
-
-#. Cash Management Account
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:900
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908
-msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:992
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
-
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "_OFX/QFX importieren..."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "HBCI PIN im Speicher merken"
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
+msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
+msgstr "Den »transaction text« vor dem Verwendungszweck einfügen."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "Ausführliche HBCI-Fehlermeldungen"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2697
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Namen oder kurze Beschreibung an, z.B. »Deutsche Telekom«."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "DTAUS-Import Dateiformat"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2704
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-"Geben Sie das Tickersymbol oder eine andere übliche Abkürzung ein, zum "
-"Beispiel »RHT«. Wenn es keine gibt oder Sie das nicht kennen, können Sie "
-"sich selber einen Eintrag ausdenken und eintragen."
+"Diese Einstellung gibt die Datenformate beim Importieren von DTAUS-Dateien "
+"an. Die Bibliothek AqBanking bietet verschiedene Datenformate an, die dort "
+"als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den Namen des "
+"AqBanking-Profils an."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "CSV-Import Dateiformat"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2712
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Handelsplatz, an welchem mit diesem Tickersymbol gehandelt "
-"wird oder die Art des Invenstments, wie z.B. Fond. Falls Handelsplatz oder "
-"Investmentart nicht in der Liste vorhanden ist, können Sie selbige neu "
-"eintippen."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871
-msgid "Enter information about"
-msgstr "Eingabe der Informationen über"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887
-msgid "_Name or description:"
-msgstr "_Name oder Beschreibung:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "_Tickersymbol oder andere Abkürzung:"
+"Diese Einstellung gibt die Datenformate beim Importieren von CSV-Dateien an. "
+"Die Bibliothek AqBanking bietet verschiedene Datenformate an, die dort als "
+"»Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den Namen des "
+"AqBanking-Profils an."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "_Börse oder Abkürzungsart:"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "SWIFT MT940-Import Dateiformat"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1144
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3134
-msgid "(split)"
-msgstr "(Buchungsteil)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gibt die Datenformate beim Importieren von SWIFT MT940-"
+"Dateien an. Die Bibliothek AqBanking bietet verschiedene Datenformate an, "
+"die dort als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den "
+"Namen des AqBanking-Profils an."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1540
-msgid "Please select a file to load."
-msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "SWIFT MT942-Import Dateiformat"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1543
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
msgstr ""
-"Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. Bitte wählen "
-"Sie eine andere Datei."
+"Diese Einstellung gibt die Datenformate beim Importieren von SWIFT MT942-"
+"Dateien an. Die Bibliothek AqBanking bietet verschiedene Datenformate an, "
+"die dort als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den "
+"Namen des AqBanking-Profils an."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1554
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Preis fehlt: id=%s\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1623
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "QIF-Datei auswählen"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n"
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1686
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1689
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2805
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2808
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Fortsetzen"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, ID fehlt!\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2813
-msgid "P_ause"
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n"
-#. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1774
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1849
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
-msgid "Canceled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1788
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1792
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "Zeile %d GELÃSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n"
-#. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1789
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1807
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1924
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2910
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2931
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:"
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1862
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2886
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2972
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "Aufräumen"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1867
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1871
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n"
-#. The file was loaded successfully.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1943
-msgid "Loading completed"
-msgstr "Vollständig geladen"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr ""
+"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da die Währungen nicht übereinstimmen.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1974
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
msgstr ""
-"Sobald Sie den »Start«-Knopf drücken, wird GnuCash Ihre QIF-Datei laden. "
-"Wenn dabei keine Fehler oder Warnungen auftreten, kommt der nächste Schritt. "
-"Andernfalls werden die Meldungen unten angezeigt."
+"Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" "
+"ungültig ist!\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2543
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr "Bestimmen Sie die Währung der QIF-Datei und die Buch-Optionen"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr ""
+"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2550
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "Wählen Sie die Währung der QIF-Datei"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2732
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u fixes\n"
+" %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u created\n"
+" %u updated (based on id)"
msgstr ""
-"Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
-"wählen."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2909
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2913
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr "Ein Fehler ist beim Konvertieren der QIF-Daten aufgetreten."
+"Import-Ergebnis:\n"
+"%i Zeilen wurden ignoriert\n"
+"%i Zeilen wurden importiert:\n"
+" %u repariert\n"
+" %u ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
+"\n"
+" %u neu angelegt\n"
+" %u aktualisiert (gemäà ID)"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2963
-msgid "Canceling"
-msgstr "Abbrechen"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr "Ein Fehler ist bei der Duplikaterkennung aufgetreten."
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3000
-msgid "Conversion completed"
-msgstr "Vollständig konvertiert"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3032
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
msgstr ""
-"Sobald Sie den »Start«-Knopf drücken, wird GnuCash Ihre QIF-Daten "
-"importieren. Wenn keine Fehler oder Warnungen auftreten, folgt der nächste "
-"Schritt. Andernfalls werden die Details unten angezeigt."
+"Dieser Reguläre Ausdruck wird benutzt, um die importierte Datei zu "
+"verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3230
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr "GnuCash konnte die Zuordnungseinstellungen nicht speichern."
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgstr "_Rechnungen importieren..."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3263
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten."
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3265
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
#, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "QIF-Import abgeschlossen."
-
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
-
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3497
-msgid "QIF category name"
-msgstr "QIF-Kategorie"
-
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3503
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3578
-msgid "Match?"
-msgstr "Passt?"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:22
-msgid "Dummy"
-msgstr "Platzhalter"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "QIF-Import-Assistent"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
+"Abort Export.\n"
msgstr ""
-"GnuCash kann Finanzdaten von QIF-Dateien (Quicken Interchange Format) "
-"importieren, die von Programmen wie Quicken/Quickbooks, MS Money oder "
-"Moneydance geschrieben wurden.\n"
-"\n"
-"Der Prozess des Importierens hat mehrere Stufen. Ihre GnuCash Konten werden "
-"erst dann verändert, wenn Sie am Ende »Anwenden« anklicken.\n"
+"Der Kontenrahmen wird in die Datei »%s« exportiert, wenn Sie »Anwenden« "
+"klicken.\n"
"\n"
-"Klicken Sie jetzt »Vor«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie "
-"können den Import jederzeit mit »Abbrechen« ohne Ãnderungen beenden."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIF-Datei importieren"
+"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
+"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:9
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
+#, c-format
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
+"and the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
+"Abort Export.\n"
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Datei aus, die geladen werden soll. Wenn Sie »Vor« "
-"klicken, wird die Datei geladen und analysiert. AnschlieÃend werden "
-"eventuell weitere Angaben von Ihnen benötigt.\n"
+"Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
+"exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
"\n"
-"Sie können so viele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist also kein "
-"Problem, falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n"
-
-# A ist bereits durch _Abbrechen in den Dialogen belegt
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
-msgid "_Select..."
-msgstr "Aus_wählen..."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
-msgid "_Start"
-msgstr "_Start"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "QIF Dateien laden"
+"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
+"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:17
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
+"Abort Export.\n"
msgstr ""
-"Das QIF-Dateiformat macht keine Angaben darüber, in welcher Reihenfolge Tag, "
-"Monat und Jahr gespeichert sind. In den meisten Fällen kann dies automatisch "
-"festgestellt werden, aber in der von Ihnen gerade importierten Datei gab es "
-"Mehrdeutigkeiten, die nicht aufgelöst werden konnten.\n"
+"Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
+"exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
"\n"
-"Bitte wählen Sie daher ein Datumsformat für die Datei. QIF Dateien, die von "
-"europäischer Software erzeugt wurden, haben meistens das Format »d-m-y« (Tag-"
-"Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das Format »m-"
-"d-y« (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Drücken Sie »Zurück«, um statt dieser Datei eine andere zu laden."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen"
+"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
+"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:23
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"Die QIF-Datei, die Sie gerade geladen haben, enthält Buchungssätze für ein "
-"einzelnes Konto, aber es ist kein Name für dieses Konto angegeben.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, Ihren Kontenplan in eine Datei exportieren.\n"
+"Das Trennzeichen geben Sie unten an.\n"
"\n"
-"Bitte geben Sie einen Namen für das Konto an. Wenn die Datei aus einem "
-"anderen Finanzprogramm exportiert wurde, sollten Sie den gleichen Kontonamen "
-"wie dort verwenden.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
-msgid "Account name:"
-msgstr "Kontobezeichnung:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Den Namen des Standard QIF-Kontos setzen"
+"Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit "
+"»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:29
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
-msgstr ""
-"Wenn Sie noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte auf »Eine "
-"weitere Datei öffnen«. Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre Daten in "
-"mehreren separaten QIF-Dateien gespeichert haben.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use.\n"
"\n"
-"Klicken Sie auf »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten "
-"Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "Gewählte Datei wieder _schlieÃen"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
-msgid "_Load another file"
-msgstr "Eine _weitere Datei öffnen"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "QIF-Datein, die geladen wurden"
-
-# "(subaccounts of Retained Earnings, by default)" /
-# "(Unterkonten von Gewinnrücklagen)" macht keinen Sinn! Veraltet?
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:35
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
+"order the accounts were processed\n"
"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"Auf der nächsten Seite werden die Konten und Wertpapierbestände aus den QIF-"
-"Dateien nach GnuCash umgewandelt. Wenn bereits ein GnuCash Konto mit "
-"demselben Namen - oder einem ähnlichen Namen und gleicher Art - existiert, "
-"wird dieses Konto als Ziel vorgeschlagen. Andernfalls wird GnuCash einen "
-"neues Konto mit demselben Typ und Namen wie das QIF-Konto anlegen. Wenn das "
-"vorgeschlagene Konto nicht passt, können Sie mit Doppelklicken den Namen "
-"ändern oder ein anderes wählen.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen die Buchungen in eine Datei mit den unten\n"
+"angegebenen Trennzeichen zu exportieren.\n"
"\n"
-"Es kann sein, dass GnuCash viele Konten erzeugt, die es im anderen "
-"Finanzprogramm nicht gegeben hat. Das können sein: ein Konto für jedes "
-"Wertpapier, separate Konten für Maklergebühren, spezielle »Eigenkapital«-"
-"Konten als Quelle des Anfangsbestands usw. Diese Konten können Sie alle auf "
-"der nächsten Seite bearbeiten. Allerdings wird empfohlen, die Auswahl "
-"zunächst erstmal zu übernehmen.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Konten und Aktienanteile"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "Wählen Sie die _Zuordnungen, die Sie ändern möchten:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "Gewählte Zuordnungen:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Gleiche QIF-Konten mit GnuCash Konten ab"
+"Es wird mehrere Zeilen für jede Transaktion geben, und es kann weitere "
+"Manipulationen erfordern, um sie in einem Format zu erhalten, das Sie "
+"verwenden können.\n"
+"\n"
+"Jede Transaktion erscheint einmalig im Export und wird in der Reihenfolge "
+"aufgelistet, in der die Konten bearbeitet wurden.\n"
+"\n"
+"Wählen Sie die gewünschten Einstellungen für die Datei aus und klicken Sie "
+"dann auf 'Weiter', um fortzufahren, oder auf 'Abbrechen', um den Export "
+"abzubrechen.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:44
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
+" with the separator specified below.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
-msgstr ""
-"Für Aufwendungen und Erträge (Ausgaben und Einnahmen) benutzt GnuCash "
-"separate Konten anstelle von »Kategorien«, um Buchungen zu klassifizieren. "
-"Jede Kategorie in der QIF-Datei wird also in ein GnuCash Konto umgewandelt.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
+"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
+"processed\n"
"\n"
-"Auf der nächsten Seite werden Sie die Möglichkeit haben, die vorgeschlagenen "
-"Umwandlungen zwischen QIF-Kategorien und GnuCash-Konten anzusehen. Diese "
-"können Sie dann mit einem Doppelklick auf den Kategorie-Namen ändern.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
+"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
"\n"
-"Sie können jederzeit auch später in GnuCash Ãnderungen vornehmen."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Erträge und Aufwendungen"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Verknüpfe QIF-Kategorien mit GnuCash Konten"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
+"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:51
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
+"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
+"logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-"QIF Dateien, die Sie von einer Bank oder einem Finanzinstitut "
-"heruntergeladen haben, bieten oftmals nicht genügend Informationen über "
-"Kontengliederungen und Kategorien, um sie automatisch den richtigen GnuCash-"
-"Konten zuzuordnen.\n"
-"\n"
-"Auf der folgenden Seite werden der Zahlungsempfänger und Buchungstext von "
-"Buchungssätzen ohne Konten oder Kategorien aus der QIF Datei angezeigt. Als "
-"Voreinstellung werden solche Buchungssätze dem Konto »Nicht spezifiziert« "
-"zugeordnet. Wenn Sie nun die Buchungssätze einem anderen Konto zuweisen, "
-"wird diese Auswahl für zukünftige Importvorgänge gespeichert."
+"Der Export konnte nicht durchgeführt werden. Dies könnte daran liegen, dass "
+"bei der gewählten Ausgabeidatei kein Platz mehr auf dem Laufwerk verfügbar "
+"war oder keine Schreibrechte bestehen. Bitte schauen Sie in die Log-Datei "
+"»gnucash.trace«, wenn Sie weitere Angaben überprüfen möchten.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Zahlungsempfänger, Buchungstext"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722
+msgid "File exported successfully!\n"
+msgstr "Datei erfolgreich exportiert.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Gleiche QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext mit den GnuCash Konten ab."
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Full Category Path"
+msgstr "QIF-Kategorie"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:56
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"Der QIF-Importer kann bisher noch keine QIF-Dateien mit "
-"verschiedenenWährungen verarbeiten. Daher müssen alle Konten in der QIF-"
-"Datei diegleiche Währung haben.\n"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Amount With Sym"
+msgstr "Nach m. Währung"
-# Soweit ich sehe, wird nur die Liste aus den ISO-Codes angezeigt, fell 2014
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "Wählen Sie die _Währung, die für alle importierten Buchungen gilt:"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Amount Num."
+msgstr "Noch zu zahlen"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>Buch-Optionen</b>"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Rate/Price"
+msgstr "Nach Kurs"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
-"Da sie eine neue Datei erstellen, werden Sie als nächstes einen Dialog für "
-"die Grundeinstellungen diese »Buches« sehen. Diese Einstellungen können die "
-"Art beeinflussen, wie GnuCah Buchungen importiert. Sofern Sie diesen Import "
-"nicht abbrechen, wird dieser Dialog das nächste Mal nicht mehr angezeigt. "
-"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-"
-">Eigenschaften« ändern."
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "BuchungsID"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:62
-msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"Auf den folgenden Seiten werden Sie nach Informationen bezüglich Aktien, "
-"Investmentfonds und anderen Finanzanlagen gefragt, welche sich in den zu "
-"importierenden QIF-Dateien befinden. GnuCash braucht mehr Information, als "
-"in der QIF-Datei zur Verfügung stehen.\n"
-"\n"
-"Jede Aktie, Investmentfonds oder andere Investition muss einen Namen und "
-"eine Abkürzung haben, zum Beispiel ein Tickersymbol, die WKN oder ISIN. Weil "
-"manchmal unabhängig voneinander zwei Finanzanlagen die gleiche Abkürzung "
-"haben, müssen Sie noch angeben um welche Art von Abkürzung es sich handelt. "
-"Sie können zum Beispiel den Börsenplatz angeben, welcher die Wertpapiere "
-"gelistet hat (NASDAQ, SWX, etc.). Oder sie können auch die Anlageart "
-"auswählen.\n"
-"\n"
-"Falls Sie ihren Börsenplatz nicht aufgelistet sehen oder keine der "
-"aufgeführten Wahlmöglichkeiten zutreffend sind, dann können Sie auch eine "
-"neue eingeben."
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Commodity/Currency"
+msgstr "Gemeinsame Währung"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Handelbare Wertpapiere incl. Währungen"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+msgid "Full Account Name"
+msgstr "Volle Kontobezeichnung"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
-msgid "_Start Import"
-msgstr "_Importieren starten"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
+msgid "Reconcile Date"
+msgstr "Datum des Abgleichs"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF-Import"
+#. Header string, 'eol = end of line marker'
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152
+msgid "type"
+msgstr "Typ"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:70
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
-msgstr ""
-"\n"
-"Falls Sie eine QIF Datei von einer Bank oder einem anderen Finanzinstitut "
-"einlesen, kann es sein, dass gewisse Buchungen schon in ihren GnuCash Konten "
-"gebucht sind. Um Duplikate zu vermeiden, versucht GnuCash die "
-"Ãbereinstimmungen zu finden. Sie müssen diese aber noch kontrollieren.\n"
-"\n"
-"Auf der nächsten Seite werden Sie eine Liste der eingelesenen Buchungen "
-"sehen. Bei jeder, dien Sie auswählen, wird darunter eine Liste der möglichen "
-"Ãbereinstimmungen angezeigt. Falls Sie eine korrekte Ãbereinstimmung finden, "
-"klicken Sie diese an. Ihre Auswahl wird mittels eines Häkchen in der "
-"»Passt?«-Spalte bestätigt.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf »Vor«, um die möglichen Ãbereinstimmungen zu überprüfen."
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "full_name"
+msgstr "Vollständige_Bezeichnung"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "Existierende Buchungen zuordnen"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "name"
+msgstr "Name"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
-msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr "_Importierte Buchungen, die durchgesehen werden müssen:"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "code"
+msgstr "Kontonummer"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "Mögliche _Duplikate für ausgewählte neue Buchung:"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Mögliche Duplikate auswählen"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "color"
+msgstr "Farbe"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:80
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Klicken Sie nun auf »Anwenden«, um die Daten vom Importieren zu übernehmen "
-"und Ihre GnuCash Konten auf den neuesten Stand zu bringen. Die Konten und "
-"Kategorien, die Sie angegeben haben, werden gespeichert und beim nächsten "
-"QIF-Import als Voreinstellung benutzt.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf »Zurück«, wenn Sie die Konten- und Kategorien-Auswahl oder "
-"die Vorgaben für die in neuen Konten zu verwendenden Währungen and "
-"Wertpapiere noch einmal überprüfen möchten oder wenn Sie noch mehr Dateien "
-"laden möchten.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf »Abbrechen«, um den QIF-Import-Prozess abzubrechen."
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "notes"
+msgstr "Bemerkung"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Aktualisieren Ihrer GnuCash Konten"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commoditym"
+msgstr "Devise/Wertpapier M"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
-msgid "Summary Text"
-msgstr "Text der Zusammenfassung"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commodityn"
+msgstr "Devise/Wertpapier N"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "hidden"
+msgstr "Versteckt"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "tax"
+msgstr "Steuerrelevant"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
-msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIF Import</b>"
+# Fixme: Source should be changed
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "place_holder"
+msgstr "Platzhalter"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "_Erklärungsseiten anzeigen"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+msgstr "Konten_hierarchie nach CSV exportieren ..."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
-"Seiten im QIF-Import anzeigen, die ausschlieÃlich Dokumentation enthalten."
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "Kontenhierarchie in eine CSV Datei exportieren"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
-msgstr ""
-"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
-"als »Abgeglichen« markiert."
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
+msgstr "_Buchungen nach CSV exportieren..."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Bestätigt"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
-"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
-"als »Bestätigt« markiert."
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
+msgid "Export _Active Register to CSV..."
+msgstr "Aktives Register nach CSV exportieren"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "_Unbestätigt"
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
+msgid "Export the Active Register to a CSV file"
+msgstr "Exportiert das aktive Register in eine CSV Datei"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#, c-format
msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
msgstr ""
-"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
-"als »Unbestätigt« markiert."
+"Wenn Sie auf »Anwenden« drücken, werden die Konten aus der Datei »%s« "
+"importiert.\n"
+"\n"
+"Sie können aber auch zurückgehen und ihre Angaben überprüfen, wenn sie auf "
+"»Zurück« drücken oder den Vorgang ganz abbrechen, indem Sie auf »Abbrechen« "
+"drücken.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
-"Voreingestellter Buchungsstatus (wird überschrieben vom Status aus der QIF-"
-"Datei):"
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
+"Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
+"for setting book options, since these can affect how imported data is "
+"converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
+"option and select to show unused Accounts.\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie auf »Anwenden« drücken, werden die Konten aus der Datei »%s« "
+"importiert.\n"
+"\n"
+"Sie können aber auch zurückgehen und ihre Angaben überprüfen, wenn sie auf "
+"»Zurück« drücken oder den Vorgang ganz abbrechen, indem Sie auf »Abbrechen« "
+"drücken.\n"
+"\n"
+"Wenn dies Ihr erster Import in eine neue Datei ist, werden Sie zunächst "
+"einen Dialog zum Setzen der Buch-Eigenschaften sehen, da diese die Art und "
+"Weise beeinflussen können, wie Ihre importierten Daten in GnuCash Buchungen "
+"konvertiert werden. Falls diese Datei bereits existierte, wird der Dialog "
+"nicht mehr angezeigt.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "Aus_wählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+"\n"
+"See below for errors..."
+msgstr ""
+"Import mit Fehlern abgeschlossen!\n"
+"\n"
+"%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
+"\n"
+"Folgende Fehler traten auf:"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "_QIF-Datei importieren..."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
+msgstr ""
+"Import fehlerfrei abgeschlossen!\n"
+"\n"
+"%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:829
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:839
+msgid ""
+"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
+"Please review and save again."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Voreingestellter Buchungsstatus bei QIF Import"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:852
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:862
+msgid "Delete the Import Settings."
+msgstr "Löschen der Import-Einstellungen"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867
+msgid "Save the Import Settings."
+msgstr "Speichern der Import-Einstellungen"
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:896
+msgid "Setting name already exists, over write?"
msgstr ""
-"Voreingestellter Buchungsstatus bei QIF Import, wenn die Buchungen in der "
-"QIF-Datei keinen Status enthalten."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show documentation"
-msgstr "Erklärungsseiten anzeigen"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:910
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividenden"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:935
+msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. Versuchen Sie es bitte "
+"noch einmal."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Kapitalverzinsung"
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1109
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "Ungültige Zeichenkodierung gewählt"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1223
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228
+msgid "_Split this column"
+msgstr "Spalte _teilen"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "Spalte ver_gröÃern"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
-msgid "Commissions"
-msgstr "Kommissionen"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "Spalte ver_kleinern"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Zinsmarge"
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "Neuen Kurswert hinzufügen."
+msgstr[1] "Neuen Kurswert hinzufügen."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
-msgid "Line"
-msgstr "Zeile"
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1779
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "Rechnung _duplizieren"
+msgstr[1] "Rechnung _duplizieren"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
-msgid "Read aborted."
-msgstr "Lesen abgebrochen."
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "Die explizit eingetragenen Preise."
+msgstr[1] "Die explizit eingetragenen Preise."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
-msgid "Reading"
-msgstr "Lese"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
+"\n"
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
+msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "Einige Zeichen sind verworfen worden."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
+"as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ein unerwarteter Fehler sit aufgetretenBitte berichtichten Sie dies als "
+"fehhler.\n"
+"\n"
+"Fehlermeldung:\n"
+"%s"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
-msgid "Converted to: "
-msgstr "Konvertiert zu:"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1715
+#, fuzzy
+msgid "No Linked Account"
+msgstr "Neues Konto"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1899
+msgid ""
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
+"button..."
msgstr ""
-"Einige Zeichen wurden gemäà Ihren Systemeinstellungen (locale) konvertiert."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr "Unbekannte Option wird ignoriert"
-#. The date is missing! Warn the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
-msgid "Date required."
-msgstr "Datum erforderlich."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1943
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
+"as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ein unerwarteter Feler ist aufgetreten während der Zuordnung der Konten. "
+"Bitte berichten Sie dies als Fehler.\n"
+"\n"
+"Fehlermeldung:\n"
+"%s"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "Diese Buchung ignorieren."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1977
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
+"this as a bug.\n"
+"\n"
+"Error message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ein unerwarteter Feler ist aufgetreten während der Erstellung der Buchungen. "
+"Bitte berichten Sie dies als Fehler.\n"
+"\n"
+"Fehlermeldung:\n"
+"%s"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr "Klassen-Zeile ignorieren"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1986
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr ""
+"Doppelklicken Sie auf Zeilen für Ãnderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
+"zum Import."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "Kategorie-Zeile ignorieren"
+#. Translators: {1} will be replaced with a filename
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2024
+#, fuzzy
+msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
+msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr "Aktien-Zeile ignorieren"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+msgstr "Zeile %u, Pfad zu Konto %s nicht gefunden, als Oberkonto hinzugefügt\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr "Datei scheint nicht im QIF-FOrmat zu sein"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr "Zeile %u, Währung %s / %s nicht gefunden\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
-msgid "Transaction date"
-msgstr "Buchungsdatum"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
+#, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Buchungsbetrag"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "Punkt: 123,456.78"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
-msgid "Share price"
-msgstr "Anteilspreis"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "Komma: 123.456,78"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
-msgid "Share quantity"
-msgstr "Anzahl der Anteile"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462
+msgid "Please select a date column."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Datumsspalte."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
-msgid "Investment action"
-msgstr "Investment Aktion"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433
+msgid "Please select an amount column."
+msgstr "Bitte wählen sie eine Betragsspalte."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "Abgleichungszustand"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440
+msgid ""
+"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
+"field."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
-msgid "Commission"
-msgstr "Kommission"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448
+msgid ""
+"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
+"From' field."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
-msgid "Account type"
-msgstr "Kontoart"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
-msgid "Tax class"
-msgstr "Steuerklasse"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514
+msgid ""
+"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
+"encoding is wrong."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
-msgid "Category budget amount"
-msgstr "Budgetbetrag der Kategorie"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "Budgetbetrag des Kontos"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522
+msgid ""
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
+"skip."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
-msgid "Credit limit"
-msgstr "Kreditrahmen"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541
+msgid ""
+"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
+"line or adjust the lines to skip."
+msgstr ""
-#.
-#. Fields of categories.
-#.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "Kategorien lesen..."
+#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554
+msgid ""
+"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
-#.
-#. Fields of accounts
-#.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "Konten lesen..."
+#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+msgid ""
+"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
+"either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
-#.
-#. fields of transactions
-#.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "Buchungen lesen..."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470
+msgid "Please select an account column."
+msgstr "Wählen Sie eine Kontenspalte."
-#. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr "Unbekanntes oder inkonsistentes Format."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
+msgid ""
+"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine Kontenspalte oder setzen das Basiskonto in das "
+"Kontenfeld"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "Einlesen ist fehlgeschlagen."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478
+msgid "Please select a description column."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Beschreibunsspalte."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484
+msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
+msgstr "Bitte wählen die eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
-msgstr "Wert »%s« kann »%s« oder »%s« sein."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
+"columns."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
+"Anfangsbestand benutzen."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
+#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661
+msgid ""
+"No account column selected and no default account specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Weder wurde eine Kontenspalte ausgewählt noch ein Standardkonto angegeben.\n"
+"Dies sollte nimald passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
-msgstr "Unbekannte Kontenart »%s«. Stattdessen »Bank« verwendet."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Commodity From"
+msgstr "Devise/Wertpapier"
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
-msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "Unbekannte Aktion »%s«."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Currency To"
+msgstr "Währung: "
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
-msgstr "Unbekannter Status »%s«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:107
+msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:120
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:125
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130
+msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr "Konvertieren der QIF-Daten vorbereiten"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
+msgstr ""
+"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
+"werden soll."
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "Konten erstellen"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147
+msgid "Column value can not be empty."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "Buchungen zu Konten zuordnen"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168
+msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
-msgid "Converting"
-msgstr "Konvertieren"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179
+msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Buchungsdatum fehlt."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181
+msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
+msgstr ""
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245
-msgid "Hours"
-msgstr "Stunden"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:254
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:262
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:481
+msgid " could not be understood.\n"
+msgstr "konnte nicht verstanden werden.\n"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246
-msgid "Project"
-msgstr "Auftrag"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:288
+msgid "No date column."
+msgstr "Keine Datumsspalte."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231
+msgid "No amount column."
+msgstr "Keine Betragsspalte."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
-msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Aktueller Eintrag speichern?"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "No 'Currency to' column."
+msgstr "Keine Datumsspalte."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Der aktuelle Eintrag wurde verändert. Wollen Sie die Ãnderungen speichern, "
-"bevor Sie die Kopie erstellen, oder soll der Kopiervorgang abgebrochen "
-"werden?"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "No 'Commodity from' column."
+msgstr "Keine Datumsspalte."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
+msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
msgstr ""
-"Der Eintrag kann nicht verwendet werden: Sie müssen ein Konto in der "
-"richtigen Währung oder Wertpapier für diesen Posten angeben."
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
-msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr "Dieses Konto sollte vom Typ »Erträge« sein."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
-msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr "Dieses Konto sollte vom Typ »Aufwendungen« oder »Aktiva« sein."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create price from selected columns."
+msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
-#, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Die Steuertabelle %s existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Commodity"
+msgstr "Buchungsbetrag"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"Der gewählte Posten wurde verändert. Dieser Posten gehört zu einer "
-"existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Ãnderung wirklich speichern und "
-"damit Ihre Bestellung ändern?"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Action"
+msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
-msgid "_Don't Record"
-msgstr "_Nicht speichern"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
+msgid "Transfer Memo"
+msgstr "Buchungstext übertragen"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
-msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "Der aktuelle Posten wurde verändert. Soll er gespeichert werden?"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Reconciled"
+msgstr "Datum Abgeglichen"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
-msgid "sample:X"
-msgstr "sample:X"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Reconcile Date"
+msgstr "Letztes Abgleichen-Datum"
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "sample:12.12.2000"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:150
+msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
+#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:344
+msgid "Account value can't be mapped back to an account."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:Action"
-msgstr "sample:Aktion"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:345
+msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "sample:9.999,00"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:394
+msgid "Account value can't be empty."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "sample:999.999,00"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:405
+msgid "Transfer account value can't be empty."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
-msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "sample(DT):+%"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "No deposit or withdrawal column."
+msgstr "Keine Spalte für Saldo, Gutschrift oder Belastung."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
-msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "sample(DH):+%"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:513
+msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
+msgid ""
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
+"or invalid."
msgstr ""
-"sample:Aufwendungen 2/4:Reparatur/Instandhaltung:4805 Reparatur u. Instandh. "
-"von Anlagen/Maschinen u. Betriebs- u. Geschäftsausst."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
-msgid "sample:T?"
-msgstr "sample:T?"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
+msgid "No Settings"
+msgstr "Keine Einstellungen"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
-msgid "sample:TI"
-msgstr "sample:TI"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
+msgid "GnuCash Export Format"
+msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
-msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "sample:Steuertabelle Eins"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "_Konten importieren"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "sample:999,00"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "Konten aus Textdatei importieren"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
-msgid "sample:BI"
-msgstr "sample:BI"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "_Buchungen importieren aus CSV..."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
-msgid "sample:Payment"
-msgstr "sample:Zahlung"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "Buchungen aus Datei mit durch Komma o.ä. getrennten Werten importieren"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
-msgid "$"
-msgstr "$"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4101
-msgid "Cash"
-msgstr "Bargeld"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
-msgid "Income Account"
-msgstr "Ertragskonto"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
-msgid "Expense Account"
-msgstr "Aufwandskonten"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
-msgid "Discount"
-msgstr "Rabatt"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
-msgid "Discount Type"
-msgstr "Art des Nachlasses"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
+msgid "Import _Prices from a CSV file..."
+msgstr "K_urse aus Textdatei importieren..."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
-msgid "Discount How"
-msgstr "Berechnung Nachlass"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
+msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgstr "Kurse aus Textdatei importieren"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Stückpreis"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "Kunden aus CSV-Datei importieren"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
-msgid "Quantity"
-msgstr "Anzahl"
+#. import
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
+msgid "customers"
+msgstr "Kunden"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Steuertabelle"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
+msgid "vendors"
+msgstr "Lieferanten"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Steuerbar?"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u %s fixed\n"
+" %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u %s created\n"
+" %u %s updated (based on id)"
+msgstr ""
+"Import-Ergebnis:\n"
+"%i Zeilen wurden ignoriert\n"
+"%i Zeilen wurden importiert:\n"
+" %u %s repariert\n"
+" %u %s ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
+"\n"
+" %u %s neu angelegt\n"
+" %u %s aktualisiert (gemäà ID)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
-msgid "Tax Included?"
-msgstr "Inkl. USt.?"
+# Fixme: Source
+#. Menu entry with label and tooltip
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+msgid "Import _Customers & Vendors..."
+msgstr "K_unden und Lieferanten importieren"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Rechnung erhalten?"
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
+msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus CSV-Datei"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Zwischensumme"
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte "
+"wählen Sie ein anderes Konto."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
-msgid "Tax"
-msgstr "Steuern"
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Komplette Kontonummer: "
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
-msgid "Billable?"
-msgstr "In Rechnung gestellt?"
+#. Add the New Account Button
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455
+msgid "_New Account"
+msgstr "_Neues Konto"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
msgstr ""
-"Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Posten ein oder wählen Sie "
-"aus der Liste"
+"Bitte wählen Sie eine Devise/Wertpapier, die zum folgenden Aktiencode passt. "
+"Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Devise/Wertpapier wird anschlieÃend "
+"überschrieben."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein"
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "Monat/Tag/Jahr"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein"
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+msgid "d/m/y"
+msgstr "Tag/Monat/Jahr"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "Geben Sie den Nachlass-Betrag ein"
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+msgid "y/m/d"
+msgstr "Jahr/Monat/Tag"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "Geben Sie den Nachlass-Prozentsatz ein"
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+msgid "y/d/m"
+msgstr "Jahr/Tag/Monat"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "Geben Sie die Nachlassart ... unbekannt ein"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:265
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "Nachlassart: Geldbetrag"
+#. toggle column: add new transaction
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483
+msgid "A"
+msgstr "Neu"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "Nachlassart: Prozentsatz"
+#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487
+msgid "U+R"
+msgstr "Abgl+Ã"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Wählen Sie die Nachlassart"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "USt.-Berechnung nach Anwendung des Nachlasses"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "Nachlass und USt. beides auf Nettobetrag anwenden"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:781
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "Nachlass auf Brutto-Betrag anwenden"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:789
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Wählen Sie, wie Nachlass und USt. berechnet werden"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:800
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, benötige Konto für verbleibende %s)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Posten ein"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Posten ein"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:816
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Steuertabelle ein, die auf diesen Posten angewendet werden soll"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:822
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:841
+msgid "Match missing!"
+msgstr "Zuordnung fehlt!"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Wird dieser Posten besteuert?"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit manuell gewählter Zuordnung)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive USt.?"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:835
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741
-msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "Wurde dieser Posten in Rechnung gestellt?"
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
-msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Wurde dieser Posten gutgeschrieben?"
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
+msgid "Confidence"
+msgstr "Genauigkeit"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Diesen Posten in die Rechnung einschlieÃen?"
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
+msgid "Pending Action"
+msgstr "Ausstehende Aktion"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755
-msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Diesen Posten in die Gutschrift einschlieÃen?"
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: libgnucash/engine/policy.c:61
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Unbekannter EntryLedger-Typ"
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Zwischensumme dieses Postens"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:584
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Gesamte USt. dieses Postens "
+#. Translators: %s is the file name.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:604
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "Kann die aktuelle Log-Datei nicht öffnen: %s"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?"
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "Kann Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801
-msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:630
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:639
msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
-"Diese Buchung wird bereits von einem anderen Kontofenster aus bearbeitet. "
-"Bitte beenden Sie zuerst jene Bearbeitung, indem Sie in dem anderen "
-"Kontofenster »Eingabe« oder »Abbrechen« wählen. "
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?"
+"Die gewählte Log-Datei kann nicht gelesen werden. Das Dateiformat wurde "
+"nicht erkannt."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
-"Ãnderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "Einträge aus _Logdatei einspielen..."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
-"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
-"das wirklich?"
+"Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz einspielen. Dies kann nicht "
+"rückgängig gemacht werden."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie "
-"das wirklich?"
+#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:583
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1368
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten."
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:751
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1395
-msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden."
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:864
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "Unbekanntes OFX Konto"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1494
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr ""
-"Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt "
-"wird."
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1545
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Buchung wurde verändert. Möchten Sie die Ãnderungen verwerfen, "
-"abbrechen und zu der aktuellen Buchung zurückkehren, oder die Ãnderungen in "
-"dieser Buchung speichern?"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto"
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-msgid "sample:99999"
-msgstr "sample:99999"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
-#. Translators: The abbreviation for 'Associate'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
-msgid "Associate:A"
-msgstr "Associate:Z"
+#. Cash Management Account
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "sample:999.999,000"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "sample:Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:912
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
-#. Translators: The abbreviation for 'Type'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Type:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
-msgid "Type:T"
-msgstr "Typ:T"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "sample:Bemerkungsfeld irgendein Beispieltext"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "_OFX/QFX importieren..."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
-msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr "sample:Keinen besonderen Grund"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "Beispiel: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2697
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Namen oder kurze Beschreibung an, z.B. »Deutsche Telekom«."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2704
msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
-"Kontowährung konnte nicht bestimmt werden. Stattdessen wird die "
-"voreingestellte Systemwährung verwendet."
+"Geben Sie das Tickersymbol oder eine andere übliche Abkürzung ein, zum "
+"Beispiel »RHT«. Wenn es keine gibt oder Sie das nicht kennen, können Sie "
+"sich selber einen Eintrag ausdenken und eintragen."
-#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2712
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Handelsplatz, an welchem mit diesem Tickersymbol gehandelt "
+"wird oder die Art des Invenstments, wie z.B. Fond. Falls Handelsplatz oder "
+"Investmentart nicht in der Liste vorhanden ist, können Sie selbige neu "
+"eintippen."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
-msgid "T-Ref"
-msgstr "B.-Ref."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871
+msgid "Enter information about"
+msgstr "Eingabe der Informationen über"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
-msgid "T-Num"
-msgstr "B.-Nr."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "_Name oder Beschreibung:"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-msgid "Exch. Rate"
-msgstr "Wechselkurs:"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr "_Tickersymbol oder andere Abkürzung:"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
-msgid "Oth. Curr."
-msgstr "Andere Währung"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "_Börse oder Abkürzungsart:"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
-#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "Gesamt %s"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1144
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3134
+msgid "(split)"
+msgstr "(Buchungsteil)"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "Gesamt Haben"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1540
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "Gesamt Soll"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1543
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr ""
+"Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. Bitte wählen "
+"Sie eine andere Datei."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1554
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere."
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:926
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Terminiert"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1623
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "QIF-Datei auswählen"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:975
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, "
-"welche für die gesamte Buchung gilt, ein."
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1686
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1689
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2805
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2808
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Fortsetzen"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:977
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2813
+msgid "P_ause"
msgstr ""
-"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für "
-"diesen Buchungsteil ein."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:982
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die "
-"Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1774
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1849
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+msgid "Canceled"
+msgstr "Abgebrochen"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:984
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die "
-"Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1788
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1792
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1005
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. "
-"die Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1789
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1807
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1924
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2910
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2931
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt."
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1862
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2886
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2972
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "Aufräumen"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
-msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1867
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1871
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1213
+#. The file was loaded successfully.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1943
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Vollständig geladen"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1974
msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-"Geben Sie eine Referenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder "
-"wählen sie eine Aktion aus der Liste."
+"Sobald Sie den »Start«-Knopf drücken, wird GnuCash Ihre QIF-Datei laden. "
+"Wenn dabei keine Fehler oder Warnungen auftreten, kommt der nächste Schritt. "
+"Andernfalls werden die Meldungen unten angezeigt."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1476
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2550
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "Wählen Sie die Währung der QIF-Datei"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2732
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr ""
-"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf "
-"»Vollständig«, um alle sehen zu können."
+"Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
+"wählen."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2909
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2913
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "Ein Fehler ist beim Konvertieren der QIF-Daten aufgetreten."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2963
+msgid "Canceling"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "Ein Fehler ist bei der Duplikaterkennung aufgetreten."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3000
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "Vollständig konvertiert"
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1479
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3032
msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
+"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
-"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, "
-"um Einzelheiten sehen zu können."
+"Sobald Sie den »Start«-Knopf drücken, wird GnuCash Ihre QIF-Daten "
+"importieren. Wenn keine Fehler oder Warnungen auftreten, folgt der nächste "
+"Schritt. Andernfalls werden die Details unten angezeigt."
+
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3230
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "GnuCash konnte die Zuordnungseinstellungen nicht speichern."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1966
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3263
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung ist "
-"als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
-"\n"
-"»%s«"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
-
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2065
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains "
-"reconciled splits in the following accounts:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
-"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with "
-"this change?"
-msgstr ""
-"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
-"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2077
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
-"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
-"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3265
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "QIF-Import abgeschlossen."
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2102
-#, fuzzy
-msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "Buchung _abbrechen"
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
-#: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3497
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF-Kategorie"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:149
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
-msgid "To"
-msgstr "Bis"
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3503
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
-msgid "Sort By"
-msgstr "Sortiere nach"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3578
+msgid "Match?"
+msgstr "Passt?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Sortierreihenfolge"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
-msgid "Report's currency"
-msgstr "Währung des Berichts"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "_QIF-Datei importieren..."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
-msgid "Price Source"
-msgstr "Preisberechnungsquelle"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
-msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividenden"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
-msgid "Show zero balance items"
-msgstr "Nullsalden anzeigen"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Kapitalverzinsung"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
-msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
-#. Display tab options
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
-msgid "Address Source"
-msgstr "Adressart"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
-msgid "Address Phone"
-msgstr "Telelefon "
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
-msgid "Address Fax"
-msgstr "Fax"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:807
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
-msgid "Address Email"
-msgstr "Email"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
+msgid "Commissions"
+msgstr "Kommissionen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Die Buchungen betreffend »%s« enthalten mehr als eine Währung. Dieser "
-"Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Zinsmarge"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:361
-msgid "Sort companies by."
-msgstr "Firmen sortieren nach..."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
-msgid "Name of the company."
-msgstr "Name der Organisation/Firma."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+msgid "Read aborted."
+msgstr "Lesen abgebrochen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:365
-msgid "Total Owed"
-msgstr "Gesamter offener Betrag"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+msgid "Reading"
+msgstr "Lese"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:365
-msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "Einige Zeichen sind verworfen worden."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
-msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+msgid "Converted to: "
+msgstr "Konvertiert zu:"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
msgstr ""
-"Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
-"angezeigt."
+"Einige Zeichen wurden gemäà Ihren Systemeinstellungen (locale) konvertiert."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
-msgid "Sort order."
-msgstr "Die Sortierreihenfolge."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "Unbekannte Option wird ignoriert"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
-msgid "Increasing"
-msgstr "Aufsteigend"
+#. The date is missing! Warn the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+msgid "Date required."
+msgstr "Datum erforderlich."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
-msgstr "0,00 ⬠-> 999.999,99 â¬; A->Z"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "Diese Buchung ignorieren."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:377
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Absteigend"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr "Klassen-Zeile ignorieren"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:377
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
-msgstr "999.999,99 ⬠-> 0,00 â¬; Z->A."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "Kategorie-Zeile ignorieren"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:384
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle "
-"Summen in die Berichtswährung umgerechnet."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "Aktien-Zeile ignorieren"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
-msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "Datei scheint nicht im QIF-FOrmat zu sein"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:401
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
-msgid "Leading date."
-msgstr "Das Datum für den Stichtag."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+msgid "Transaction date"
+msgstr "Buchungsdatum"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
-msgid "Due date is leading."
-msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "Buchungsbetrag"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:405
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
-msgid "Post date is leading."
-msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+msgid "Share price"
+msgstr "Anteilspreis"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:417
-msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
-"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr ""
-"Adressbezeichnung anzeigen. Dieses Feld mag neben anderen nützlich sein, "
-"wenn man den Bericht zur Weiterverarbeitung in die Tabellenkalkulation "
-"kopiert."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+msgid "Share quantity"
+msgstr "Anzahl der Anteile"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:426
-msgid "Display Address 1."
-msgstr "Anzeigen der Adresszeile 1."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+msgid "Investment action"
+msgstr "Investment Aktion"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:434
-msgid "Display Address 2."
-msgstr "Anzeigen der Adresszeile 2."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "Abgleichungszustand"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:442
-msgid "Display Address 3."
-msgstr "Anzeigen der Adresszeile 3."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+msgid "Commission"
+msgstr "Kommission"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:450
-msgid "Display Address 4."
-msgstr "Anzeigen der Adresszeile 4."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+msgid "Account type"
+msgstr "Kontoart"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:458
-msgid "Display Phone."
-msgstr "Telefonnummer anzeigen."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+msgid "Tax class"
+msgstr "Steuerklasse"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:466
-msgid "Display Fax."
-msgstr "Faxnummer anzeigen."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "Budgetbetrag der Kategorie"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:474
-msgid "Display Email."
-msgstr "Email-Adresse anzeigen."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "Budgetbetrag des Kontos"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:482
-msgid "Display Active status."
-msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+msgid "Credit limit"
+msgstr "Kreditrahmen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:555
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
-msgid "Current"
-msgstr "Jetzt"
+#.
+#. Fields of categories.
+#.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "Kategorien lesen..."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:271
-msgid "0-30 days"
-msgstr "0-30 Tage"
+#.
+#. Fields of accounts
+#.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "Konten lesen..."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:272
-msgid "31-60 days"
-msgstr "31-60 Tage"
+#.
+#. fields of transactions
+#.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "Buchungen lesen..."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:273
-msgid "61-90 days"
-msgstr "61-90 Tage"
+#. Data was not in any of the supplied formats.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "Unbekanntes oder inkonsistentes Format."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:274
-msgid "91+ days"
-msgstr "Mehr als 90 Tage"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "Einlesen ist fehlgeschlagen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten"
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:787
-msgid "Y"
-msgstr "Ja"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
+msgstr "Wert »%s« kann »%s« oder »%s« sein."
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:787
-msgid "N"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:854
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Kein gültiges Konto gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um ein Konto zu "
-"wählen."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
-msgid "Assets Accounts"
-msgstr "Aktiva"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
+msgstr "Unbekannte Kontenart »%s«. Stattdessen »Bank« verwendet."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Fremdkapital"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Unrecognized action '~a'."
+msgstr "Unbekannte Aktion »%s«."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
-msgid "Equity Accounts"
-msgstr "Eigenkapital"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
+msgstr "Unbekannter Status »%s«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126
-msgid "Trading Accounts"
-msgstr "Devisenhandel-Konten"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
-msgid "Retained Losses"
-msgstr "Erwirtschafteter Verlust"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:274
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "Konvertieren der QIF-Daten vorbereiten"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
-msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "Summe Passiva und schwebendes Ergebnis"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:325
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "Konten erstellen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
-msgid "Imbalance Amount"
-msgstr "Ausgleichsbetrag"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "Buchungen zu Konten zuordnen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
-msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr "Diesem Bericht zugrundeliegende<strong>Wechselkurse</strong>"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:392
+msgid "Converting"
+msgstr "Konvertieren"
-#.
-#. All the options stuff starts here
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
-msgid "Balance Sheet (eguile)"
-msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:477
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "Buchungsdatum fehlt."
-#. define all option's names and help text so that they are properly
-#. defined in *one* place.
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
-msgid "Report Title"
-msgstr "Berichtstitel"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245
+msgid "Hours"
+msgstr "Stunden"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
-msgid "Title for this report."
-msgstr "Der Titel des Berichts."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246
+msgid "Project"
+msgstr "Auftrag"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
-msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Bilanzdatum"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
-msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "Ein- oder zweispaltig anzeigen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "Aktueller Eintrag speichern?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
-"Die Bilanz kann in einer oder zwei Spalten dargestellt werden. 'Automatisch' "
-"bedeutet, daà das Layout an die Breite der Seite angepaÃt wird."
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
-msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
+"Der aktuelle Eintrag wurde verändert. Wollen Sie die Ãnderungen speichern, "
+"bevor Sie die Kopie erstellen, oder soll der Kopiervorgang abgebrochen "
+"werden?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "Die maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
+msgstr ""
+"Der Eintrag kann nicht verwendet werden: Sie müssen ein Konto in der "
+"richtigen Währung oder Wertpapier für diesen Posten angeben."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
-msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr "Dieses Konto sollte vom Typ »Erträge« sein."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
-"Stelle Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur "
-"stehen, am Tiefenlimit dar."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr "Dieses Konto sollte vom Typ »Aufwendungen« oder »Aktiva« sein."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
-msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "Unterkonten ignorieren, die Kontostand Null haben"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
+#, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "Die Steuertabelle %s existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
msgstr ""
-"SchlieÃe untergeordnete Konten, die Kontostand Null haben, aber Unterkonten "
-"mit einem Kontostand ungleich Null, aus."
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
-msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
+"Der gewählte Posten wurde verändert. Dieser Posten gehört zu einer "
+"existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Ãnderung wirklich speichern und "
+"damit Ihre Bestellung ändern?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
-msgstr ""
-"Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige "
-"Kontofenster öffnen."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "_Nicht speichern"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
-msgid "Negative amount format"
-msgstr "Anzeigeformat für negative Beträge"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "Der aktuelle Posten wurde verändert. Soll er gespeichert werden?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
-msgstr "Format für negative Beträge: mit Vorzeichen oder eingeklammert."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
+msgid "sample:X"
+msgstr "sample:X"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
-msgid "Font family"
-msgstr "Schrifttypenfamilie"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "sample:12.12.2000"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
-msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr "Schrifttypendefinition im CSS-font-family-Format."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
-msgid "Font size"
-msgstr "SchriftgröÃe"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
+msgid "sample:Action"
+msgstr "sample:Aktion"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "SchriftgröÃe im CSS-font-size-Format, z.B. \"medium\" oder \"10pt\""
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "sample:9.999,00"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
-msgid "Template file"
-msgstr "Vorlagendatei"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "sample:999.999,00"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Die Datei muà sich in "
-"Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
-"Installationsverzeichnissen befinden."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "sample(DT):+%"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
-msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "CSS Stilvorlage"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "sample(DH):+%"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr ""
-"Der Dateiname der CSS-Vorlage für diesen Bericht. Die Datei muà sich in "
-"Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
-"Installationsverzeichnissen befinden."
+"sample:Aufwendungen 2/4:Reparatur/Instandhaltung:4805 Reparatur u. Instandh. "
+"von Anlagen/Maschinen u. Betriebs- u. Geschäftsausst."
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
-msgid "Extra Notes"
-msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
+msgid "sample:T?"
+msgstr "sample:T?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung â darf HTML-Elemente enthalten."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
+msgid "sample:TI"
+msgstr "sample:TI"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
-msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "sample:Steuertabelle Eins"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
-msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "sample:999,00"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
-msgid "Commodities"
-msgstr "Währungen/Wertpapiere"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgid "sample:BI"
+msgstr "sample:BI"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr "PaÃt das Layout an die Breite des Fensters oder der Seite an."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "sample:Zahlung"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
-msgid "One"
-msgstr "eine"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+msgid "$"
+msgstr "$"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
-msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr ""
-"Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
-msgid "Two"
-msgstr "zwei"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid "="
+msgstr "="
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr ""
-"Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts "
-"dar."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
-msgid "Sign"
-msgstr "Vorzeichen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103
+msgid "Cash"
+msgstr "Bargeld"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr "Stelle negativen Beträgen ein Minuszeichen voran, z.B. -10,00 â¬"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
+msgid "Income Account"
+msgstr "Ertragskonto"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
-msgid "Brackets"
-msgstr "Klammern"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Aufwandskonten"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr "Klammere negative Beträge ein, z.B. (100,00 â¬)."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:137
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:113
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:268
+msgid "Discount"
+msgstr "Rabatt"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
-"(Testversion â verlassen Sie sich nicht auf die Zahlen in diesem Bericht "
-"ohne sie zu überprüfen.<br>Ãndern Sie die 'Zusätzliche Anmerkungen'-Option, "
-"um diese Nachricht loszuwerden."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
+msgid "Discount Type"
+msgstr "Art des Nachlasses"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:505
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90
-msgid "Orphan"
-msgstr "Ausbuchungskonto"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
+msgid "Discount How"
+msgstr "Berechnung Nachlass"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:686
-msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:135
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Stückpreis"
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:687
-msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:133
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:258
+msgid "Quantity"
+msgstr "Anzahl"
-#. Option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:149
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Steuertabelle"
-#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
-msgid "Income Accounts"
-msgstr "Ertragskonten"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Steuerbar?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
-msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr ""
-"Wählen Sie hier die Ertagskonten, wo der Umsatz und die Erträge gebucht "
-"wurden."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "Inkl. USt.?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
-msgid "Expense Accounts"
-msgstr "Aufwandskonten"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Rechnung erhalten?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
-msgstr ""
-"Wählen Sie hier die Aufwandskonten, wo die Kosten gebucht wurden. Umsatz "
-"minus Kosten ergibt dann den Gewinn."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:318
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Zwischensumme"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
-msgid "Show Expense Column"
-msgstr "Kostenspalte anzeigen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:471
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:509
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:447
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
+msgid "Tax"
+msgstr "Steuern"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Die Spalte mit den Kosten pro Kunde anzeigen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
+msgid "Billable?"
+msgstr "In Rechnung gestellt?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-msgid "Show Company Address"
-msgstr "Geschäftsadresse anzeigen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr ""
+"Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Posten ein oder wählen Sie "
+"aus der Liste"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:608
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:613
-msgid "Display Columns"
-msgstr "Spalten anzeigen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
-msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr "Zeilen mit ausschlieÃlich Nullen anzeigen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "Geben Sie den Nachlass-Betrag ein"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
-"Tabellenzeilen auch für Kunden anzeigen, die im Berichtszeitraum keine "
-"Buchungen hatten, so dass alle Zahlen Null betragen."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "Geben Sie den Nachlass-Prozentsatz ein"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91
-msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "_Inaktive Kunden zeigen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "Geben Sie die Nachlassart ... unbekannt ein"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:92
-msgid "Include customers that have been marked inactive."
-msgstr "Kunden einschlieÃen, die als »Inaktiv« markiert sind."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "Nachlassart: Geldbetrag"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94
-msgid "Sort Column"
-msgstr "Sortierspalte"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "Nachlassart: Prozentsatz"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95
-msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "Wählen Sie die Spalte, nach der die Tabelle sortiert werden soll."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "Wählen Sie die Nachlassart"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:97
-msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr ""
-"Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "USt.-Berechnung nach Anwendung des Nachlasses"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-msgid "Customer Name"
-msgstr "Kundenname"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "Nachlass und USt. beides auf Nettobetrag anwenden"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
-msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "Nachlass auf Brutto-Betrag anwenden"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:843
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Profit"
-msgstr "Gewinn"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "Wählen Sie, wie Nachlass und USt. berechnet werden"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
-msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Posten ein"
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
-msgid "Markup"
-msgstr "Bruttogewinn"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Posten ein"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
-msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Steuertabelle ein, die auf diesen Posten angewendet werden soll"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:466
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
-msgid "Sales"
-msgstr "Umsatz"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Wird dieser Posten besteuert?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:467
-msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "Sortieren nach Umsatz."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive USt.?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:470
-msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Sortieren nach Kosten."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "Wurde dieser Posten in Rechnung gestellt?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "Wurde dieser Posten gutgeschrieben?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:480
-msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr "Von A bis Z, von klein nach groÃ."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "Diesen Posten in die Rechnung einschlieÃen?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:482
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355
-msgid "Descending"
-msgstr "Absteigend"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755
+msgid "Include this entry on this credit note?"
+msgstr "Diesen Posten in die Gutschrift einschlieÃen?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:483
-msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "Von Z bis A, von groà nach klein."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "Unbekannter EntryLedger-Typ"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:524
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429
-msgid "Expense Report"
-msgstr "Bericht Aufwendungen"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "Zwischensumme dieses Postens"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:740
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:769
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Gesamte USt. dieses Postens "
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:929
-msgid "No Customer"
-msgstr "Kein Kunde"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1004
-msgid "%s %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1024
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
-msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
msgstr ""
-"Keine gültige %s gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
-"wählen."
+"Diese Buchung wird bereits von einem anderen Kontofenster aus bearbeitet. "
+"Bitte beenden Sie zuerst jene Bearbeitung, indem Sie in dem anderen "
+"Kontofenster »Eingabe« oder »Abbrechen« wählen. "
-# Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1037
-msgid "Customer Summary"
-msgstr "Kundenüber_sicht"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108
-msgid "Charge Type"
-msgstr "Leistungsart"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
+"Ãnderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
-msgid "Taxable"
-msgstr "Steuerwirksam"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
+"das wirklich?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
-msgid "Tax Amount"
-msgstr "Betrag Steuern"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie "
+"das wirklich?"
-#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:206
-msgid "T"
-msgstr "St."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1369
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Eigener Titel"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1396
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1495
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Ãberschrift anstelle »Rechnung« bzw. "
-"»Auslagenerstattungen«."
-
-#. Elements page options
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
-msgid "Display the date?"
-msgstr "Anzeigen des Datums?"
+"Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt "
+"wird."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
-msgid "Display the description?"
-msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Buchung wurde verändert. Möchten Sie die Ãnderungen verwerfen, "
+"abbrechen und zu der aktuellen Buchung zurückkehren, oder die Ãnderungen in "
+"dieser Buchung speichern?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
-msgid "Display the charge type?"
-msgstr "Die Leistungsart anzeigen?"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260
-msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "Anzeigen Anzahl der Einheiten?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265
-msgid "Display the price per item?"
-msgstr "Den Preis pro Einheit anzeigen?"
+#. Translators: The abbreviation for 'Associate'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Associate:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
+msgid "Associate:A"
+msgstr "Associate:Z"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270
-msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "Anzeigen der ErmäÃigung des Postens?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999.999,000"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275
-msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "sample:Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280
-msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "Zeigen jeden Eintrag des gesamten Steueranteils an"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285
-msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?"
-
-#. (define filespage (N_ "Files"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-msgid "My Company"
-msgstr "Eigene Firma"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-msgid "My Company ID"
-msgstr "Eigene Firmennummer"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
-msgid "Display due date?"
-msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Einzelne Steueranteile"
+#. Translators: The abbreviation for 'Type'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Type:") as is.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+msgid "Type:T"
+msgstr "Typ:T"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "sample:Bemerkungsfeld irgendein Beispieltext"
-#. (list (N_ "Shares") "k" (N_ "Display the number of shares?") #f)
-#. (list (N_ "Price") "l" (N_ "Display the shares price?") #f)
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
-msgid "Totals"
-msgstr "Gesamtsumme"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr "sample:Keinen besonderen Grund"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "Beispiel: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
+msgid ""
+"Could not determine the account currency. Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+"Kontowährung konnte nicht bestimmt werden. Stattdessen wird die "
+"voreingestellte Systemwährung verwendet."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
-msgid "References"
-msgstr "Referenz"
+#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
-msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
+msgid "T-Ref"
+msgstr "B.-Ref."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
-msgid "Billing Terms"
-msgstr "Zahlungsbedingungen"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
+msgid "T-Num"
+msgstr "B.-Nr."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:305
-msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "Wechselkurs:"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310
-msgid "Display the billing id?"
-msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+msgid "Oth. Curr."
+msgstr "Andere Währung"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
-msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Gesamt %s"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
-msgid "Payments"
-msgstr "Zahlungen"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Gesamt Haben"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
-msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "Die berücksichtigten Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Gesamt Soll"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "Rechnungsbreite"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:923
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Terminiert"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:972
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
+"lines (splits)"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, "
+"welche für die gesamte Buchung gilt, ein."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974
+msgid ""
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
+"line (split)"
msgstr ""
-"Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
-"(einfaches HTML möglich)."
+"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für "
+"diesen Buchungsteil ein."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
-msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:979
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die "
+"Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:432
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:461
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:410
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Betrag dankend erhalten"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981
+msgid ""
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die "
+"Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:457
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:494
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:433
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
-msgid "Net Price"
-msgstr "Nettobetrag"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1002
+msgid ""
+"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
+"all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. "
+"die Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
-# strange, had fuzzy translation Saldo (Periodenbezogen)
-# Ja, der Kundenbericht hat einen solchen
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:513
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:451
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
-msgid "Total Price"
-msgstr "Gesamtbetrag"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1006
+msgid ""
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:492
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:532
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:469
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Noch zu zahlen"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1209
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste"
-#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:601
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:650
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:577
-msgid "REF"
-msgstr "Referenz"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1210
+msgid ""
+"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
+"type from the list"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Referenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder "
+"wählen sie eine Aktion aus der Liste."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s Nr. %d"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr ""
+"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf "
+"»Vollständig«, um alle sehen zu können."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:791
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr "Rechnung nicht gebucht"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr ""
+"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, "
+"um Einzelheiten sehen zu können."
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:856
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:808
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965
+#, c-format
msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
msgstr ""
-"Keine gültige Rechnung gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Rechnung "
-"zu wählen."
+"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung ist "
+"als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
+"\n"
+"»%s«"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255
-msgid "Display the action?"
-msgstr "Aktion anzeigen?"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
+msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "Mindestanzahl Einträge"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The transaction you are about to change is protected because it contains "
+"reconciled splits in the following accounts:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
+"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with "
+"this change?"
+msgstr ""
+"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
+"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
-msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
+"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
+"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
-"Die Mindestanzahl Positionen, die auf der Rechnung angezeigt werden sollen."
+"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
+"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
-msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
+#, fuzzy
+msgid "Chan_ge Transaction"
+msgstr "Buchung _abbrechen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-msgid "Payable to"
-msgstr "Zahlungsempfänger"
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
-msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:553
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169
+msgid "To"
+msgstr "Bis"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-msgid "Payable to string"
-msgstr "Angabe Zahlungsempfänger"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortiere nach"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr ""
-"Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden "
-"soll."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sortierreihenfolge"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
-msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden"
+#. if a common currency was specified,
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:152
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+msgid "Report's currency"
+msgstr "Währung des Berichts"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-msgid "Company contact"
-msgstr "Name Ansprechpartner"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+msgid "Price Source"
+msgstr "Preisberechnungsquelle"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
-msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Den Ansprechpartner der Firma anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
+msgid "Show Multi-currency Totals"
+msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-msgid "Company contact string"
-msgstr "Ansprechpartner-Text"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "Nullsalden anzeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
-msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "Die Phrase, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
+msgid "Due or Post Date"
+msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
-msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Ansprechpartner"
+#. Display tab options
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
+msgid "Address Source"
+msgstr "Adressart"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:729
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
+msgid "Address Phone"
+msgstr "Telelefon "
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:732
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
+msgid "Address Fax"
+msgstr "Fax"
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:735
-msgid "Web:"
-msgstr "Webseite:"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
+msgid "Address Email"
+msgstr "Email"
-#. Translators: %s below is "Invoice" or "Bill" or even the
-#. custom title from the options. The next column contains
-#. the number of the document.
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:870
-msgid "%s #"
-msgstr "%s-Nr."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid ""
+"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
+"not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"Die Buchungen betreffend »%s« enthalten mehr als eine Währung. Dieser "
+"Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
-#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
-#. "Bill" or even the custom title from the
-#. options. This string sucks for i18n, but I don't
-#. have a better solution right now without breaking
-#. other people's invoices.
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
-msgid "%s Date"
-msgstr "%ssdatum"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
+msgid "Sort companies by."
+msgstr "Firmen sortieren nach..."
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:877
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+msgid "Name of the company."
+msgstr "Name der Organisation/Firma."
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:722
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
-msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+msgid "Total Owed"
+msgstr "Gesamter offener Betrag"
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-msgid "Job Details"
-msgstr "Auftragsdetails"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+msgid "Total amount owed to/from Company."
+msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma."
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325
-msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:770
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
-msgid "Job number"
-msgstr "Auftragsnummer"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
+msgstr ""
+"Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
+"angezeigt."
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:777
-msgid "Job name"
-msgstr "Auftragsbezeichnung"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
+msgid "Sort order."
+msgstr "Die Sortierreihenfolge."
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:516
-msgid "Total Credit"
-msgstr "Gesamt Gutschrift"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+msgid "Increasing"
+msgstr "Aufsteigend"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:517
-msgid "Total Due"
-msgstr "Gesamt fällig"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgstr "0,00 ⬠-> 999.999,99 â¬; A->Z"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:366
-msgid "The job for this report."
-msgstr "Der Auftrag für diesen Bericht."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Absteigend"
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:554
-msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgstr "999.999,99 ⬠-> 0,00 â¬; Z->A."
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
+msgid ""
+"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
+"currency."
+msgstr ""
+"Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle "
+"Summen in die Berichtswährung umgerechnet."
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben."
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+msgid "Leading date."
+msgstr "Das Datum für den Stichtag."
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
+msgid "Due date is leading."
+msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet."
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
-msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
+msgid "Post date is leading."
+msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet."
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:566
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:678
-msgid "Job Report"
-msgstr "Auftragsbericht"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
+"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+"Adressbezeichnung anzeigen. Dieses Feld mag neben anderen nützlich sein, "
+"wenn man den Bericht zur Weiterverarbeitung in die Tabellenkalkulation "
+"kopiert."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
-msgid "Sale"
-msgstr "Verkauf"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "Anzeigen der Adresszeile 1."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
-msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "Anzeigen der Adresszeile 2."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
-msgid "No valid employee selected."
-msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "Anzeigen der Adresszeile 3."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
-msgid "No valid company selected."
-msgstr "Keine passende Firma gewählt!"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "Anzeigen der Adresszeile 4."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
-msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "Für diesen Bericht muà ein Kunde ausgewählt werden."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461
+msgid "Display Phone."
+msgstr "Telefonnummer anzeigen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
-msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "Für diesen Bericht muà ein Mitarbeiter ausgewählt werden."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469
+msgid "Display Fax."
+msgstr "Faxnummer anzeigen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
-msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "Für diesen Bericht muà ein Geschäftspartner ausgewählt werden."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477
+msgid "Display Email."
+msgstr "Email-Adresse anzeigen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
-msgid "No valid account selected"
-msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485
+msgid "Display Active status."
+msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
-msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "Für diesen Bericht muà ein Konto ausgewählt werden."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+msgid "Current"
+msgstr "Jetzt"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:474
-msgid "Period Totals"
-msgstr "Periodensaldo"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:172
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:271
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 Tage"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:546
-msgid "The company for this report."
-msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:272
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 Tage"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#, fuzzy
-msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "Betrag anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:273
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 Tage"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-msgid "Display the tax column?"
-msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:274
+msgid "91+ days"
+msgstr "Mehr als 90 Tage"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
-msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
-msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
+msgid "Y"
+msgstr "Ja"
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
-msgid "Report:"
-msgstr "Bericht:"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
+msgid "N"
+msgstr "Nein"
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
-msgid "Payable Account"
-msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:604
+msgid ""
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr ""
+"Kein gültiges Konto gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um ein Konto zu "
+"wählen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
-msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "Das -Konto der Verbindlichkeiten, welche Sie untersuchen wollen."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "Aktiva"
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "Fremdkapital"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
-msgid "Invoice No."
-msgstr "Rechnungsnummer"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "Eigenkapital"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
-msgid "Descr."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "Devisenhandel-Konten"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Rechnung ausgewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine "
-"Rechnung zu wählen."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "Erwirtschafteter Verlust"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"Dieser Bericht wurde speziell für (Verkaufs-)Rechnungen an Kunden gestaltet. "
-"Bitte wählen Sie in den Optionen eine <em>Rechnung</em>, keine "
-"Lieferantenrechnung und keinen Auslagenbeleg."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "Summe Passiva und schwebendes Ergebnis"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
-msgid "n/a"
-msgstr "keine"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "Ausgleichsbetrag"
-#. neither
-#.
-#. Define all the options
-#. option pages
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
-msgid "Headings 1"
-msgstr "Ãberschriften 1"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr "Diesem Bericht zugrundeliegende<strong>Wechselkurse</strong>"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
-msgid "Headings 2"
-msgstr "Ãberschriften 2"
+#.
+#. All the options stuff starts here
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
+msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
-#. option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
-msgid "Report title"
+#. define all option's names and help text so that they are properly
+#. defined in *one* place.
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
+msgid "Report Title"
msgstr "Berichtstitel"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
-msgid "Invoice number"
-msgstr "Rechnungsnummer"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+msgid "Title for this report."
+msgstr "Der Titel des Berichts."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
-msgid "Heading font"
-msgstr "Schriftart Titel"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "Bilanzdatum"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
-msgid "Text font"
-msgstr "Schriftart Text"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
+msgid "1- or 2-column report"
+msgstr "Ein- oder zweispaltig anzeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Header logo filename"
-msgstr "Logo Dateiname"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
+"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+"Die Bilanz kann in einer oder zwei Spalten dargestellt werden. 'Automatisch' "
+"bedeutet, daà das Layout an die Breite der Seite angepaÃt wird."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Header logo width"
-msgstr "Logobreite"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
-#, fuzzy
-msgid "Footer logo filename"
-msgstr "Logo Dateiname"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
-#, fuzzy
-msgid "Footer logo width"
-msgstr "Logobreite"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
-msgid "Units"
-msgstr "Einheiten"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
-msgid "Qty"
-msgstr "Anzahl"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
+msgstr "Die maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
-msgid "Discount Rate"
-msgstr "Diskontsatz"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
-msgid "Discount Amount"
-msgstr "Diskontbetrag"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
+msgstr ""
+"Stelle Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur "
+"stehen, am Tiefenlimit dar."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
-msgid "Tax Rate"
-msgstr "Steuersatz"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "Unterkonten ignorieren, die Kontostand Null haben"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
-msgid "Sub-total"
-msgstr "Zwischensumme"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
+msgstr ""
+"SchlieÃe untergeordnete Konten, die Kontostand Null haben, aber Unterkonten "
+"mit einem Kontostand ungleich Null, aus."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-msgid "Payment received text"
-msgstr "Text für Danksagung"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
-msgid "Extra notes"
-msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
+msgstr ""
+"Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige "
+"Kontofenster öffnen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
-#, fuzzy
-msgid "Today date format"
-msgstr "Datumsformat heute"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+msgid "Negative amount format"
+msgstr "Anzeigeformat für negative Beträge"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Sie sollte sich "
-"entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten "
-"Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets."
+msgstr "Format für negative Beträge: mit Vorzeichen oder eingeklammert."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Der Name der CSS-Vorlage, welche in diesem Bericht verwendet werden soll. "
-"Sie sollte sich entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an "
-"ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+msgid "Font family"
+msgstr "Schrifttypenfamilie"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
-#, fuzzy
-msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
+msgid "Font definition in CSS font-family format."
+msgstr "Schrifttypendefinition im CSS-font-family-Format."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
-#, fuzzy
-msgid "Font to use for everything else"
-msgstr "Zeichensatz für alles andere."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+msgid "Font size"
+msgstr "SchriftgröÃe"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
-#, fuzzy
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
-msgstr ""
-"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
-"werden soll."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
+msgstr "SchriftgröÃe im CSS-font-size-Format, z.B. \"medium\" oder \"10pt\""
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+msgid "Template file"
+msgstr "Vorlagendatei"
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
msgstr ""
-"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
-"Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
-"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaÃt."
+"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Die Datei muà sich in "
+"Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
+"Installationsverzeichnissen befinden."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
-#, fuzzy
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
-msgstr ""
-"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
-"werden soll."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+msgid "CSS stylesheet file"
+msgstr "CSS Stilvorlage"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
-"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
-msgstr ""
-"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
-"Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
-"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaÃt."
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
-msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-"Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums. (siehe 'man 3 "
-"strftime')"
+"Der Dateiname der CSS-Vorlage für diesen Bericht. Die Datei muà sich in "
+"Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
+"Installationsverzeichnissen befinden."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
-msgid "Payment received, thank you"
-msgstr "Betrag dankend erhalten."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:344
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
-#, fuzzy
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung â darf HTML-Elemente enthalten."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268
-#, fuzzy
-msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher"
-msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "Forderungen Konto"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
+msgid "Display any foreign currency amount in an account."
+msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
-msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "Das Konto der Forderungen, welche Sie untersuchen wollen."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
+msgid "Commodities"
+msgstr "Währungen/Wertpapiere"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
-msgid "Address source."
-msgstr "Art der Anschrift."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
+msgstr "PaÃt das Layout an die Breite des Fensters oder der Seite an."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Billing"
-msgstr "Rechnung"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
+msgid "One"
+msgstr "eine"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Address fields from billing address."
-msgstr "Felder aus der Rechnungsanschrift."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
+msgid "Display liabilities and equity below assets."
+msgstr ""
+"Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-msgid "Shipping"
-msgstr "Lieferadresse"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
+msgid "Two"
+msgstr "zwei"
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
-msgid "Address fields from shipping address."
-msgstr "Felder aus der Lieferadresse"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
+msgstr ""
+"Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts "
+"dar."
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
-msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Entwicklung Forderungen"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+msgid "Sign"
+msgstr "Vorzeichen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219
-msgid "Website"
-msgstr "Webseite"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
+msgstr "Stelle negativen Beträgen ein Minuszeichen voran, z.B. -10,00 â¬"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255
-msgid "Invoice Date"
-msgstr "Rechnungsdatum"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+msgid "Brackets"
+msgstr "Klammern"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
-msgid "Elements"
-msgstr "Elemente"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
+msgstr "Klammere negative Beträge ein, z.B. (100,00 â¬)."
-#. option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
-msgid "column: Date"
-msgstr "Spalte: Datum"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
+msgstr ""
+"(Testversion â verlassen Sie sich nicht auf die Zahlen in diesem Bericht "
+"ohne sie zu überprüfen.<br>Ãndern Sie die 'Zusätzliche Anmerkungen'-Option, "
+"um diese Nachricht loszuwerden."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
-msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Spalte: Steuersatz"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:505
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:90
+msgid "Orphan"
+msgstr "Ausbuchungskonto"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
-msgid "column: Units"
-msgstr "Spalte: Einheiten"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:686
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
-msgid "row: Address"
-msgstr "Zeile: Adresse"
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:687
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-msgid "row: Contact"
-msgstr "Zeile: Kontaktadresse"
+#. Option names
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:550
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169
+msgid "From"
+msgstr "Von"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
-msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "Zeile: Rechnungsnummer"
+#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "Ertragskonten"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-msgid "row: Company Name"
-msgstr "Zeile: Firmenname"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52
+msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier die Ertagskonten, wo der Umsatz und die Erträge gebucht "
+"wurden."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
-msgid "Report Currency"
-msgstr "Berichtswährung"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "Aufwandskonten"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
-msgid "Invoice number text"
-msgstr "Text Rechnungsnummer"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier die Aufwandskonten, wo die Kosten gebucht wurden. Umsatz "
+"minus Kosten ergibt dann den Gewinn."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
-msgid "To text"
-msgstr "Text 'An'"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+msgid "Show Expense Column"
+msgstr "Kostenspalte anzeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
-msgid "Ref text"
-msgstr "Text Referenz"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
+msgid "Show the column with the expenses per customer."
+msgstr "Die Spalte mit den Kosten pro Kunde anzeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
-msgid "Job Name text"
-msgstr "Text Auftragsname"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+msgid "Show Company Address"
+msgstr "Geschäftsadresse anzeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
-msgid "Job Number text"
-msgstr "Text Auftragsnummer"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+msgid "Show your own company's address and the date of printing."
+msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
-msgid "Show Job name"
-msgstr "Auftragsname zeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:263
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:402
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:608
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:613
+msgid "Display Columns"
+msgstr "Spalten anzeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
-msgid "Show Job number"
-msgstr "Auftragsnummer zeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+msgid "Show Lines with All Zeros"
+msgstr "Zeilen mit ausschlieÃlich Nullen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
-#, fuzzy
-msgid "Show net price"
-msgstr "Kurse anzeigen"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+"Tabellenzeilen auch für Kunden anzeigen, die im Berichtszeitraum keine "
+"Buchungen hatten, so dass alle Zahlen Null betragen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
-msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Rechnungsnummer neben Titel?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "_Inaktive Kunden zeigen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
-msgid "table-border-collapse"
-msgstr "table-border-collapse"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
+msgstr "Kunden einschlieÃen, die als »Inaktiv« markiert sind."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
-msgid "table-header-border-color"
-msgstr "table-header-border-color"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:93
+msgid "Sort Column"
+msgstr "Sortierspalte"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
-msgid "table-cell-border-color"
-msgstr "table-cell-border-color"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
+msgstr "Wählen Sie die Spalte, nach der die Tabelle sortiert werden soll."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
-msgid "Embedded CSS"
-msgstr "Eingebettetes CSS"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
+msgstr ""
+"Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Logo Dateiname"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455
+msgid "Customer Name"
+msgstr "Kundenname"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
-msgid "Logo width"
-msgstr "Logobreite"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+msgid "Sort alphabetically by customer name."
+msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
-msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "Anzeigen des Steuersatzes?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+msgid "Profit"
+msgstr "Gewinn"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
-msgid "Display the Units?"
-msgstr "Anzeigen der Einheiten?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+msgid "Sort by profit amount."
+msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
-msgid "Display the contact?"
-msgstr "Kontakt anzeigen?"
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:844
+msgid "Markup"
+msgstr "Bruttogewinn"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
-msgid "Display the address?"
-msgstr "Anzeigen der Adresse?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
+msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Anzeigen der Rechnungsnummer?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:465
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:844
+msgid "Sales"
+msgstr "Umsatz"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
-msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Anzeigen des Firmennamens?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:466
+msgid "Sort by sales amount."
+msgstr "Sortieren nach Umsatz."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
-msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Rechnungsnummer neben Dokumentenüberschrift?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469
+msgid "Sort by expense amount."
+msgstr "Sortieren nach Kosten."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
-msgid "Display Job name?"
-msgstr "Auftragsbezeichnung anzeigen?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:478
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
-msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "Auftragsnummer?"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479
+msgid "A to Z, smallest to largest."
+msgstr "Von A bis Z, von klein nach groÃ."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
-#, fuzzy
-msgid "Show net price?"
-msgstr "Kurse anzeigen"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:481
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Sie sollte sich "
-"entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten "
-"Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:482
+msgid "Z to A, largest to smallest."
+msgstr "Von Z bis A, von groà nach klein."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"Der Name der CSS-Vorlage, welche in diesem Bericht verwendet werden soll. "
-"Sie sollte sich entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an "
-"ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:523
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:428
+msgid "Expense Report"
+msgstr "Bericht Aufwendungen"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
-msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:739
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:769
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:367
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
-msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Zeichensatz für alles andere."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:928
+msgid "No Customer"
+msgstr "Kein Kunde"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1003
+#, scheme-format
+msgid "~a ~a - ~a"
msgstr ""
-"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
-"werden soll."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1023
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:635
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr ""
-"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
-"Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
-"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaÃt."
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
-msgid "Border-collapse?"
-msgstr "Border-collapse?"
+"Keine gültige %s gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
+"wählen."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
-msgid "CSS color."
-msgstr "CSS-Farbe."
+# Fixme: Source Accelerator missing
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1036
+msgid "Customer Summary"
+msgstr "Kundenüber_sicht"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
-#, fuzzy
-msgid "Payment received, thank you."
-msgstr "Betrag dankend erhalten."
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:113
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:107
+msgid "Charge Type"
+msgstr "Leistungsart"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
-msgid "Invoice number: "
-msgstr "Rechnungsnummer"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:139
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:273
+msgid "Taxable"
+msgstr "Steuerwirksam"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
-msgid "To: "
-msgstr "An: "
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:283
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:141
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:278
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Betrag Steuern"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
-msgid "Your ref: "
-msgstr "Ihr Zeichen: "
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:210
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:218
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
+msgid "T"
+msgstr "St."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
-msgid "Job number: "
-msgstr "Auftragsnummer"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:242
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:252
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Eigener Titel"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
-msgid "Job name: "
-msgstr "Auftragsbezeichnung"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierte Ãberschrift anstelle »Rechnung« bzw. "
+"»Auslagenerstattungen«."
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
-msgid "Embedded CSS."
-msgstr "Eingebettetes CSS."
+#. Elements page options
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
+msgid "Display the date?"
+msgstr "Anzeigen des Datums?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
-msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:807
+msgid "Display the description?"
+msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
-#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+msgid "Display the charge type?"
+msgstr "Die Leistungsart anzeigen?"
-#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
-msgid "GST Rate"
-msgstr "Steuersatz"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "Anzeigen Anzahl der Einheiten?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
-msgid "GST Amount"
-msgstr "Steuerbetrag"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr "Den Preis pro Einheit anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
-msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "Fälliger Bruttobetrag"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
+msgid "Display the entry's discount?"
+msgstr "Anzeigen der ErmäÃigung des Postens?"
-# Im deutschsprachigen Raum ist # nicht üblich als Zeichen für Nr.
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
-msgid "Invoice #: "
-msgstr "Rechnungsnr.:"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
+msgid "Display the entry's taxable status?"
+msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
-msgid "Reference: "
-msgstr "Referenz: "
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
+msgid "Display each entry's total total tax?"
+msgstr "Zeigen jeden Eintrag des gesamten Steueranteils an"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
-#, fuzzy
-msgid "Engagement: "
-msgstr "Elemente"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
+msgid "Display the entry's value?"
+msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362
-#, fuzzy
-msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
+#. (define filespage (N_ "Files"))
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:328
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:348
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:328
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:344
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:357
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:370
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:288
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
-msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:293
+msgid "My Company"
+msgstr "Eigene Firma"
-# TXF (US) entspricht von der Bedeutung ElStEr (DE)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
-msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Steuer-Bericht / ElStEr-Export"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
-msgid "Alternate Period"
-msgstr "Abwechselnde Perioden"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:298
+msgid "My Company ID"
+msgstr "Eigene Firmennummer"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
-msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr "Ãberschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
-msgid "Use From - To"
-msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+msgid "Display due date?"
+msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
-msgid "Use From - To period."
-msgstr "Benutzen Sie den Von - Bis Zeitraum"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:288
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "Einzelne Steueranteile"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
-msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
-msgid "Jan 1 - Mar 31."
-msgstr "1. Jan. - 31. März"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:293
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:820
+msgid "Totals"
+msgstr "Gesamtsumme"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
-msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:475
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:820
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
-msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
-msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298
+msgid "References"
+msgstr "Referenz"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
-msgid "Jun 1 - Aug 31."
-msgstr "1. Juni - 31. Aug."
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
-msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:328
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "Zahlungsbedingungen"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
-msgid "Sep 1 - Dec 31."
-msgstr "1. Sept - 31. Dez."
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:170
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-msgid "Last Year"
-msgstr "Letztes Jahr"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:170
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-msgid "Last Year."
-msgstr "Letztes Jahr."
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
-msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal des letzten Jahres"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:343
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:333
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:318
+msgid "Payments"
+msgstr "Zahlungen"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "Die berücksichtigten Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
-msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal des letzten Jahres"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:348
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "Rechnungsbreite"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr "1. April - 31. Mai letzten Jahres"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal des letzten Jahres"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:354
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. Translators: The US tax quarters are different from
-#. actual year's quarters! See the definition of
-#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
+msgstr ""
+"Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
+"(einfaches HTML möglich)."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
-msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal des letzten Jahres"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+msgid "Thank you for your patronage!"
+msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:206
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:431
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:460
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:409
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:253
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "Betrag dankend erhalten"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
-msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:456
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:493
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:432
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+msgid "Net Price"
+msgstr "Nettobetrag"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
-msgid "Select accounts."
-msgstr "Konten auswählen"
+# strange, had fuzzy translation Saldo (Periodenbezogen)
+# Ja, der Kundenbericht hat einen solchen
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:474
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:512
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+msgid "Total Price"
+msgstr "Gesamtbetrag"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
-msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:491
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:531
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:468
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+msgid "Amount Due"
+msgstr "Noch zu zahlen"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
+#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:600
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:649
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:576
+msgid "REF"
+msgstr "Referenz"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
-msgid "Print Full account names"
-msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:689
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
-msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "Alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:790
+msgid "INVOICE NOT POSTED"
+msgstr "Rechnung nicht gebucht"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:277
+#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:855
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:976
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:807
msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
msgstr ""
-"Warnung: Es sind mehrere steuerrelevante Codes für einzelne Konten "
-"zugewiesen worden. Normalerweise dürfen sich nur die TXF Codes für "
-"Zahlungspflichtige wiederholen."
+"Keine gültige Rechnung gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Rechnung "
+"zu wählen."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:848
-msgid "Period from %s to %s"
-msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
+msgid "Display the action?"
+msgstr "Aktion anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
-msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "Mindestanzahl Einträge"
-#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:887
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr ""
-"Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
+"Die Mindestanzahl Positionen, die auf der Rechnung angezeigt werden sollen."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:891
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
+msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
-"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350
+msgid "Payable to"
+msgstr "Zahlungsempfänger"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
-msgid "XML"
-msgstr "XML für Elster"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:357
+msgid "Payable to string"
+msgstr "Angabe Zahlungsempfänger"
+
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr ""
-"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
+"Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden "
+"soll."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr "Steuer-Bericht / Elster-Export"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
+msgid "Make all cheques Payable to"
+msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "Steuerformularfelder mit Summe 0,00 Euro werden nicht ausgegeben."
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:363
+msgid "Company contact"
+msgstr "Name Ansprechpartner"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr "Vollen Kontonamen nicht anzeigen"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "Den Ansprechpartner der Firma anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
-msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "Nicht alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:370
+msgid "Company contact string"
+msgstr "Ansprechpartner-Text"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Alle Gegenkonten ausgeben"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr "Die Phrase, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
-msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr "Alle Buchungsteile bei mehrteiligen Buchungen ausgeben"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
+msgid "Direct all inquiries to"
+msgstr "Ansprechpartner"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr "Drucke Elster-Export-Parameter"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:728
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefon:"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
-"Zeige Elster-Export-Parameter für jede Kennziffer/jedes Konto im Bericht."
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:731
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Keine Nr./Buchungstexte ausgeben"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:734
+msgid "Web:"
+msgstr "Webseite:"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "Keine Nr./Buchungstexte für Buchungen darstellen."
+#. Translators: ~a below is "Invoice" or "Bill" or even the
+#. custom title from the options. The next column contains
+#. the number of the document.
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a #"
+msgstr "%s-Nr."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "Keine Buchungstexte ausgeben"
+#. Translators: The first ~a below is "Invoice" or
+#. "Bill" or even the custom title from the
+#. options. This string sucks for i18n, but I don't
+#. have a better solution right now without breaking
+#. other people's invoices.
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a Date"
+msgstr "%ssdatum"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "Keine Buchungstexte für Buchungen darstellen"
+#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:880
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:721
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Keine Buchungsdetails darstellen"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:323
+msgid "Job Details"
+msgstr "Auftragsdetails"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
-msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "Keine Buchungsdetails für Konten ausgeben."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr "Keine US-amerikanischen Steuerquartale (2-4 Monate) verwenden"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:769
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
+msgid "Job number"
+msgstr "Auftragsnummer"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
-msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "Gibt keine Buchungen auÃerhalb des spezifizierten Zeitraums aus."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:776
+msgid "Job name"
+msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "Währungsumtauschdatum"
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:516
+msgid "Total Credit"
+msgstr "Gesamt Gutschrift"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr "Wähle Datum für die Suche in der Kursdatenbank."
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:517
+msgid "Total Due"
+msgstr "Gesamt fällig"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "zeitlich nächstes Buchungsdatum"
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:365
+msgid "The job for this report."
+msgstr "Der Auftrag für diesen Bericht."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
-msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "Verwende das dem Buchungsdatum nächste Datum."
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:554
+msgid "The account to search for transactions."
+msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht"
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
-msgid "Use nearest to report date."
-msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:270
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "Schattiere Buchungen alternierend"
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:271
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-msgstr ""
-"Schattiere den Hintergrund von Buchungen abwechselnd, falls mehr als eine "
-"dargestellt werden."
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+msgid "Display the transaction amount?"
+msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
-#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3531
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster"
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:677
+msgid "Job Report"
+msgstr "Auftragsbericht"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3535
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3544
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen"
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+msgid "Sale"
+msgstr "Verkauf"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3536
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
-msgstr ""
-"Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare "
-"Aufwendungen."
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
+msgid "No valid customer selected."
+msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3545
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
+msgid "No valid employee selected."
+msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
-#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?"
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
+msgid "No valid company selected."
+msgstr "Keine passende Firma gewählt!"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
-msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie erstellen wollen."
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
+msgid "This report requires a customer to be selected."
+msgstr "Für diesen Bericht muà ein Kunde ausgewählt werden."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429
-msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie löschen wollen."
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+msgid "This report requires a employee to be selected."
+msgstr "Für diesen Bericht muà ein Mitarbeiter ausgewählt werden."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438
-msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "Berichtskonfiguration konnte nicht geändert werden."
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
+msgid "This report requires a company to be selected."
+msgstr "Für diesen Bericht muà ein Geschäftspartner ausgewählt werden."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"Ein konfigurierter Bericht mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben "
-"Sie einen anderen Namen ein."
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
+msgid "No valid account selected"
+msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474
-msgid "Load report configuration"
-msgstr "Berichtskonfiguration laden"
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
+msgid "This report requires a valid account to be selected."
+msgstr "Für diesen Bericht muà ein Konto ausgewählt werden."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
-msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "Berichtskonfiguration ändern"
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:474
+msgid "Period Totals"
+msgstr "Periodensaldo"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
-msgid "Delete report configuration"
-msgstr "Berichtskonfiguration löschen"
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:546
+msgid "The company for this report."
+msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "Gespeicherte Berichtskonfigurationen"
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
+#, fuzzy
+msgid "Display the sale amount column?"
+msgstr "Betrag anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "Berichtskonfigurationsdialog schlieÃen"
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
+msgid "Display the tax column?"
+msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aktuell haben Sie keine gespeicherten Berichte.\n"
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
+msgid "Display the period credits column?"
+msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:8
-msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
-msgstr ""
-"Gespeicherte Berichtskonfigurationen werden erstellt, wenn ein Bericht das "
-"erste Mal aus dem Menü 'Berichte' geöffnet wird.\n"
-"Nachdem Sie die Berichtsoptionen an Ihren Bedarf angepasst haben, wählen Sie "
-"\" Berichtskonfiguration speichern\" aus\n"
-"dem Menü 'Bericht' oder der Symbolleiste."
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
+msgid "Display a period debits column?"
+msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:336
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalte"
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
+msgid "Report:"
+msgstr "Bericht:"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:372
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
+msgid "Payable Account"
+msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:378
-msgid "Cols"
-msgstr "Spalten"
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
+msgid "The payable account you wish to examine."
+msgstr "Das -Konto der Verbindlichkeiten, welche Sie untersuchen wollen."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>_Verfügbare Berichte</b>"
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>_Gewählte Berichte</b>"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
+msgid "Invoice No."
+msgstr "Rechnungsnummer"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
-msgid "A_dd >>"
-msgstr "Hin_zufügen >>"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
+msgid "Descr."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< _Entfernen"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Rechnung ausgewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine "
+"Rechnung zu wählen."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
-msgid "Move _up"
-msgstr "Nach _oben"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"Dieser Bericht wurde speziell für (Verkaufs-)Rechnungen an Kunden gestaltet. "
+"Bitte wählen Sie in den Optionen eine <em>Rechnung</em>, keine "
+"Lieferantenrechnung und keinen Auslagenbeleg."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "Nach _unten"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
+msgid "n/a"
+msgstr "keine"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "G_röÃe..."
+#. neither
+#.
+#. Define all the options
+#. option pages
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+msgid "Headings 1"
+msgstr "Ãberschriften 1"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML-Stilvorlage"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
+msgid "Headings 2"
+msgstr "Ãberschriften 2"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>Verfügbare Stilvorlagen</b>"
+#. option names
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+msgid "Report title"
+msgstr "Berichtstitel"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>Stilvorlage Optionen</b>"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+msgid "Invoice number"
+msgstr "Rechnungsnummer"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
-msgid "Report Size"
-msgstr "BerichtsgröÃe"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+msgid "Heading font"
+msgstr "Schriftart Titel"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Ausdehnung des Berichts in Tabellen-Spalten oder -Zeilen"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+msgid "Text font"
+msgstr "Schriftart Text"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
-msgid "_Row span:"
-msgstr "_Zeilenausdehnung:"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
+#, fuzzy
+msgid "Header logo filename"
+msgstr "Logo Dateiname"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
-msgid "_Column span:"
-msgstr "_Spaltenausdehnung:"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
+#, fuzzy
+msgid "Header logo width"
+msgstr "Logobreite"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "HTML-Stilvorlage auswählen"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
+#, fuzzy
+msgid "Footer logo filename"
+msgstr "Logo Dateiname"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:23
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Neue Stilvorlage"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
+#, fuzzy
+msgid "Footer logo width"
+msgstr "Logobreite"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:24
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>Info für neue Stilvorlage</b>"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+msgid "Units"
+msgstr "Einheiten"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:26
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Vorlage:"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+msgid "Qty"
+msgstr "Anzahl"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
-#, c-format
-msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "Diskontsatz"
-#. If the name is empty, we display an error dialog but
-#. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
-msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben."
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "Diskontbetrag"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:441
-msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "Name der Stilvorlage"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "Steuersatz"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:334
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335
-msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "Die Nummer des Berichts."
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+msgid "Sub-total"
+msgstr "Zwischensumme"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+msgid "Payment received text"
+msgstr "Text für Danksagung"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+msgid "Extra notes"
+msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
+#, fuzzy
+msgid "Today date format"
+msgstr "Datumsformat heute"
+
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
+#, fuzzy
msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file %s. "
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
msgstr ""
-"Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht "
-"wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert."
+"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Sie sollte sich "
+"entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten "
+"Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
+#, fuzzy
msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file %s. "
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-"Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht "
-"wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert."
+"Der Name der CSS-Vorlage, welche in diesem Bericht verwendet werden soll. "
+"Sie sollte sich entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an "
+"ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "Bericht _drucken..."
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for the main heading"
+msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
-msgid "Print the current report"
-msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for everything else"
+msgstr "Zeichensatz für alles andere."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "Exportieren als _PDF..."
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
+#, fuzzy
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
+msgstr ""
+"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
+"werden soll."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
-msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "Berichtskonfiguration _speichern"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
-msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..."
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
-msgid "Export _Report"
-msgstr "_Bericht exportieren"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
+"scaled accordingly."
+msgstr ""
+"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
+"Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
+"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaÃt."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
+#, fuzzy
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
+msgstr ""
+"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
+"werden soll."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
-msgid "_Report Options"
-msgstr "Berichts_optionen"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
+"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
+"scaled accordingly."
+msgstr ""
+"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
+"Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
+"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaÃt."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:813
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Berichtsoptionen ändern"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr ""
+"Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums. (siehe 'man 3 "
+"strftime')"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
+msgid "Payment received, thank you"
+msgstr "Betrag dankend erhalten."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+#, fuzzy
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung â darf HTML-Elemente enthalten."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268
+#, fuzzy
+msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher"
+msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf"
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "Forderungen Konto"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
-msgid "Reload"
-msgstr "Erneut laden"
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
+msgid "The receivables account you wish to examine."
+msgstr "Das Konto der Forderungen, welche Sie untersuchen wollen."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
+msgid "Address source."
+msgstr "Art der Anschrift."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
-msgid "Stop"
-msgstr "Abbrechen"
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr "Rechnung"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "Felder aus der Rechnungsanschrift."
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Shipping"
+msgstr "Lieferadresse"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493
-msgid "Choose export format"
-msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Address fields from shipping address."
+msgstr "Felder aus der Lieferadresse"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1494
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "Entwicklung Forderungen"
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1534
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "%s in Datei speichern"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219
+msgid "Website"
+msgstr "Webseite"
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1563
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sie können nicht in diese Datei speichern:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Rechnungsdatum"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
+msgid "Elements"
+msgstr "Elemente"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1703
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
+#. option names
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
+msgid "column: Date"
+msgstr "Spalte: Datum"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1743
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "GnuCash-Bericht"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
+msgid "column: Tax Rate"
+msgstr "Spalte: Steuersatz"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70
-msgid "Display the %s report"
-msgstr "%s-Bericht anzeigen"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+msgid "column: Units"
+msgstr "Spalte: Einheiten"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
-msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "Benutzerdefinierte Berichte verwalten und ausführen"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
+msgid "row: Address"
+msgstr "Zeile: Adresse"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
-msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+msgid "row: Contact"
+msgstr "Zeile: Kontaktadresse"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
-msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als BegrüÃung"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
+msgid "row: Invoice Number"
+msgstr "Zeile: Rechnungsnummer"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+msgid "row: Company Name"
+msgstr "Zeile: Firmenname"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
+msgid "Report Currency"
+msgstr "Berichtswährung"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:147
-msgid "Report error"
-msgstr "Fehler im Bericht"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
+msgid "Invoice number text"
+msgstr "Text Rechnungsnummer"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:148
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+msgid "To text"
+msgstr "Text 'An'"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+msgid "Ref text"
+msgstr "Text Referenz"
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
-#, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+msgid "Job Name text"
+msgstr "Text Auftragsname"
-#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198
-msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten der Vorlage:"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+msgid "Job Number text"
+msgstr "Text Auftragsnummer"
-#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247
-msgid "Template file \"%s\" can not be read"
-msgstr "Die Vorlagen-Datei »%s« konnte nicht gelesen werden."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+msgid "Show Job name"
+msgstr "Auftragsname zeigen?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:244
-msgid "Adjusting Entries"
-msgstr "Anpassungsbuchungen"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+msgid "Show Job number"
+msgstr "Auftragsnummer zeigen?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriftarten"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+#, fuzzy
+msgid "Show net price"
+msgstr "Kurse anzeigen"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
-msgid "Font info for the report title."
-msgstr "Schriftart für den Berichtstitel."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+msgid "Invoice number next to title"
+msgstr "Rechnungsnummer neben Titel?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
-msgid "Account link"
-msgstr "Konto-Hyperlink"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+msgid "table-border-collapse"
+msgstr "table-border-collapse"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
-msgid "Font info for account name."
-msgstr "Schriftart für Kontonamen."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+msgid "table-header-border-color"
+msgstr "table-header-border-color"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
-msgid "Number cell"
-msgstr "Zahlenfeld"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+msgid "table-cell-border-color"
+msgstr "table-cell-border-color"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
-msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "Schriftart für Felder mit normalen Zahlen."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+msgid "Embedded CSS"
+msgstr "Eingebettetes CSS"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
-msgid "Negative Values in Red"
-msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logo Dateiname"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
-msgid "Display negative values in red."
-msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+msgid "Logo width"
+msgstr "Logobreite"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
-msgid "Number header"
-msgstr "Zahlenüberschrift"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
+msgid "Display the Tax Rate?"
+msgstr "Anzeigen des Steuersatzes?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
-msgid "Font info for number headers."
-msgstr "Schriftart für Ãberschriften mit Zahlen."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
+msgid "Display the Units?"
+msgstr "Anzeigen der Einheiten?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
-msgid "Text cell"
-msgstr "Textfeld"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
+msgid "Display the contact?"
+msgstr "Kontakt anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
-msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "Schriftart für normale Textfelder."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
+msgid "Display the address?"
+msgstr "Anzeigen der Adresse?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
-msgid "Total number cell"
-msgstr "Summenfeld"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
+msgid "Display the Invoice Number?"
+msgstr "Anzeigen der Rechnungsnummer?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
-msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "Schriftart für Zahlenfelder mit Summen."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
+msgid "Display the Company Name?"
+msgstr "Anzeigen des Firmennamens?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
-msgid "Total label cell"
-msgstr "Summenbeschriftung"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
+msgid "Invoice Number next to title?"
+msgstr "Rechnungsnummer neben Dokumentenüberschrift?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
-msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "Schriftart für die Beschriftungsfelder von Summen."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+msgid "Display Job name?"
+msgstr "Auftragsbezeichnung anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
-msgid "Centered label cell"
-msgstr "Zentriertes Textfeld"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+msgid "Invoice Job number?"
+msgstr "Auftragsnummer?"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
-msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "Schriftart für zentrierte Textfelder."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#, fuzzy
+msgid "Show net price?"
+msgstr "Kurse anzeigen"
-#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
-msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Sie sollte sich "
+"entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten "
+"Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722
-msgid "Account name"
-msgstr "Kontobezeichnung"
-
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:784
-msgid "Exchange rate"
-msgstr "Wechselkurs"
-
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:785
-msgid "Exchange rates"
-msgstr "Wechselkurse"
-
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793
-msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
-msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"Der Name der CSS-Vorlage, welche in diesem Bericht verwendet werden soll. "
+"Sie sollte sich entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an "
+"ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833
-msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+msgid "Font to use for the main heading."
+msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840
-msgid "No accounts selected"
-msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+msgid "Font to use for everything else."
+msgstr "Zeichensatz für alles andere."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841
-msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
-"Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden."
-
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:332
-msgid "No data"
-msgstr "Keine Daten gefunden!"
+"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
+"werden soll."
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
+"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
msgstr ""
-"Die gewählten Konten enthalten keine Daten/Buchungen (oder nur solche mit "
-"Nullen) für die gewählte Zeitspanne."
+"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
+"Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
+"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaÃt."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
-msgid "Select a date to report on."
-msgstr "Wähle Datum des Berichts."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+msgid "Border-collapse?"
+msgstr "Border-collapse?"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
-msgid "Start of reporting period."
-msgstr "Der Start der Berichtsperiode."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
+msgid "CSS color."
+msgstr "CSS-Farbe."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
-msgid "End of reporting period."
-msgstr "Das Ende der Berichtsperiode."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+#, fuzzy
+msgid "Payment received, thank you."
+msgstr "Betrag dankend erhalten."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
-msgid "The amount of time between data points."
-msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "Rechnungsnummer"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
-msgid "Day"
-msgstr "Tag"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+msgid "To: "
+msgstr "An: "
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
-msgid "One Day."
-msgstr "Ein Tag."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+msgid "Your ref: "
+msgstr "Ihr Zeichen: "
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-msgid "Week"
-msgstr "Woche"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+msgid "Job number: "
+msgstr "Auftragsnummer"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-msgid "One Week."
-msgstr "Eine Woche."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
+msgid "Job name: "
+msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-msgid "2Week"
-msgstr "2 Wochen"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
+msgid "Embedded CSS."
+msgstr "Eingebettetes CSS."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-msgid "Two Weeks."
-msgstr "Zwei Wochen."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
+#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-msgid "One Month."
-msgstr "Ein Monat."
+#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
+msgid "GST Rate"
+msgstr "Steuersatz"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-msgid "Quarter"
-msgstr "Quartal"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
+msgid "GST Amount"
+msgstr "Steuerbetrag"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-msgid "One Quarter."
-msgstr "Ein Quartal."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
+msgid "Amount Due (inc GST)"
+msgstr "Fälliger Bruttobetrag"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-msgid "Half Year"
-msgstr "Halbjahr"
+# Im deutschsprachigen Raum ist # nicht üblich als Zeichen für Nr.
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
+msgid "Invoice #: "
+msgstr "Rechnungsnr.:"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-msgid "Half Year."
-msgstr "Ein Halbjahr."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
+msgid "Reference: "
+msgstr "Referenz: "
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
+#, fuzzy
+msgid "Engagement: "
+msgstr "Elemente"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-msgid "One Year."
-msgstr "Ein Jahr."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362
+#, fuzzy
+msgid "Australian Tax Invoice"
+msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
+"template)"
+msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-msgid "All accounts"
-msgstr "Alle Konten"
+# TXF (US) entspricht von der Bedeutung ElStEr (DE)
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "Steuer-Bericht / ElStEr-Export"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
-msgid "Top-level."
-msgstr "Oberste Ebene."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "Abwechselnde Perioden"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
-msgid "Second-level."
-msgstr "Zweite Ebene."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
+msgid "Override or modify From: & To:."
+msgstr "Ãberschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
-msgid "Third-level."
-msgstr "Dritte Ebene."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+msgid "Use From - To"
+msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
-msgid "Fourth-level."
-msgstr "Vierte Ebene."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+msgid "Use From - To period."
+msgstr "Benutzen Sie den Von - Bis Zeitraum"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
-msgid "Fifth-level."
-msgstr "Fünfte Ebene."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
-msgid "Sixth-level."
-msgstr "Sechste Ebene."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+msgid "Jan 1 - Mar 31."
+msgstr "1. Jan. - 31. März"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
-msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
-"Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
-"anderen Optionen)."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"Alle Unterkonten der gewählten Konten anzeigen, auch ohne explizite "
-"Markierung in der Kontenauswahl?"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
+msgid "Apr 1 - May 31."
+msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
-msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-"Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
-"eingehalten wird."
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
-msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
+msgid "Jun 1 - Aug 31."
+msgstr "1. Juni - 31. Aug."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
-msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
-msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt "
-"werden."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
+msgid "Sep 1 - Dec 31."
+msgstr "1. Sept - 31. Dez."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
-msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
+msgid "Last Year"
+msgstr "Letztes Jahr"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:89
-msgid "The source of price information."
-msgstr "Die Quelle der Kursinformationen."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
+msgid "Last Year."
+msgstr "Letztes Jahr."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
-msgid "Average Cost"
-msgstr "Durchschnittlicher Preis"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal des letzten Jahres"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
-msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
+msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:92
-msgid "Weighted Average"
-msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal des letzten Jahres"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
+msgstr "1. April - 31. Mai letzten Jahres"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
-msgid "Most recent"
-msgstr "Neuester"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal des letzten Jahres"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
-msgid "The most recent recorded price."
-msgstr "Der neueste aufgezeichnete Kurs"
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
+msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
-msgid "Nearest in time"
-msgstr "Zeitlich nächster"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal des letzten Jahres"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr "Der Kurs, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
+msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
-msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr "Breite der Grafik in Pixeln."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
-msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
+msgid "Select accounts."
+msgstr "Konten auswählen"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
-msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
-msgid "Diamond"
-msgstr "Raute"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
-msgid "Hollow diamond"
-msgstr "Leere Raute"
-
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
-msgid "Circle"
-msgstr "Kreis"
-
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
-msgid "Hollow circle"
-msgstr "Leerer Kreis"
-
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
-
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
-msgid "Hollow square"
-msgstr "Leeres Quadrat"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
-msgid "Cross"
-msgstr "Kreuz"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
+msgid "Print all Parent account names."
+msgstr "Alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"Warnung: Es sind mehrere steuerrelevante Codes für einzelne Konten "
+"zugewiesen worden. Normalerweise dürfen sich nur die TXF Codes für "
+"Zahlungspflichtige wiederholen."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
-msgid "Dash"
-msgstr "Gedankenstrich"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Period from ~a to ~a"
+msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
-msgid "Filled diamond"
-msgstr "Ausgefüllte Raute"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
-msgid "Diamond filled with color"
-msgstr "Mit Farbe ausgefüllte Raute"
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr ""
+"Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
-msgid "Filled circle"
-msgstr "Ausgefüllter Kreis"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
-msgid "Circle filled with color"
-msgstr "Mit Farbe ausgefüllter Kreis"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
-msgid "Filled square"
-msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
+msgid "XML"
+msgstr "XML für Elster"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
-msgid "Square filled with color"
-msgstr "Mit Farbe ausgefülltes Rechteck"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr ""
+"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
-msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:111
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "Steuer-Bericht / Elster-Export"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
-msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr "Nach Kontonummer alphabetisch sortieren."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "Steuerformularfelder mit Summe 0,00 Euro werden nicht ausgegeben."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alphabetisch"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "Vollen Kontonamen nicht anzeigen"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
-msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr "Nicht alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
-msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr "Nach Betrag sortieren, vom gröÃten zum kleinsten."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "Alle Gegenkonten ausgeben"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
-msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "Bestimmt die Anzeige der Salden von Konten mit Unterkonten."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr "Alle Buchungsteile bei mehrteiligen Buchungen ausgeben"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
-msgid "Account Balance"
-msgstr "Kontosaldo"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "Drucke Elster-Export-Parameter"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr ""
-"Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schlieÃe "
-"dabei jegliche Unterkonten aus."
+"Zeige Elster-Export-Parameter für jede Kennziffer/jedes Konto im Bericht."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"Berechne den Saldo für das übergeordnete Konto und alle seine Unterkonten "
-"und zeige diesen als Saldo des übergeordneten Konto an."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr "Keine Nr./Buchungstexte ausgeben"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
-msgid "Do not show"
-msgstr "Nicht anzeigen"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+msgstr "Keine Nr./Buchungstexte für Buchungen darstellen."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
-msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "Zeige keine Salden von übergeordneten Konten an."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr "Keine Buchungstexte ausgeben"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr ""
-"Wie sollen Zwischensummen für übergeordnete Konten mit Unterkonten angezeigt "
-"werden?"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr "Keine Buchungstexte für Buchungen darstellen"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
-msgid "Show subtotals"
-msgstr "Zwischensummen anzeigen"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "Keine Buchungsdetails darstellen"
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr ""
-"Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten, die Unterkonten haben, an."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr "Keine Buchungsdetails für Konten ausgeben."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Zeige keine Zwischensummen von übergeordneten Konten an."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "Keine US-amerikanischen Steuerquartale (2-4 Monate) verwenden"
-#. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
-msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr "Gibt keine Buchungen auÃerhalb des spezifizierten Zeitraums aus."
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten gemäà Rechnungswesen-Stil "
-"eingerückt an. (experimentell)."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "Währungsumtauschdatum"
-# Hier ausnahmsweise "Aktiva & Passiva", die Seiten der Bilanz,
-# da sich auch die Reinvermögen-Berichte darin befinden
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63
-msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Aktiva & Passiva"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr "Wähle Datum für die Suche in der Kursdatenbank."
-# Fell: im Deutschen ist "Aufwand & Ertrag"
-# neben "Gewinn & Verust (GuV)" gebräuchlicher
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:64
-msgid "_Income & Expense"
-msgstr "Aufwand & _Ertrag"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "zeitlich nächstes Buchungsdatum"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66
-msgid "_Taxes"
-msgstr "_Steuern"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
+msgid "Use nearest to transaction date."
+msgstr "Verwende das dem Buchungsdatum nächste Datum."
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67
-msgid "_Sample & Custom"
-msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:68
-msgid "_Custom"
-msgstr "Benutzer_definiert"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
+msgid "Use nearest to report date."
+msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:72
-msgid "Report name"
-msgstr "Berichtsname"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269
+msgid "Shade alternate transactions"
+msgstr "Schattiere Buchungen alternierend"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:73
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stilvorlage"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:270
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
+msgstr ""
+"Schattiere den Hintergrund von Buchungen abwechselnd, falls mehr als eine "
+"dargestellt werden."
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:75
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Rechnungsnummer"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3524
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:144
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3526
msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
-msgstr ""
-"Ein Bericht hat eine Identifikationsnummer (»report-guid«), die doppelt "
-"auftritt. Bitte prüfen Sie, ob folgende »report-guid« fälschlicherweise in "
-"den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: "
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:177
-#, fuzzy
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3530
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen"
+
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3531
msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
msgstr ""
-"Das System zum Erstellen von Berichten in GnuCash wurde erneuert. Ihre alten "
-"gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei "
-"Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam."
-
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:242
-msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!"
+"Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare "
+"Aufwendungen."
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:247
-msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3540
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:255
-msgid "stylesheet."
-msgstr "Stilvorlage."
+#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?"
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:858
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
+msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr ""
-"Es wurden Berichte gefunden, welche im einem veralteten Format gespeichert "
-"waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte "
-"möglicherweise unpassend wiederhergestellt."
+"Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie erstellen wollen."
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:369
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:431
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:412
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:485
-msgid "Assets"
-msgstr "Aktiva"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429
+msgid "You must select a report configuration to delete."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie löschen wollen."
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:369
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:431
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:412
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:485
-msgid "Liabilities"
-msgstr "Verbindlichkeit"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr "Berichtskonfiguration konnte nicht geändert werden."
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
-msgid "Stocks"
-msgstr "Aktienkonten"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"Ein konfigurierter Bericht mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben "
+"Sie einen anderen Namen ein."
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
-msgid "Mutual Funds"
-msgstr "Investmentfonds"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "Berichtskonfiguration laden"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
-msgid "Currencies"
-msgstr "Währungen"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "Berichtskonfiguration ändern"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
-msgid "Equities"
-msgstr "Eigenkapital"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "Berichtskonfiguration löschen"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
-msgid "Checking"
-msgstr "Girokonto"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:337
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalte"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
-msgid "Savings"
-msgstr "Sparkonten"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:373
+msgid "Rows"
+msgstr "Zeilen"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
-msgid "Money Market"
-msgstr "Geldmarktfond"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:379
+msgid "Cols"
+msgstr "Spalten"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
-msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Forderungen Konten"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
-msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
+#. If the name is empty, we display an error dialog but
+#. * refuse to create the new style sheet.
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben."
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
-msgid "Credit Lines"
-msgstr "Kreditrahmen"
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Name der Stilvorlage"
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690
-msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Bericht '%s' berechnen..."
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:336
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Die Nummer des Berichts."
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696
-msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr "Bericht '%s' darstellen..."
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
-msgid "Income Piechart"
-msgstr "Erträge Tortendiagramm"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
+"the file %s. "
+msgstr ""
+"Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht "
+"wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
-msgid "Expense Piechart"
-msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
+"menu. The report will be saved in the file %s. "
+msgstr ""
+"Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht "
+"wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
-msgid "Asset Piechart"
-msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "Bericht _drucken..."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
-msgid "Security Piechart"
-msgstr "Wertpapiere Tortendiagramm"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
+msgid "Print the current report"
+msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42
-msgid "Liability Piechart"
-msgstr "Verbindlichkeit Tortendiagramm"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
+msgid "Export as P_DF..."
+msgstr "Exportieren als _PDF..."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47
-msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49
-msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "Berichtskonfiguration _speichern"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51
-msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
+msgid "Save Report Configuration As..."
+msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53
-#, fuzzy
-msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
-msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
+msgid "Export _Report"
+msgstr "_Bericht exportieren"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:55
-msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
-#. General
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. Option names
-#. General
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
-msgid "Start Date"
-msgstr "Anfangsdatum"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
+msgid "_Report Options"
+msgstr "Berichts_optionen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
-msgid "End Date"
-msgstr "Enddatum"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:819
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Berichtsoptionen ändern"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
-msgid "Show Accounts until level"
-msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-msgid "Show long names"
-msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
-msgid "Show Totals"
-msgstr "Beträge anzeigen"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-msgid "Show Percents"
-msgstr "Prozent anzeigen"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
-msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
+msgid "Reload"
+msgstr "Erneut laden"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:59
-msgid "Plot Width"
-msgstr "Diagrammbreite"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:60
-msgid "Plot Height"
-msgstr "Diagrammhöhe"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
+msgid "Stop"
+msgstr "Abbrechen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:71
-msgid "Sort Method"
-msgstr "Sortierreihenfolge"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95
-msgid "Show Average"
-msgstr "Durchschnitt anzeigen"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1500
+msgid "Choose export format"
+msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1501
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
+
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "%s in Datei speichern"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1570
+#, c-format
msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte z."
-"B. pro Monat angezeigt werden sollen."
+"Sie können nicht in diese Datei speichern:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
-msgid "No Averaging"
-msgstr "Kein Durchschnitt"
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1580
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
-msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "GnuCash-Bericht"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Display the ~a report"
+msgstr "%s-Bericht anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
+msgid "Manage and run saved report configurations"
+msgstr "Benutzerdefinierte Berichte verwalten und ausführen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
-msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:116
-msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als BegrüÃung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:162
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:163
-#, fuzzy
-msgid "Show the full security name in the legend?"
-msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:122
-msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145
+msgid "Report error"
+msgstr "Fehler im Bericht"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:175
-msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "Prozentangabe in der Legende anzeigen?"
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181
-msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr "Maximale Anzahl der Segmente (Tortenstücke) im Diagramm."
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:453
-msgid "Yearly Average"
-msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
-msgid "Monthly Average"
-msgstr "Durchschnitt pro Monat"
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197
+msgid "An error occurred when processing the template:"
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten der Vorlage:"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337
-msgid "Weekly Average"
-msgstr "Durchschnitt pro Woche"
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Template file \"~a\" can not be read"
+msgstr "Die Vorlagen-Datei »%s« konnte nicht gelesen werden."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:568
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:479
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:337
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:380
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:204
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:95
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s bis %s"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:572
-msgid "Balance at %s"
-msgstr "Saldo am %s"
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "Anpassungsbuchungen"
-#. account summary report prints a table of account information,
-#. optionally with clickable links to open the corresponding register
-#. window.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Kontenübersicht"
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftarten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
-msgid "Company name"
-msgstr "Firmenname"
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
+msgid "Font info for the report title."
+msgstr "Schriftart für den Berichtstitel."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
-msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Name der Organisation oder Person."
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
+msgid "Account link"
+msgstr "Konto-Hyperlink"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
-msgid "Depth limit behavior"
-msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
+msgid "Font info for account name."
+msgstr "Schriftart für Kontonamen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "Bestimmt, wie Konten unter dem Tiefenlimit behandelt werden soll."
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
+msgid "Number cell"
+msgstr "Zahlenfeld"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
-msgid "Parent account balances"
-msgstr "Saldo übergeordneter Konten"
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
+msgid "Font info for regular number cells."
+msgstr "Schriftart für Felder mit normalen Zahlen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
-msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten"
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
-#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
-#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
-#.
-#. the fix for this really should involve passing thunks to
-#. gnc:make-html-acct-table
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Konten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "SchlieÃe Konten mit (rekursivem) Saldo von Null mit ein."
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
+msgid "Number header"
+msgstr "Zahlenüberschrift"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
-msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
+msgid "Font info for number headers."
+msgstr "Schriftart für Ãberschriften mit Zahlen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr "Zeige Leerraum statt Nullen für Null-Salden an."
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
+msgid "Text cell"
+msgstr "Textfeld"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
-msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
+msgid "Font info for regular text cells."
+msgstr "Schriftart für normale Textfelder."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich."
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
+msgid "Total number cell"
+msgstr "Summenfeld"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
-msgid "Show an account's balance."
-msgstr "Zeige den Kontensaldo an."
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
+msgid "Font info for number cells containing a total."
+msgstr "Schriftart für Zahlenfelder mit Summen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
-msgid "Show an account's account code."
-msgstr "Zeige die Kontonummer an."
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
+msgid "Total label cell"
+msgstr "Summenbeschriftung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
-msgid "Show an account's account type."
-msgstr "Zeige die Kontenart an."
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
+msgid "Font info for cells containing total labels."
+msgstr "Schriftart für die Beschriftungsfelder von Summen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
-msgid "Account Description"
-msgstr "Kontenbeschreibung"
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
+msgid "Centered label cell"
+msgstr "Zentriertes Textfeld"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
-msgid "Show an account's description."
-msgstr "Zeige Kontenbeschreibung an."
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
+msgid "Font info for centered label cells."
+msgstr "Schriftart für zentrierte Textfelder."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
-msgid "Account Notes"
-msgstr "Kontennotizen"
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
-msgid "Show an account's notes."
-msgstr "Zeige Kontennotizen an."
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728
+msgid "Account name"
+msgstr "Kontobezeichnung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
-msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Wechselkurse anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:790
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "Wechselkurs"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
-msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "Zeige die verwendeten Wechselkurse an."
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:791
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "Wechselkurse"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
-msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Rekursiver Saldo"
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:799
+msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
+msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"Zeige den Gesamt-Saldo einschlieÃlich der Salden der Unterkonten bis zum "
-"Tiefenlimit an."
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:839
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
-msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Konten höher anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:846
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr "Zeige Konten an, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen"
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:847
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
+msgstr ""
+"Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
-msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Konten überspringen"
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:854
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+msgid "No data"
+msgstr "Keine Daten gefunden!"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:855
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
msgstr ""
-"Ignorieren Konten, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen."
+"Die gewählten Konten enthalten keine Daten/Buchungen (oder nur solche mit "
+"Nullen) für die gewählte Zeitspanne."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
-msgid "Account title"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
+msgid "Select a date to report on."
+msgstr "Wähle Datum des Berichts."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
-msgid "Advanced Portfolio"
-msgstr "Erweitertes Portfolio"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
+msgid "Start of reporting period."
+msgstr "Der Start der Berichtsperiode."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:38
-msgid "Share decimal places"
-msgstr "Dezimalstellen der Anteile"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
+msgid "End of reporting period."
+msgstr "Das Ende der Berichtsperiode."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:39
-msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Konten ohne Bestand einschlieÃen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
+msgid "The amount of time between data points."
+msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
-msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Tickersymbole anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+msgid "Day"
+msgstr "Tag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
-msgid "Show listings"
-msgstr "Typ anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+msgid "One Day."
+msgstr "Ein Tag."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
-msgid "Show prices"
-msgstr "Kurse anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+msgid "Week"
+msgstr "Woche"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
-msgid "Show number of shares"
-msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+msgid "One Week."
+msgstr "Eine Woche."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
-msgid "Basis calculation method"
-msgstr "Berechnung der Basis"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+msgid "2Week"
+msgstr "2 Wochen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
-msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+msgid "Two Weeks."
+msgstr "Zwei Wochen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
-msgid "How to report brokerage fees"
-msgstr "Wie werden Maklergebühren dargestellt?"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+msgid "Month"
+msgstr "Monat"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
-msgid "Basis calculation method."
-msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+msgid "One Month."
+msgstr "Ein Monat."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:58
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+msgid "Quarter"
+msgstr "Quartal"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
-msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "Verwende den durchschnittlichen Kaufpreis aller Anteile als Basis."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+msgid "One Quarter."
+msgstr "Ein Quartal."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+msgid "Half Year"
+msgstr "Halbjahr"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
-msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr ""
-"Verwende die First-In First-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuerst "
-"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+msgid "Half Year."
+msgstr "Ein Halbjahr."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
-msgid "LIFO"
-msgstr "LiFo"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
-msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr ""
-"Verwende die Last-In First-Out-Zuordnung (zuletzt erworbene werden zuerst "
-"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+msgid "One Year."
+msgstr "Ein Jahr."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
-msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
-"Kurse aus der Kursdatenbank gegenüber Kursen aus Buchungen bevorzugen, falls "
-"möglich."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:327
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
-msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
-msgstr ""
-"Wie sollen Kommissionen und andere Vermittlungsgebühren berücksichtigt "
-"werden?"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+msgid "All accounts"
+msgstr "Alle Konten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
-msgid "Include in basis"
-msgstr "In Bemessungsgrundlage einschlieÃen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
+msgid "Top-level."
+msgstr "Oberste Ebene."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
-msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
-msgstr ""
-"SchlieÃt die Vermittlungsgebühren als Beschaffungskosten in die Basis der "
-"Anlage ein."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
+msgid "Second-level."
+msgstr "Zweite Ebene."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
-msgid "Include in gain"
-msgstr "Im Ertrag berücksichtigen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
+msgid "Third-level."
+msgstr "Dritte Ebene."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
-msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr ""
-"SchlieÃe Vermittlungsgebühren in Gewinn und Verlust ein, aber nicht in der "
-"Bemessungsgrundlage."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
+msgid "Fourth-level."
+msgstr "Vierte Ebene."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
+msgid "Fifth-level."
+msgstr "Fünfte Ebene."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
-msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr "Ignoriere Maklergebühren völlig."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
+msgid "Sixth-level."
+msgstr "Sechste Ebene."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
-msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Das Wertpapiersymbol anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr ""
+"Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
+"anderen Optionen)."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
-msgid "Display exchange listings."
-msgstr "Den Wertpapiertyp anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+"Alle Unterkonten der gewählten Konten anzeigen, auch ohne explizite "
+"Markierung in der Kontenauswahl?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
-msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Die Anzahl der Anteile in den Konten anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr ""
+"Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
+"eingehalten wird."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "Die Anzahl Dezimalstellen, mit der die Anteile angezeigt werden."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
-msgid "Display share prices."
-msgstr "Zeige Anteilspreise an"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73
-msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Erstelle Bericht für diese Wertpapierkonten."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt "
+"werden."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:85
-msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
-msgid "Listing"
-msgstr "Typ"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+msgid "The source of price information."
+msgstr "Die Quelle der Kursinformationen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
-msgid "Basis"
-msgstr "Basis"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
+msgid "Average Cost"
+msgstr "Durchschnittlicher Preis"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
-msgid "Money In"
-msgstr "Einzahlung"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
+msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
-msgid "Money Out"
-msgstr "Auszahlung"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
-msgid "Realized Gain"
-msgstr "Realisierter Gewinn"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
+msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
-msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Nicht realisierter Gewinn"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
+msgid "Most recent"
+msgstr "Neuester"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
-msgid "Total Gain"
-msgstr "Gesamtgewinn"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:77
+msgid "The most recent recorded price."
+msgstr "Der neueste aufgezeichnete Kurs"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079
-msgid "Rate of Gain"
-msgstr "Wachstumsrate"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "Zeitlich nächster"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
-msgid "Brokerage Fees"
-msgstr "Maklergebühren"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
+msgstr "Der Kurs, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
-msgid "Total Return"
-msgstr "Gesamtertrag"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "Breite der Grafik in Pixeln."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-msgid "Rate of Return"
-msgstr "Ertragsrate"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* Diese Kurse wurden aus Buchungen berechnet statt aus gespeicherten "
-"Kursinformationen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
-"Bei vielen unterschiedlichen Währungen können diese Kurs unter Umständen "
-"nicht korrekt sein."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+msgid "Diamond"
+msgstr "Raute"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185
-msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
-msgstr ""
-"** dieses Wertpapier hat keinen Kurs hinterlegt, daher wird dafür 1 "
-"verwendet."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+msgid "Hollow diamond"
+msgstr "Leere Raute"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
-msgid "Average Balance"
-msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
-msgid "Step Size"
-msgstr "SchrittgröÃe"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "Leerer Kreis"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
-msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr "Unterkonten einschlieÃen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
-msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschlieÃen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+msgid "Hollow square"
+msgstr "Leeres Quadrat"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:96
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "SchlieÃe Unterkonten der ausgewählten Konten ein."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+msgid "Cross"
+msgstr "Kreuz"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
-"SchlieÃe Buchungen aus, die nur zwei Konten involvieren, welche beide unten "
-"selektiert sind. Dies betrifft nur die G&V-Spalten der Tabelle."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
-msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+msgid "Dash"
+msgstr "Gedankenstrich"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:199
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:235
-msgid "Show table"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+msgid "Filled diamond"
+msgstr "Ausgefüllte Raute"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:204
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
-msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+msgid "Diamond filled with color"
+msgstr "Mit Farbe ausgefüllte Raute"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340
-msgid "Show plot"
-msgstr "Diagramm anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Ausgefüllter Kreis"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
-msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Mit Farbe ausgefüllter Kreis"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
-msgid "Plot Type"
-msgstr "Diagrammtyp"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+msgid "Filled square"
+msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-msgid "The type of graph to generate."
-msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Mit Farbe ausgefülltes Rechteck"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-msgid "Average Balance."
-msgstr "Durchschnittsbestand."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "Ergebnisrechnung (Erträge minus Aufwendungen)."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+msgid "Alphabetical by account code."
+msgstr "Nach Kontonummer alphabetisch sortieren."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
-msgid "Gain And Loss."
-msgstr "Gewinn und Verlust"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alphabetisch"
-#. Watch out -- these names should be consistent with the display
-#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period start"
-msgstr "Periodenbeginn"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+msgid "Alphabetical by account name."
+msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-msgid "Period end"
-msgstr "Periodenende"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+msgid "By amount, largest to smallest."
+msgstr "Nach Betrag sortieren, vom gröÃten zum kleinsten."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
+msgid "How to show the balances of parent accounts."
+msgstr "Bestimmt die Anzeige der Salden von Konten mit Unterkonten."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+msgid "Account Balance"
+msgstr "Kontosaldo"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
-msgid "Gain"
-msgstr "Wertzuwachs"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
+msgstr ""
+"Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schlieÃe "
+"dabei jegliche Unterkonten aus."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
-msgid "Loss"
-msgstr "Verlust"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance."
+msgstr ""
+"Berechne den Saldo für das übergeordnete Konto und alle seine Unterkonten "
+"und zeige diesen als Saldo des übergeordneten Konto an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:619
-msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Bilanz"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
+msgid "Do not show"
+msgstr "Nicht anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
-msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Einspaltige Bilanz"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
+msgid "Do not show any balances of parent accounts."
+msgstr "Zeige keine Salden von übergeordneten Konten an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr ""
-"Stelle die Passiva unterhalb der Aktiva statt in einer zweiten Spaltigen "
-"rechts neben ihnen darstellen. (Staffel- statt Kontoform)"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
-msgid "Label the assets section"
-msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
+"Wie sollen Zwischensummen für übergeordnete Konten mit Unterkonten angezeigt "
+"werden?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "Zwischensummen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
-msgid "Include assets total"
-msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
+msgstr ""
+"Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten, die Unterkonten haben, an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
+msgstr "Zeige keine Zwischensummen von übergeordneten Konten an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
-msgid "Use standard US layout"
-msgstr "Kurzfristig vor Langfristig"
+#. (N_ "Subtotals indented text book style")
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)."
msgstr ""
-"Die Abschnitte werden wie in der Schweiz nach »Aktiva, Fremd- und "
-"Eigenkapital« geordnet statt wie in Deutschland nach »Aktiva, Eigen- und "
-"Fremdkapital«."
+"Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten gemäà Rechnungswesen-Stil "
+"eingerückt an. (experimentell)."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
-msgid "Label the liabilities section"
-msgstr "Abschnitt Fremdkapital beschriften"
+# Hier ausnahmsweise "Aktiva & Passiva", die Seiten der Bilanz,
+# da sich auch die Reinvermögen-Berichte darin befinden
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:62
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_Aktiva & Passiva"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Verbindlichkeiten an."
+# Fell: im Deutschen ist "Aufwand & Ertrag"
+# neben "Gewinn & Verust (GuV)" gebräuchlicher
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "Aufwand & _Ertrag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
-msgid "Include liabilities total"
-msgstr "Summe Verbindlichkeiten anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:65
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_Steuern"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr "Zeige eine Zeile mit der Summe der Verbindlichkeiten an."
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
-msgid "Label the equity section"
-msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
+msgid "_Custom"
+msgstr "Benutzer_definiert"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten an."
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
+msgid "Report name"
+msgstr "Berichtsname"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
-msgid "Include equity total"
-msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stilvorlage"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr "Zeige eine Zeile für das gesamte Eigenkapital an."
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Rechnungsnummer"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Gesamt Verbindlichkeiten"
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:143
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
+msgstr ""
+"Ein Bericht hat eine Identifikationsnummer (»report-guid«), die doppelt "
+"auftritt. Bitte prüfen Sie, ob folgende »report-guid« fälschlicherweise in "
+"den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: "
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Gesamt Aktiva"
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
+"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
+"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+"Das System zum Erstellen von Berichten in GnuCash wurde erneuert. Ihre alten "
+"gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei "
+"Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
-msgid "Trading Gains"
-msgstr "Gewinne Devisenhandel"
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:241
+msgid "Enter a descriptive name for this report."
+msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
-msgid "Trading Losses"
-msgstr "Verluste Devisenhandel"
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:246
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
-msgid "Unrealized Gains"
-msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:254
+msgid "stylesheet."
+msgstr "Stilvorlage."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853
-msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Nicht realisierter Verlust"
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:921
+msgid ""
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr ""
+"Es wurden Berichte gefunden, welche im einem veralteten Format gespeichert "
+"waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte "
+"möglicherweise unpassend wiederhergestellt."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
-msgid "Total Equity"
-msgstr "Gesamt Eigenkapital"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
+msgid "Assets"
+msgstr "Aktiva"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
-msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Gesamt Passiva"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
+msgid "Liabilities"
+msgstr "Verbindlichkeit"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
-msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "Budget-Bilanz"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
+msgid "Stocks"
+msgstr "Aktienkonten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
-msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Neu/zugewiesene Summen anzeigen"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "Investmentfonds"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"Zeilen anzeigen, die die Ãnderungen in den Summen darstellen, die durch das "
-"Budget bewirkt werden."
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+msgid "Currencies"
+msgstr "Währungen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150
-msgid "Budget to use."
-msgstr "Zu benutzendes Budget"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
+msgid "Equities"
+msgstr "Eigenkapital"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
-msgid "Existing Assets"
-msgstr "Bestehende Aktiva"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
+msgid "Checking"
+msgstr "Girokonto"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
-msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Zugewiesene Aktiva"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
+msgid "Savings"
+msgstr "Sparkonten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
-msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Nicht verwendete Aktiva"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
+msgid "Money Market"
+msgstr "Geldmarktfond"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
-msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "Bestehende Verbindlichkeiten"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "Forderungen Konten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
-msgid "New Liabilities"
-msgstr "Neue Verbindlichkeiten"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
-msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "Existierende Gewinnrücklagen"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "Kreditrahmen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
-msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "Existierende Verlustvorträge"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:689
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Building '~a' report ..."
+msgstr "Bericht '%s' berechnen..."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
-msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Neue Gewinnrücklagen"
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:695
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Rendering '~a' report ..."
+msgstr "Bericht '%s' darstellen..."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
-msgid "New Retained Losses"
-msgstr "Neue Verlustvorträge"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "Erträge Tortendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
-msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "Summe Gewinnrücklagen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
-msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "Summ Verlustvorträge"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
-msgid "Existing Equity"
-msgstr "Existierendes Eigenkapital"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+msgid "Security Piechart"
+msgstr "Wertpapiere Tortendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
-msgid "New Equity"
-msgstr "Neues Eigenkapital"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "Verbindlichkeit Tortendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
-#, fuzzy
-msgid "Budget Chart"
-msgstr "Budget Balkendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:45
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
-msgid "Running Sum"
-msgstr "Laufender Saldo"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Leistungsart"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
-msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51
+#, fuzzy
+msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
+msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:99
-msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
-#. tab name
-#. displayed option name
-#. localization in the tab
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Dies ist eine Mehrfach-Auswahl."
+#. General
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. Option names
+#. General
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
+msgid "Start Date"
+msgstr "Anfangsdatum"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
-#, fuzzy
-msgid "Barchart"
-msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
+msgid "End Date"
+msgstr "Enddatum"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
-#, fuzzy
-msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
-#, fuzzy
-msgid "Linechart"
-msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+msgid "Show long names"
+msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:120
-#, fuzzy
-msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
+msgid "Show Totals"
+msgstr "Beträge anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:159
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:172
-msgid "Actual"
-msgstr "Ist"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+msgid "Show Percents"
+msgstr "Prozent anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:39
-msgid "Budget Flow"
-msgstr "Budget Flow"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
-msgid "Period"
-msgstr "Periode"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+msgid "Plot Width"
+msgstr "Diagrammbreite"
-#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
-#. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it
-#. only appears to be defined currently in
-#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
-#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
-#. periods was determined by the number of periods in the
-#. currently selected budget
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:73
-msgid "Period number."
-msgstr "Die Nummer der Periode."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+msgid "Plot Height"
+msgstr "Diagrammhöhe"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:321
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+msgid "Sort Method"
+msgstr "Sortierreihenfolge"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
-msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr "Bericht für einen Bereich von Budgetperioden"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
+msgid "Show Average"
+msgstr "Durchschnitt anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:75
-msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:94
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
-"Ertsellt einen Bericht für mehrere aufeinanderfolgende Budget-Zeiträume "
-"statt für das ganze Budget."
+"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte z."
+"B. pro Monat angezeigt werden sollen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
-msgid "Range start"
-msgstr "Bereichsanfang"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
+msgid "No Averaging"
+msgstr "Kein Durchschnitt"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
-msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich beginnt."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
+msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
-msgid "Range end"
-msgstr "Bereichsende"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
+msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
-msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
+msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91
-msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
+msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Ertragskonten an."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:97
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr ""
+"Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94
-msgid "Include revenue total"
-msgstr "Summe Erträge anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:152
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:161
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:113
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
+msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr "Zeigt eine Zeile für die Gesamterträge an."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:168
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103
-msgid "Label the expense section"
-msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:161
+#, fuzzy
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten an."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:119
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106
-msgid "Include expense total"
-msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:173
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "Prozentangabe in der Legende anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:179
+msgid "Maximum number of slices in pie."
+msgstr "Maximale Anzahl der Segmente (Tortenstücke) im Diagramm."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "Zweispaltig anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr ""
-"Konten in zwei Spalten anzeigen: Eine Spalte Erträge, eine Spalte "
-"Aufwendungen."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:334
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "Durchschnitt pro Monat"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr "Normale Reihenfolge anzeigen (Erträge zuerst)"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:453
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:335
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "Durchschnitt pro Woche"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
-msgstr ""
-"Konten in der normalen Reihenfolge anzeigen, also Erträge vor Aufwendungen. "
-"Andernfalls zuerst die Aufwendungen, dann die Erträge anzeigen."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478
-msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:566
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:476
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:336
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:379
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
msgstr ""
-"Das Ende des Berichtsbereichs kann nicht kleiner als der Anfang sein â bitte "
-"umtauschen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508
-msgid "for Budget %s Period %u"
-msgstr "für Budget %s Periode %u"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:570
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
+msgstr "Saldo am %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513
-msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
-msgstr "für Budget %s Perioden %u - %u"
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontenübersicht"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519
-msgid "for Budget %s"
-msgstr "für Budget %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
+msgid "Company name"
+msgstr "Firmenname"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:661
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:598
-msgid "Revenues"
-msgstr "Ertrag"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+msgid "Name of company/individual."
+msgstr "Name der Organisation oder Person."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:670
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:606
-msgid "Total Revenue"
-msgstr "Gesamt-Ertrag"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:684
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:619
-msgid "Total Expenses"
-msgstr "Gesamt-Aufwand"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
+msgstr "Bestimmt, wie Konten unter dem Tiefenlimit behandelt werden soll."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
-msgid "Net income"
-msgstr "Netto-Ertrag"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "Saldo übergeordneter Konten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:691
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:594
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:637
-msgid "Net loss"
-msgstr "Netto-Verlust"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
-msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "Budget Einnahmenüberschussrechnung"
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Konten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:760
-msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
+msgstr "SchlieÃe Konten mit (rekursivem) Saldo von Null mit ein."
-#. for gnc-build-url
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:42
-msgid "Budget Report"
-msgstr "Budget-Bericht"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
-msgid "Account Display Depth"
-msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
+msgstr "Zeige Leerraum statt Nullen für Null-Salden an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
-msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
-msgid "Show Full Account Names"
-msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
+msgstr ""
+"Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
-msgid "Select Columns"
-msgstr "Spalten wählen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
+msgid "Show an account's balance."
+msgstr "Zeige den Kontensaldo an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
-msgid "Show Budget"
-msgstr "Budget anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+msgid "Show an account's account code."
+msgstr "Zeige die Kontonummer an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
-msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "Eine Spalte mit den Budget-Werten anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+msgid "Show an account's account type."
+msgstr "Zeige die Kontenart an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
-msgid "Show Actual"
-msgstr "Ist anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Description"
+msgstr "Kontenbeschreibung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
-msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Eine Spalte mit den Ist-Werten anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+msgid "Show an account's description."
+msgstr "Zeige Kontenbeschreibung an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
-msgid "Show Difference"
-msgstr "Differenz anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+msgid "Account Notes"
+msgstr "Kontennotizen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "Eine Spalte mit der Differenz zwischen Budget (Soll) und Ist anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+msgid "Show an account's notes."
+msgstr "Zeige Kontennotizen an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
-msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "Spalten mit Summen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "Wechselkurse anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
-msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+msgid "Show the exchange rates used."
+msgstr "Zeige die verwendeten Wechselkurse an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "Salden in Oberkonten akkumulieren"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "Rekursiver Saldo"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit."
msgstr ""
-"Falls das Hauptkonto keinen eigen Budgetwert besitzt, verwende die Summe der "
-"Budgetwerte der Unterkonten."
+"Zeige den Gesamt-Saldo einschlieÃlich der Salden der Unterkonten bis zum "
+"Tiefenlimit an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
-msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Konten, deren Saldo und Budgetwert Null sind, mit einbeziehen"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "Konten höher anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
-"SchlieÃe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den "
-"Bericht ein."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
+msgstr "Zeige Konten an, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "Konten überspringen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
-msgid "Exact start period"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr ""
+"Ignorieren Konten, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:82
-#, fuzzy
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Account title"
+msgstr "Kontobezeichnung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "Erweitertes Portfolio"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
-#, fuzzy
-msgid "Exact end period"
-msgstr "Zahlungsintervalle"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "Dezimalstellen der Anteile"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
-#, fuzzy
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "Konten ohne Bestand einschlieÃen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
-msgid "Include collapsed periods before selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "Tickersymbole anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
-msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+msgid "Show listings"
+msgstr "Typ anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
-msgid "Include collapsed periods after selected."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+msgid "Show prices"
+msgstr "Kurse anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
-msgid "First"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "Berechnung der Basis"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
-#, fuzzy
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "Der Titel des Berichts."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "Wie werden Maklergebühren dargestellt?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:124
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: libgnucash/engine/policy.c:58
+msgid "Average"
+msgstr "Durchschnitt"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:89
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr "Verwende den durchschnittlichen Kaufpreis aller Anteile als Basis."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr ""
+"Verwende die First-In First-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuerst "
+"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:136
-#, fuzzy
-msgid "Last budget period"
-msgstr "Budget Perioden:"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+msgid "LIFO"
+msgstr "LiFo"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
-msgid "Manual period selection"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr ""
+"Verwende die Last-In First-Out-Zuordnung (zuletzt erworbene werden zuerst "
+"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:140
-msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr ""
+"Kurse aus der Kursdatenbank gegenüber Kursen aus Buchungen bevorzugen, falls "
+"möglich."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
-msgid "Show full account names (including parent accounts)."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr ""
-"Zeige lange Kontenbezeichung (einschlieÃlich übergeordneter Konten) an."
+"Wie sollen Kommissionen und andere Vermittlungsgebühren berücksichtigt "
+"werden?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:595
-msgid "Bgt"
-msgstr "Budget"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+msgid "Include in basis"
+msgstr "In Bemessungsgrundlage einschlieÃen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:603
-msgid "Act"
-msgstr "Ist"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:110
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr ""
+"SchlieÃt die Vermittlungsgebühren als Beschaffungskosten in die Basis der "
+"Anlage ein."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:611
-msgid "Diff"
-msgstr "Differenz"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+msgid "Include in gain"
+msgstr "Im Ertrag berücksichtigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:879
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr ""
+"SchlieÃe Vermittlungsgebühren in Gewinn und Verlust ein, aber nicht in der "
+"Bemessungsgrundlage."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44
-msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "Kapitalfluss-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
-msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "Handelskonten in den Bericht einschlieÃen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "Ignoriere Maklergebühren völlig."
-#. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
-msgid "Show Money In"
-msgstr "Geldzufluà anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:123
+msgid "Display the ticker symbols."
+msgstr "Das Wertpapiersymbol anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
-msgid "Show Money Out"
-msgstr "Geldabfluà anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:130
+msgid "Display exchange listings."
+msgstr "Den Wertpapiertyp anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
-msgid "Show Net Flow"
-msgstr "Nettofluss anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:137
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
+msgstr "Die Anzahl der Anteile in den Konten anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-msgid "Show Table"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
+msgstr "Die Anzahl Dezimalstellen, mit der die Anteile angezeigt werden."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
-msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschlieÃen."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:150
+msgid "Display share prices."
+msgstr "Zeige Anteilspreise an"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
-msgid "Show money in?"
-msgstr "Geldzufluà anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+msgid "Stock Accounts to report on."
+msgstr "Erstelle Bericht für diese Wertpapierkonten."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117
-msgid "Show money out?"
-msgstr "Geldabfluà anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123
-msgid "Show net money flow?"
-msgstr "Nettogeldfluss anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
+msgid "Listing"
+msgstr "Typ"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359
-msgid "Net Flow"
-msgstr "Nettogeldfluss"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+msgid "Basis"
+msgstr "Basis"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363
-msgid "Overview:"
-msgstr "Ãbersicht:"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308
+msgid "Money In"
+msgstr "Einzahlung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526
-msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353
+msgid "Money Out"
+msgstr "Auszahlung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Kapitalfluss"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "Realisierter Gewinn"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s und Unterkonten"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "Nicht realisierter Gewinn"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
-msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+msgid "Total Gain"
+msgstr "Gesamtgewinn"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
-msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079
+msgid "Rate of Gain"
+msgstr "Wachstumsrate"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
-msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "Maklergebühren"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenz"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+msgid "Total Return"
+msgstr "Gesamtertrag"
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
-#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
-#. once at the very end) because I need them to define the "other"
-#. report, thus needing them twice.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
-msgid "Income Chart"
-msgstr "Ertrags-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+msgid "Rate of Return"
+msgstr "Ertragsrate"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
-msgid "Expense Chart"
-msgstr "Aufwendungen-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
+"* Diese Kurse wurden aus Buchungen berechnet statt aus gespeicherten "
+"Kursinformationen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
-msgid "Asset Chart"
-msgstr "Aktiva-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr ""
+"Bei vielen unterschiedlichen Währungen können diese Kurs unter Umständen "
+"nicht korrekt sein."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
-msgid "Liability Chart"
-msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr ""
+"** dieses Wertpapier hat keinen Kurs hinterlegt, daher wird dafür 1 "
+"verwendet."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
-#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+msgid "Average Balance"
+msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
-#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+msgid "Step Size"
+msgstr "SchrittgröÃe"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
-#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
-msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "Unterkonten einschlieÃen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
-#, fuzzy
-msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
-"Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschlieÃen"
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
-msgid "Income Over Time"
-msgstr "Ertragsentwicklung"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:93
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
+msgstr "SchlieÃe Unterkonten der ausgewählten Konten ein."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"SchlieÃe Buchungen aus, die nur zwei Konten involvieren, welche beide unten "
+"selektiert sind. Dies betrifft nur die G&V-Spalten der Tabelle."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
-msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Aktiva Entwicklung"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
+msgid "Do transaction report on this account."
+msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
-msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:201
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:271
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:198
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:234
+msgid "Show table"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-msgid "Show long account names"
-msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
-#, fuzzy
-msgid "Use Stacked Charts"
-msgstr "Gestapelte Balken"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340
+msgid "Show plot"
+msgstr "Diagramm anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
-msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Maximale Anzahl Balken"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:140
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
+msgid "Plot Type"
+msgstr "Diagrammtyp"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
-#, fuzzy
-msgid "Bar Chart"
-msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+msgid "The type of graph to generate."
+msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
-#, fuzzy
-msgid "Use bar charts."
-msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Average Balance."
+msgstr "Durchschnittsbestand."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181
-#, fuzzy
-msgid "Line Chart"
-msgstr "Ertrags-Diagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
+msgstr "Ergebnisrechnung (Erträge minus Aufwendungen)."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
-#, fuzzy
-msgid "Use line charts."
-msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+msgid "Gain And Loss."
+msgstr "Gewinn und Verlust"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191
-#, fuzzy
-msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period start"
+msgstr "Periodenbeginn"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of stacks in the chart."
-msgstr "Die Maximale Anzahl Balken im Diagramm."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+msgid "Period end"
+msgstr "Periodenende"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:338
-msgid "Daily Average"
-msgstr "Durchschnitt pro Tag"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
-msgid "Balances %s to %s"
-msgstr "Salden %s bis %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:748
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Gesamtbetrag"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+msgid "Gain"
+msgstr "Wertzuwachs"
-#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
-#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
-#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
-msgid "Income vs. Day of Week"
-msgstr "Erträge pro Wochentag"
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+msgid "Loss"
+msgstr "Verlust"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
-msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "Bilanz"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:47
-msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
-"Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
-"anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "Einspaltige Bilanz"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
-msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
-"Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
-"aufgeschlüsselt anzeigen"
+"Stelle die Passiva unterhalb der Aktiva statt in einer zweiten Spaltigen "
+"rechts neben ihnen darstellen. (Staffel- statt Kontoform)"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
-msgid "Equity Statement"
-msgstr "Eigenkapitalbilanz"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
-msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "Den Bericht nur für diese Konten erstellen."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
-msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+msgid "Include assets total"
+msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
-"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
-msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet GroÃ-/Kleinschreibung"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+msgid "Use standard US layout"
+msgstr "Kurzfristig vor Langfristig"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+msgid ""
+"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
+"liabilities)."
msgstr ""
-"Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach GroÃ-/Kleinschreibung "
-"unterscheiden."
+"Die Abschnitte werden wie in der Schweiz nach »Aktiva, Fremd- und "
+"Eigenkapital« geordnet statt wie in Deutschland nach »Aktiva, Eigen- und "
+"Fremdkapital«."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
-msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "Abschnitt Fremdkapital beschriften"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Verbindlichkeiten an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403
-msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "für Periode %s bis %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "Summe Verbindlichkeiten anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
-msgid "for Period"
-msgstr "für Buchungszeitraum"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr "Zeige eine Zeile mit der Summe der Verbindlichkeiten an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:586
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:630
-msgid "Capital"
-msgstr "Kapital"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:600
-msgid "Investments"
-msgstr "Investments"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:607
-msgid "Withdrawals"
-msgstr "Abhebungen"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+msgid "Include equity total"
+msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
-msgid "Increase in capital"
-msgstr "Kapitalerhöhung"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "Zeige eine Zeile für das gesamte Eigenkapital an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624
-msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Kapitalreduzierung"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Gesamt Verbindlichkeiten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:414
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
-msgid "Num/Action"
-msgstr "Nummer/Aktion"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Gesamt Aktiva"
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160
-msgid "Running Balance"
-msgstr "Laufender Saldo"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "Gewinne Devisenhandel"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Journal"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "Verluste Devisenhandel"
-#. Sorting
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortieren"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:613
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:766
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:62
-msgid "Filter Type"
-msgstr "Filtertyp"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "Nicht realisierter Verlust"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
-msgid "Void Transactions"
-msgstr "Stornierte Buchungssätze"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+msgid "Total Equity"
+msgstr "Gesamt Eigenkapital"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:823
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:874
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:973
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Datum des Abgleichs"
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "Gesamt Passiva"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:462
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:466
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:560
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:562
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1093
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991
-msgid "Trans Number"
-msgstr "Buchungsnummer"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "Budget-Bilanz"
-#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares"))
-#. (vector-set! column-list 6 #t))
-#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price"))
-#. (vector-set! column-list 7 #t))
-#. (let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount"))))
-#. (if (eq? amount-setting 'single)
-#. (vector-set! column-list 8 #t))
-#. (if (eq? amount-setting 'double)
-#. (begin (vector-set! column-list 9 #t)
-#. (vector-set! column-list 10 #t))))
-#. account name option appears here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:433
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
-msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "Neu/zugewiesene Summen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:831
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:882
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:191
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
-msgid "Other Account Name"
-msgstr "Name des Gegenkontos"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget."
+msgstr ""
+"Zeilen anzeigen, die die Ãnderungen in den Summen darstellen, die durch das "
+"Budget bewirkt werden."
-#. other account name option appears here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:769
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923
-msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
+msgid "Budget to use."
+msgstr "Zu benutzendes Budget"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:439
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:835
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:886
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:197
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:773
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
-msgid "Other Account Code"
-msgstr "Nummer des Gegenkontos"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "Bestehende Aktiva"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:520
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:765
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:876
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
-msgid "Sign Reverses"
-msgstr "Vorzeichenumkehr"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "Zugewiesene Aktiva"
-#. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
-msgid "Detail Level"
-msgstr "Detailebene"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "Nicht verwendete Aktiva"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
-msgid "Primary Key"
-msgstr "Primärschlüssel"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "Bestehende Verbindlichkeiten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:445
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925
-msgid "Show Full Account Name"
-msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "Neue Verbindlichkeiten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:443
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
-msgid "Show Account Code"
-msgstr "Kontonummer anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "Existierende Gewinnrücklagen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
-msgid "Primary Subtotal"
-msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "Existierende Verlustvorträge"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
-msgid "Primary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "Neue Gewinnrücklagen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
-msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "Neue Verlustvorträge"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
-msgid "Secondary Key"
-msgstr "Sekundärschlüssel"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "Summe Gewinnrücklagen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
-msgid "Secondary Subtotal"
-msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "Summ Verlustvorträge"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82
-msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
-msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "Existierendes Eigenkapital"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
-msgid "Secondary Sort Order"
-msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
+msgid "New Equity"
+msgstr "Neues Eigenkapital"
-#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51
-msgid "Income & GST Statement"
-msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:41
+#, fuzzy
+msgid "Budget Chart"
+msgstr "Budget Balkendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "Tabelle zum Exportieren"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+msgid "Running Sum"
+msgstr "Laufender Saldo"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
-msgid "Common Currency"
-msgstr "Gemeinsame Währung"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#, fuzzy
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Leistungsart"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
+msgid "Report on these accounts."
+msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71
-#, fuzzy
-msgid "Account Matcher"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:97
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:72
-msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching"
-msgstr ""
+#. tab name
+#. displayed option name
+#. localization in the tab
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Dies ist eine Mehrfach-Auswahl."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:111
#, fuzzy
-msgid "Transaction Matcher"
-msgstr "Buchungsdatum"
+msgid "Barchart"
+msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:74
-msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112
+#, fuzzy
+msgid "Show the report as a bar chart."
+msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:157
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1335
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "Mehrteilige Buchung"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:117
+#, fuzzy
+msgid "Linechart"
+msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1323
-msgid "Total For "
-msgstr "Gesamtsumme für "
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118
+#, fuzzy
+msgid "Show the report as a line chart."
+msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:468
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr "Nr."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:170
+msgid "Actual"
+msgstr "Ist"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:479
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "Umbuchen von/nach"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "Budget Flow"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+msgid "Period"
+msgstr "Periode"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
-"Tabellenzellen."
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
+msgid "Period number."
+msgstr "Die Nummer der Periode."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687
-msgid ""
-"Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find "
-"all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left "
-"blank, which will disable the matcher."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:319
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696
-msgid ""
-"By default the transaction matcher will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr "Bericht für einen Bereich von Budgetperioden"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722
-msgid ""
-"Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the matcher."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr ""
+"Ertsellt einen Bericht für mehrere aufeinanderfolgende Budget-Zeiträume "
+"statt für das ganze Budget."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731
-msgid ""
-"By default the account matcher will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+msgid "Range start"
+msgstr "Bereichsanfang"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738
-#, fuzzy
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "Betrag Steuern"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich beginnt."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+msgid "Range end"
+msgstr "Bereichsende"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "Auf jenen Konten filtern."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
-msgid "Filter account."
-msgstr "Konto filtern."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "Nichts filtern."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:773
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschlieÃen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Ertragskonten an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschlieÃen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "Summe Erträge anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:776
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschlieÃen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr "Zeigt eine Zeile für die Gesamterträge an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschlieÃen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:789
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
-msgid "Non-void only"
-msgstr "Nur nicht-stornierte"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+msgid "Include expense total"
+msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:793
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
-msgid "Void only"
-msgstr "Nur stornierte"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "Zweispaltig anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
+msgstr ""
+"Konten in zwei Spalten anzeigen: Eine Spalte Erträge, eine Spalte "
+"Aufwendungen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:797
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
-msgid "Both"
-msgstr "Beides"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr "Normale Reihenfolge anzeigen (Erträge zuerst)"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses."
msgstr ""
-"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
+"Konten in der normalen Reihenfolge anzeigen, also Erträge vor Aufwendungen. "
+"Andernfalls zuerst die Aufwendungen, dann die Erträge anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242
-msgid "Do not sort."
-msgstr "Nicht sortieren."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr ""
+"Das Ende des Berichtsbereichs kann nicht kleiner als der Anfang sein â bitte "
+"umtauschen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
+msgstr "für Budget %s Periode %u"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:816
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
+msgstr "für Budget %s Perioden %u - %u"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:824
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
+msgstr "für Budget %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:827
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185
-msgid "Register Order"
-msgstr "Wie Kontobuch"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+msgid "Revenues"
+msgstr "Ertrag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
-#, fuzzy
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "Gesamt-Ertrag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:832
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "Gesamt-Aufwand"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:836
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:591
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+msgid "Net income"
+msgstr "Netto-Ertrag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+msgid "Net loss"
+msgstr "Netto-Verlust"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "Budget Einnahmenüberschussrechnung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ãltester zum jüngsten."
+#. for gnc-build-url
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
+msgid "Budget Report"
+msgstr "Budget-Bericht"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ãltesten."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266
-msgid "None."
-msgstr "Keine."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278
-msgid "Weekly."
-msgstr "Wöchentlich."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284
-msgid "Monthly."
-msgstr "Monatlich."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+msgid "Select Columns"
+msgstr "Spalten wählen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290
-msgid "Quarterly."
-msgstr "Vierteljährlich."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+msgid "Show Budget"
+msgstr "Budget anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
-msgid "Yearly."
-msgstr "Jährlich."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+msgid "Display a column for the budget values."
+msgstr "Eine Spalte mit den Budget-Werten anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+msgid "Show Actual"
+msgstr "Ist anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:984
-msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
-"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+msgid "Display a column for the actual values."
+msgstr "Eine Spalte mit den Ist-Werten anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:991
-msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+msgid "Show Difference"
+msgstr "Differenz anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:998
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:691
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+msgid "Display the difference as budget - actual."
+msgstr "Eine Spalte mit der Differenz zwischen Budget (Soll) und Ist anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1007
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1043
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Zwischensumme nach Datum."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "Spalten mit Summen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+msgid "Display a column with the row totals."
+msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
+msgid "Roll up budget amounts to parent"
+msgstr "Salden in Oberkonten akkumulieren"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1034
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:727
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
+msgid ""
+"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
+"child account budget values."
+msgstr ""
+"Falls das Hauptkonto keinen eigen Budgetwert besitzt, verwende die Summe der "
+"Budgetwerte der Unterkonten."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "Konten, deren Saldo und Budgetwert Null sind, mit einbeziehen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report."
+msgstr ""
+"SchlieÃe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den "
+"Bericht ein."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+msgid "Exact start period"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "Kontonummer anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+#, fuzzy
+msgid "Exact end period"
+msgstr "Zahlungsintervalle"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
#, fuzzy
-msgid "Individual income columns"
-msgstr "Einzelne Steueranteile"
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
-msgid "Display individual income columns rather than their sum"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242
-#, fuzzy
-msgid "Individual expense columns"
-msgstr "Einzelne Steueranteile"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
+msgid ""
+"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
+"periods before starting)"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
-msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
+msgid "Include collapsed periods after selected."
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246
-#, fuzzy
-msgid "Individual tax columns"
-msgstr "Einzelne Steueranteile"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
+msgid ""
+"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
+"periods after ending and to the end of budget range)"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
-msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
+msgid "First"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1250
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
#, fuzzy
-msgid "Remittance amount"
-msgstr "Ausgleichsbetrag"
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "Der Titel des Berichts."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
-msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige Option"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1253
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
-msgid "Net Income"
-msgstr "Nettoertrag"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+msgid ""
+"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
-msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256
-#, fuzzy
-msgid "Tax payable"
-msgstr "Steuertabelle"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
+msgid "Next"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
-msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
#, fuzzy
-msgid "Reverse amount display for income-related columns."
-msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
+msgid "Last budget period"
+msgstr "Budget Perioden:"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
+msgid "Manual period selection"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
+msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr ""
-"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
-"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
+"Zeige lange Kontenbezeichung (einschlieÃlich übergeordneter Konten) an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153
-msgid "From %s To %s"
-msgstr "Von %s bis %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594
+msgid "Bgt"
+msgstr "Budget"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1157
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1175
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1181
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602
+msgid "Act"
+msgstr "Ist"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1158
-msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610
+msgid "Diff"
+msgstr "Differenz"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1164
-msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1176
-msgid "Split Odd"
-msgstr "Ungerade Teilung"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43
+msgid "Cash Flow Barchart"
+msgstr "Kapitalfluss-Diagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1182
-msgid "Split Even"
-msgstr "Gerade Teilung"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "Handelskonten in den Bericht einschlieÃen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1772
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
+msgid "Show Money In"
+msgstr "Geldzufluà anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
-"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
+msgid "Show Money Out"
+msgstr "Geldabfluà anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1791
-msgid ""
-"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
-"from\n"
-" authorities. From <i>Edit report options</i> above, choose your Business "
-"Income and Business Expense accounts.\n"
-" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/"
-"receivable or bank accounts,\n"
-" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
-"$100, Asset:Bank $1100."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
+msgid "Show Net Flow"
+msgstr "Nettofluss anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1797
-msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
-"from Business Invoices and Bills\n"
-" which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. "
-"Please see the documentation."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
+msgid "Show Table"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
-#, fuzzy
-msgid "No accounts were matched"
-msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschlieÃen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1812
-msgid ""
-"The account matcher specified in the report options did not match any "
-"accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:110
+msgid "Show money in?"
+msgstr "Geldzufluà anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97
-msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "Abschnitt Devisenhandel beschriften"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:116
+msgid "Show money out?"
+msgstr "Geldabfluà anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Devisenhandel-Konten anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:122
+msgid "Show net money flow?"
+msgstr "Nettogeldfluss anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100
-msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "Summe Devisenhandel anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
+msgid "Net Flow"
+msgstr "Nettogeldfluss"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:362
+msgid "Overview:"
+msgstr "Ãbersicht:"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494
-msgid "Trading"
-msgstr "Devisenhandel"
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:525
+msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
+msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:630
-msgid "Total Trading"
-msgstr "Gesamt Devisenhandel"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Kapitalfluss"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
-msgid "Income Statement"
-msgstr "Ergebnisrechnung"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "und Unterkonten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:720
-msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a and selected subaccounts"
+msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:318
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:363
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenz"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:45
+msgid "Income Chart"
+msgstr "Ertrags-Diagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Net Profit"
-msgstr "Reingewinn anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "Aufwendungen-Diagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:54
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "Aktiva-Diagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
-msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:53
+#, fuzzy
+msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
-msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56
+#, fuzzy
+msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
-msgid "Show the net profit?"
-msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:59
+#, fuzzy
+msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
+msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
-msgid "Show a Net Worth bar?"
-msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+#, fuzzy
+msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
+msgstr ""
+"Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:373
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:489
-msgid "Net Profit"
-msgstr "Reingewinn"
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "Ertragsentwicklung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:374
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:436
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:417
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:490
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Reinvermögen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:484
-msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "Aktiva Entwicklung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
-msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+msgid "Show long account names"
+msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "Reinvermögen anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#, fuzzy
+msgid "Use Stacked Charts"
+msgstr "Gestapelte Balken"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
-msgid "Line Width"
-msgstr "Linienbreite"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "Maximale Anzahl Balken"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:138
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
+msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
-msgid "Data markers?"
-msgstr "Markierungspunkte?"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
+#, fuzzy
+msgid "Bar Chart"
+msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
-#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:177
+#, fuzzy
+msgid "Use bar charts."
+msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
-msgid "Add grid lines."
-msgstr "Gitterlinien anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
+#, fuzzy
+msgid "Line Chart"
+msgstr "Ertrags-Diagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:180
+#, fuzzy
+msgid "Use line charts."
+msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:536
-msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#, fuzzy
+msgid "Show charts as stacked charts?"
+msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
-msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:195
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of stacks in the chart."
+msgstr "Die Maximale Anzahl Balken im Diagramm."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
-msgid "Investment Portfolio"
-msgstr "Wertpapierbestand"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
+msgid "Daily Average"
+msgstr "Durchschnitt pro Tag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
-msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
+msgstr "Salden %s bis %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
-msgid "Invert prices"
-msgstr "Preise umkehren"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:746
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1424
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1684
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Gesamtbetrag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
-msgid "Marker"
-msgstr "Markierung"
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "Erträge pro Wochentag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
-msgid "Marker Color"
-msgstr "Markierungsfarbe"
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:52
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:83
-msgid "Calculate the price of this commodity."
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:44
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr ""
-"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
-"werden soll."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:95
-msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Tatsächliche Buchungen"
+"Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
+"anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr ""
-"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit."
+"Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
+"aufgeschlüsselt anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:99
-msgid "The recorded prices."
-msgstr "Die explizit eingetragenen Preise."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:106
-msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:122
-msgid "Color of the marker."
-msgstr "Farbe der Markierung."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "Eigenkapitalbilanz"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
-msgid "Double-Weeks"
-msgstr "Zweiwöchentlich"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+msgid "Report only on these accounts."
+msgstr "Den Bericht nur für diese Konten erstellen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:313
-msgid "All Prices equal"
-msgstr "Alle Preise gleich"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:314
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr ""
-"Alle gefundenen Preise sind gleich. Dies würde ein Diagramm mit einer "
-"einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so etwas "
-"nicht anzeigen."
+"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:319
-msgid "All Prices at the same date"
-msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet GroÃ-/Kleinschreibung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:320
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
-"Alle gefundenen Preise stammen vom selben Datum. Dies würde ein Diagramm mit "
-"einer einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so "
-"etwas nicht anzeigen."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:327
-msgid "Only one price"
-msgstr "Nur ein Preis gefunden"
+"Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach GroÃ-/Kleinschreibung "
+"unterscheiden."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:328
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
-"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:333
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
-"gewählten Zeitraum vorhanden."
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:338
-msgid "Identical commodities"
-msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:280
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
+msgstr "für Periode %s bis %s"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:339
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Die gewählte Devise/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
-"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
-"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:344
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
+msgid "for Period"
+msgstr "für Buchungszeitraum"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:351
-msgid "Price Scatterplot"
-msgstr "Kursdiagramm"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:584
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:628
+msgid "Capital"
+msgstr "Kapital"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
-msgid "Lot"
-msgstr "Posten"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:598
+msgid "Investments"
+msgstr "Investments"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:170
-msgid "Debit Value"
-msgstr "Höhe der Belastung"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:605
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "Abhebungen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:172
-msgid "Credit Value"
-msgstr "Höhe der Gutschrift"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:621
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "Kapitalerhöhung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
-msgid "The title of the report."
-msgstr "Der Titel des Berichts."
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "Kapitalreduzierung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
-msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
+msgid "Num/Action"
+msgstr "Nummer/Aktion"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
-msgid "Display the account?"
-msgstr "Konto anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:819
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1179
+msgid "Running Balance"
+msgstr "Laufender Saldo"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
-msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Journal"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
-msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?"
+#. Sorting
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortieren"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
-msgid "Display the shares price?"
-msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61
+msgid "Filter Type"
+msgstr "Filtertyp"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:863
-msgid "Display the amount?"
-msgstr "Betrag anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "Stornierte Buchungssätze"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
-msgid "Single"
-msgstr "Einzel"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:803
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:922
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:999
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Datum des Abgleichs"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
-msgid "Single Column Display."
-msgstr "Einspaltige Anzeige."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1016
+msgid "Trans Number"
+msgstr "Buchungsnummer"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
-msgid "Double"
-msgstr "Doppel"
+#. account name option appears here
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:767
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:943
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
-msgid "Two Column Display."
-msgstr "Zweispaltige Anzeige."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:852
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:929
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "Name des Gegenkontos"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
-msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?"
+#. other account name option appears here
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:783
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
-msgid "Display a running balance?"
-msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:787
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:947
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "Nummer des Gegenkontos"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
-msgid "Total Debits"
-msgstr "Gesamt Soll"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:775
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:977
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "Vorzeichenumkehr"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
-msgid "Total Credits"
-msgstr "Gesamt Haben"
+#. Display
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64
+msgid "Detail Level"
+msgstr "Detailebene"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
-msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Gesamtwert Soll"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primärschlüssel"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629
-msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Gesamtwert Haben"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632
-msgid "Net Change"
-msgstr "Netto-Ãnderung"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "Kontonummer anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:635
-msgid "Value Change"
-msgstr "Gesamtwert Ãnderung"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:794
-msgid "Client"
-msgstr "Kunde"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "Sekundärschlüssel"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)."
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten"
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
+msgid "Income & GST Statement"
+msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
-msgid "Add options summary"
-msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from\n"
+" authorities. From <i>Edit report options</i> above, choose your Business "
+"Income and Business Expense accounts.\n"
+" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/"
+"receivable or bank accounts,\n"
+" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
+"$100, Asset:Bank $1100."
+msgstr ""
-#. Filtering
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:47
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills\n"
+" which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. "
+"Please see the documentation."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Filter der Kontobezeichnung"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:50
+msgid ""
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
+"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
+"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
+"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
+"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
+"sales."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:89
+#, fuzzy
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "Betrag Steuern"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "Buchungsfilter"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:90
+msgid ""
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
+"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
+"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
+"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
+"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
+#, fuzzy
+msgid "Individual income columns"
+msgstr "Einzelne Steueranteile"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
-msgid "Reconcile Status"
-msgstr "Status des Abgleichs"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:104
+msgid "Display individual income columns rather than their sum"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113
-msgid "No matching accounts found"
-msgstr "Keine passende Konten gefunden"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231
+#, fuzzy
+msgid "Individual expense columns"
+msgstr "Einzelne Steueranteile"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114
-msgid ""
-"No account were found that match the options specified in the Options panels."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:105
+msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
msgstr ""
-"Es wurde kein Konto gefunden, das mit den Optionen übereinstimmt, die in den "
-"Optionenfeldern angegeben sind."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "Status des Abgleichs"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Nicht abgeglichene"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:217
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241
+#, fuzzy
+msgid "Individual tax columns"
+msgstr "Einzelne Steueranteile"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272
-msgid "Daily."
-msgstr "Täglich"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:106
+msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
-msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251
+#, fuzzy
+msgid "Remittance amount"
+msgstr "Ausgleichsbetrag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338
-msgid "Unreconciled only"
-msgstr "Nur _nicht abgeglichene"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:107
+msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342
-msgid "Cleared only"
-msgstr "Nur bestätigte"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+msgid "Net Income"
+msgstr "Nettoertrag"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
-msgid "Reconciled only"
-msgstr "Nur abgeglichene"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362
-msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+#, fuzzy
+msgid "Tax payable"
+msgstr "Steuertabelle"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
-msgid "Use reversing option specified in global preference."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
-"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der "
-"Vorzeichen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
-msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
+msgid "Common Currency"
+msgstr "Gemeinsame Währung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:372
-msgid "Income and Expense"
-msgstr "Erträge und Aufwendungen"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "Abschnitt Devisenhandel beschriften"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Devisenhandel-Konten anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:377
-msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Habenkonten"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "Summe Devisenhandel anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit "
-"umgekehrten Vorzeichen darstellen."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
-msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen"
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458
-msgid "Add summary of options."
-msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4116 libgnucash/engine/Scrub.c:429
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:494
+msgid "Trading"
+msgstr "Devisenhandel"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464
-msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+msgid "Total Trading"
+msgstr "Gesamt Devisenhandel"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
-#, fuzzy
-msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+msgid "Income Statement"
+msgstr "Ergebnisrechnung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468
-msgid "Always display summary."
-msgstr ""
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:40
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:471
-#, fuzzy
-msgid "Disable report summary."
-msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "Reingewinn anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
-"Zeige nur Konten, deren vollständiger Name mit diesem Filter übereinstimmt, "
-"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:"
-"Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter "
-"deaktiviert wird."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
-msgstr ""
-"StandardmäÃig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese Einstellung auf true, "
-"um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird "
-"sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), "
-" um ein Einzelzeichen anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
-msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
-msgstr ""
-"Nur Transaktionen anzeigen, bei denen die Beschreibung, Notizen oder Vermerk "
-"mit diesem Filter übereinstimmen.\n"
-"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, Notizen "
-"oder Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert "
-"wird."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:121
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
-"StandardmäÃig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie "
-"dies auf true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu "
-"ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der "
-"Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513
-msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:131
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649
-msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656
-msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:372
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488
+msgid "Net Profit"
+msgstr "Reingewinn"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663
-msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:373
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:489
+msgid "Net Worth"
+msgstr "Reinvermögen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670
-msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "Die informellen Ãberschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:483
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677
-msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:493
+msgid "Income & Expense Barchart"
+msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684
-msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:53
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
-msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "Reinvermögen anzeigen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850
-msgid "Multi-Line"
-msgstr "Multizeilen"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:59
+msgid "Line Width"
+msgstr "Linienbreite"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
-#, fuzzy
-msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854
-msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
-msgstr ""
-"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits "
-"zusammen."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:62
+msgid "Data markers?"
+msgstr "Markierungspunkte?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
-msgid "No amount display."
-msgstr "Keine Summenanzeige."
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:65
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
-msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:157
+msgid "Add grid lines."
+msgstr "Gitterlinien anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Aktiv"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:169
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753
-#, fuzzy
-msgid " regex"
-msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:535
+msgid "Net Worth Linechart"
+msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740
-#, fuzzy
-msgid "Accounts produced"
-msgstr "Kontonummer"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:547
+msgid "Income & Expense Linechart"
+msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896
-msgid "From %s to %s"
-msgstr "Von %s bis %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "Wertpapierbestand"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914
-msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "Abgleichungsbericht"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
-msgid "Trial Balance"
-msgstr "Rohbilanz"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+msgid "Invert prices"
+msgstr "Preise umkehren"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
-msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+msgid "Marker"
+msgstr "Markierung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
-msgid "Date of Report"
-msgstr "Berichtsdatum"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+msgid "Marker Color"
+msgstr "Markierungsfarbe"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
-msgid "Report variation"
-msgstr "Berichtsart"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr ""
+"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
+"werden soll."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
-msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "Die Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "Tatsächliche Buchungen"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
-msgid "Merchandising"
-msgstr "Handel"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
+msgstr ""
+"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
-msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "Bruttobewegungskonten."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+msgid "The recorded prices."
+msgstr "Die explizit eingetragenen Preise."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"Nicht verkürzen, sondern Bruttobewegungen (Soll- & Haben-Buchungen) zu "
-"diesen Konten anzeigen. Handelsunternehmen werden hier normalerweise ihre "
-"Waren-Konten wählen."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
-msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Abschlusskonten"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+msgid "Color of the marker."
+msgstr "Farbe der Markierung."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "Zweiwöchentlich"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "Alle Preise gleich"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-"Anpassungsbuchung für diese Konten (FIXME: ungenaue Ãbersetzung) werden in "
-"den Spalten Anpassung, Rohbilanz und Gewinn- und Verlustrechnung "
-"ausgerechnet. Dies ist vor allem nützlich für Handelsunternehmen."
+"Alle gefundenen Preise sind gleich. Dies würde ein Diagramm mit einer "
+"einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so etwas "
+"nicht anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
-msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr "Muster für Anpassungseinträge"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, welches Anpassungseinträge "
-"identifiziert."
+"Alle gefundenen Preise stammen vom selben Datum. Dies würde ein Diagramm mit "
+"einer einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so "
+"etwas nicht anzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
-msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet GroÃ-/Kleinschreibung"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+msgid "Only one price"
+msgstr "Nur ein Preis gefunden"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
-"Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach GroÃ-/Kleinschreibung "
-"unterscheiden."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
-msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck"
+"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
+"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
msgstr ""
-"Lässt das Muster für Anpassungseinträge als regulären Ausdruck "
-"interpretieren."
+"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
+"gewählten Zeitraum vorhanden."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
-msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168
-#, fuzzy
-msgid "Uses the exact balances in the general journal"
-msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"Die gewählte Devise/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
+"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
+"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
-msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Angepasste Rohbilanz"
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "Kursdiagramm"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171
-msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr "Anpassungsbuchungen und Abschlussbuchungen ignorieren"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
+msgid "Lot"
+msgstr "Posten"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
-msgid "Work Sheet"
-msgstr "Arbeitsblatt"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:170
+msgid "Debit Value"
+msgstr "Höhe der Belastung"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:174
-msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr "Erstellt ein vollständiges Arbeitsblatt zum Periodenende"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:172
+msgid "Credit Value"
+msgstr "Höhe der Gutschrift"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Anpassungsbuchungen"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
+msgid "The title of the report."
+msgstr "Der Titel des Berichts."
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
-msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Angepasste Rohbilanz"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+msgid "Display the check number/action?"
+msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?"
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
-msgid "Net Loss"
-msgstr "Nettoverlust"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:806
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
-msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "Stil_vorlagen"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:833
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
+msgid "Display the account?"
+msgstr "Konto anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-msgid "Preparer"
-msgstr "Sachbearbeiter"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:815
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
-msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-msgid "Prepared for"
-msgstr "Erstellt für"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:816
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
-msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Name der Organisation oder Firma, für die der Bericht erstellt wird."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:878
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "Betrag anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-msgid "Show preparer info"
-msgstr "Personen-Information anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:882
+msgid "Single"
+msgstr "Einzel"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
-msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Name der Organisation oder Firma."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:882
+msgid "Single Column Display."
+msgstr "Einspaltige Anzeige."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
-msgid "Enable Links"
-msgstr "Hyperlinks aktivieren"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:883
+msgid "Double"
+msgstr "Doppel"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:883
+msgid "Two Column Display."
+msgstr "Zweispaltige Anzeige."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-msgid "Background Tile"
-msgstr "Hintergrundbild"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:470
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:819
+msgid "Display a running balance?"
+msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
-msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Hintergrundbild für Berichte."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
+msgid "Total Debits"
+msgstr "Gesamt Soll"
-#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-msgid "Heading Banner"
-msgstr "Titel"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
+msgid "Total Credits"
+msgstr "Gesamt Haben"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "Gesamtwert Soll"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
-msgid "Heading Alignment"
-msgstr "Ausrichtung Ãberschrift"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:629
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "Gesamtwert Haben"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:632
+msgid "Net Change"
+msgstr "Netto-Ãnderung"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
-msgid "Align the banner to the left."
-msgstr "Richte Logo linksbündig aus."
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:635
+msgid "Value Change"
+msgstr "Gesamtwert Ãnderung"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
-msgid "Center"
-msgstr "Zentriert"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:794
+msgid "Client"
+msgstr "Kunde"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
-msgid "Align the banner in the center."
-msgstr "Richte Logo zentriert aus."
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "Zwischensumme"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
-msgid "Align the banner to the right."
-msgstr "Richte Logo rechtsbündig aus."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Bild mit dem Firmenlogo."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
-msgid "Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-msgid "General background color for report."
-msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Tabelle zum Exportieren"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
-msgid "Text Color"
-msgstr "Textfarbe"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Normale Textfarbe."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
+msgid "Add options summary"
+msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-msgid "Link Color"
-msgstr "Hyperlink-Farbe"
+#. Filtering
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-msgid "Link text color."
-msgstr "Textfarbe von Verknüpfungen."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "Filter der Kontobezeichnung"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Farbe für Tabellenzelle"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "Buchungsfilter"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
+msgid "Reconcile Status"
+msgstr "Status des Abgleichs"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
+"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:145
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
-msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Farbe für Zwischensummen zweiter Ordnung."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:151
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Zellfarbe für Gesamtsumme"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
-msgid "Color for grand totals."
-msgstr "Farbe für Gesamtsummen."
-
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabellen"
-
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Zellen-Abstand"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "Status des Abgleichs"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
-msgid "Space between table cells."
-msgstr "Der Abstand zwischen den Zellen einer Tabelle."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Zellen-Füllung"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Nicht abgeglichene"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
-msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "Der Abstand zwischen AuÃenkante und Inhalt einer Tabellenzelle."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
+msgid "Register Order"
+msgstr "Wie Kontobuch"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
-msgid "Table border width"
-msgstr "Tabellen-Randbreite"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:182
+#, fuzzy
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
-msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "Die Breite der Schräge an den Tabellenkanten."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:188
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Erstellt von: "
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:194
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Erstellt für: "
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:214
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
-msgid "Easy"
-msgstr "Einfach"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:220
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
-msgid "Fancy"
-msgstr "Elegant"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:226
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Bunt"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:238
+msgid "Do not sort."
+msgstr "Nicht sortieren."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
-msgid "Footer"
-msgstr "FuÃzeile"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:262
+msgid "None."
+msgstr "Keine."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
-msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr "Als FuÃzeile auszugebender Text."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268
+msgid "Daily."
+msgstr "Täglich"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-#, fuzzy
-msgid "Show receiver info"
-msgstr "Personen-Information anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
+msgid "Weekly."
+msgstr "Wöchentlich."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
-#, fuzzy
-msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "Name der Organisation oder Firma, für die der Bericht erstellt wird."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:280
+msgid "Monthly."
+msgstr "Monatlich."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-#, fuzzy
-msgid "Show date"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:286
+msgid "Quarterly."
+msgstr "Vierteljährlich."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
-#, fuzzy
-msgid "The creation date for this report."
-msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:292
+msgid "Yearly."
+msgstr "Jährlich."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-msgid "Show time in addition to date"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:299
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "Nichts filtern."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschlieÃen"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-#, fuzzy
-msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "GnuCash Version anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschlieÃen."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
-#, fuzzy
-msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "GnuCash Version anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschlieÃen"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#, fuzzy
-msgid "Additional Comments"
-msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschlieÃen."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
-msgid "String for additional report information."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:312
+msgid "Non-void only"
+msgstr "Nur nicht-stornierte"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#, fuzzy
-msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "Personen-Information anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:313
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
-msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
+msgid "Void only"
+msgstr "Nur stornierte"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#, fuzzy
-msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "Personen-Information anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
-msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
+msgid "Both"
+msgstr "Beides"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-msgid "Show date/time at bottom"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr ""
+"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
-msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:328
+msgid "Show All Transactions"
+msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-#, fuzzy
-msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "Erklärungsseiten anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
+msgid "Unreconciled only"
+msgstr "Nur _nicht abgeglichene"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
-msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
+msgid "Cleared only"
+msgstr "Nur bestätigte"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#, fuzzy
-msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "GnuCash Version anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
+msgid "Reconciled only"
+msgstr "Nur abgeglichene"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
-msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:354
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ãltester zum jüngsten."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
-#, fuzzy
-msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "Berichtsart"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:357
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ãltesten."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash "
-msgstr "GnuCash"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
+msgid "Use Global Preference"
+msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708
-msgid "Head or Tail"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
+msgid "Use reversing option specified in global preference."
msgstr ""
+"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der "
+"Vorzeichen."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte."
-
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Hintergrundbild"
-
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
-msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr ""
-"Bei abwechselnden Zeilenfarben Hintergrundfarbe für die jeweils zweite Zeile"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:369
+msgid "Don't change any displayed amounts."
+msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden."
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
-msgid "Plain"
-msgstr "Einfach"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "Erträge und Aufwendungen"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "Hallo Welt!"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:374
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
+msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Boolesche Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "Habenkonten"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Dies ist eine boolesche Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts."
+msgstr ""
+"Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit "
+"umgekehrten Vorzeichen darstellen."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Multi-Auswahl"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:443
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
-msgid "First Option"
-msgstr "Erste Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:460
+msgid "Also show original currency amounts"
+msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
-msgid "Help for first option."
-msgstr "Hilfe für die erste Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr ""
+"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
+"Tabellenzellen."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
-msgid "Second Option"
-msgstr "Zweite Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
+msgid "Add summary of options."
+msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
-msgid "Help for second option."
-msgstr "Hilfe für die zweite Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:476
+msgid "If no transactions matched"
+msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-msgid "Third Option"
-msgstr "Dritte Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:477
+#, fuzzy
+msgid "Display summary if no transactions were matched."
+msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-msgid "Help for third option."
-msgstr "Hilfe für die dritte Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:479
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Vierte Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:480
+msgid "Always display summary."
+msgstr ""
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:483
+#, fuzzy
+msgid "Disable report summary."
+msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-msgid "String Option"
-msgstr "Zeichenketten-Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:490
+msgid ""
+"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
+"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
+"blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+"Zeige nur Konten, deren vollständiger Name mit diesem Filter übereinstimmt, "
+"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:"
+"Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter "
+"deaktiviert wird."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-msgid "This is a string option."
-msgstr "Dies ist eine Zeichenketten-Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:499
+msgid ""
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
+"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
+"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgstr ""
+"StandardmäÃig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese "
+"Einstellung auf true, um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke "
+"zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:"
+"Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), um ein Einzelzeichen "
+"anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
-#. the title of the report will be rendered by the
-#. selected style sheet. All we have to do is set it in the
-#. HTML document.
-#. Note we invoke the _ function upon this string.
-#. The _ function works the same way as in C -- if a
-#. translation of the given string is available for the
-#. current locale, then the translation is returned,
-#. otherwise the original string is returned.
-#. The name of this report. This will be used, among other things,
-#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
-#. untranslated value here!
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Hallo Welt"
-
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Nur eine Datums-Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:508
+msgid ""
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
+"filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
+"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+msgstr ""
+"Nur Transaktionen anzeigen, bei denen die Beschreibung, Notizen oder Vermerk "
+"mit diesem Filter übereinstimmen.\n"
+"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, Notizen "
+"oder Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert "
+"wird."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
-msgid "This is a date option."
-msgstr "Dies ist eine Datums-Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:517
+msgid ""
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
+"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
+"will match both tags within description, notes or memo. "
+msgstr ""
+"StandardmäÃig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie "
+"dies auf true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu "
+"ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der "
+"Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Zeitstempel-Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:525
+msgid "Filter by reconcile status."
+msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
-msgid "This is a date option with time."
-msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Kombo-Datums-Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "Auf jenen Konten filtern."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
-msgid "This is a combination date option."
-msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:563
+msgid "Filter account."
+msgstr "Konto filtern."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Relative Datums-Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:648
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
-msgid "This is a relative date option."
-msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:659
+msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
+msgstr ""
+"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-msgid "Number Option"
-msgstr "Zahlenoptionen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:666
+msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
+msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Dies ist eine Zahlen-Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:673
+msgid "Show the account description for subheadings?"
+msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
-msgid "This is a color option."
-msgstr "Dies ist eine Farb-Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:680
+msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
+msgstr "Die informellen Ãberschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Hallo mal wieder..."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:687
+msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
+msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-msgid "An account list option"
-msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:694
+msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
+msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
-msgid "This is an account list option."
-msgstr "Dies ist eine Kontenlisten-Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:701
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
-msgid "A list option"
-msgstr "Eine Auflistungsoption"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:710
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:746
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "Zwischensumme nach Datum."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
-msgid "This is a list option."
-msgstr "Dies ist eine Listenoption."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:717
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
-msgid "The Good"
-msgstr "Das Gute"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:726
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
-msgid "Good option."
-msgstr "Gute Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:737
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
-msgid "The Bad"
-msgstr "Das Schlechte"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:753
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
-msgid "Bad option."
-msgstr "Schlechte Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:803
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
-msgid "The Ugly"
-msgstr "Das Hässliche"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
-msgid "Ugly option."
-msgstr "Hässliche Option."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:813
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
-msgid "Testing"
-msgstr "Test"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "Kontonummer anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Den Bericht verwerfen"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:814
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818
msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+"Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
msgstr ""
-"Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben..."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Beispiel-Bericht von GnuCash. Sie können den Guile (Scheme) "
-"Quelltext im scm/report Verzeichnis ansehen, um mehr darüber zu erfahren, "
-"wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:826
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen, "
-"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:843
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853
msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
msgstr ""
-"Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe http://www.gnucash.org/de ."
+"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
+"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
+msgid "Amount of detail to display per transaction."
+msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:865
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "Multizeilen"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
+#, fuzzy
+msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
+msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:869
msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
-"Mehr über die Programmiersprache Scheme unter http://www.scheme.com/tspl2d ."
+"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits "
+"zusammen."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881
+msgid "No amount display."
+msgstr "Keine Summenanzeige."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
+msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
-msgid "true"
-msgstr "wahr"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr "Nr."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
-msgid "false"
-msgstr "falsch"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1057
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "Umbuchen von/nach"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1355
+msgid "Total For "
+msgstr "Gesamtsumme für "
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "Die String-Option ist %s."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1367
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "Mehrteilige Buchung"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "Die Datums-Option ist %s."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1948
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
+msgstr "Von %s bis %s"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "Die Datums- und Zeit-Option ist %s."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1982
+msgid "Reconciliation Report"
+msgstr "Abgleichungsbericht"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "Rohbilanz"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+msgid "Date of Report"
+msgstr "Berichtsdatum"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+msgid "Report variation"
+msgstr "Berichtsart"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Ausgewählte Punkte:"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+msgid "Kind of trial balance to generate."
+msgstr "Die Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
-msgid "List items selected"
-msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
+msgid "Merchandising"
+msgstr "Handel"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+msgid "Gross adjustment accounts."
+msgstr "Bruttobewegungskonten."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+"Nicht verkürzen, sondern Bruttobewegungen (Soll- & Haben-Buchungen) zu "
+"diesen Konten anzeigen. Handelsunternehmen werden hier normalerweise ihre "
+"Waren-Konten wählen."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
-msgid "Display help"
-msgstr "Hilfe anzeigen"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "Abschlusskonten"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Einen schönen Tag noch."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+"Anpassungsbuchung für diese Konten (FIXME: ungenaue Ãbersetzung) werden in "
+"den Spalten Anpassung, Rohbilanz und Gewinn- und Verlustrechnung "
+"ausgerechnet. Dies ist vor allem nützlich für Handelsunternehmen."
-#. The name in the menu
-#. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Beispielbericht"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr "Muster für Anpassungseinträge"
-#. A tip that is used to provide additional information about the
-#. report to the user.
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Ein Beispielbericht."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
+msgstr ""
+"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, welches Anpassungseinträge "
+"identifiziert."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet GroÃ-/Kleinschreibung"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach GroÃ-/Kleinschreibung "
+"unterscheiden."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:177
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Optionen bearbeiten"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:185
-msgid "Single Report"
-msgstr "Einzelner Bericht"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr ""
+"Lässt das Muster für Anpassungseinträge als regulären Ausdruck "
+"interpretieren."
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:247
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
+#, fuzzy
+msgid "Uses the exact balances in the general journal"
+msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Willkommen zu GnuCash"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "Angepasste Rohbilanz"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
-#, scheme-format
-msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr "Anpassungsbuchungen und Abschlussbuchungen ignorieren"
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
-#, scheme-format
-msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
+msgid "Work Sheet"
+msgstr "Arbeitsblatt"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307
-msgid "Company Address"
-msgstr "Firmenadresse"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr "Erstellt ein vollständiges Arbeitsblatt zum Periodenende"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308
-msgid "Company ID"
-msgstr "Firmennummer"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Anpassungsbuchungen"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Firmentelefonnummer"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "Angepasste Rohbilanz"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Firmenfaxnummer"
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+msgid "Net Loss"
+msgstr "Nettoverlust"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "Firmenwebseite URL"
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "Stil_vorlagen"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse"
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Firmen Ansprechpartner"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+msgid "Preparer"
+msgstr "Sachbearbeiter"
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Ausführliches Datumsformat"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
+msgid "Name of person preparing the report."
+msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt."
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315
-#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+msgid "Prepared for"
+msgstr "Erstellt für"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
-msgid "Counters"
-msgstr "Nummern-Zähler"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
+msgid "Name of organization or company prepared for."
+msgstr "Name der Organisation oder Firma, für die der Bericht erstellt wird."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
-msgid "Customer number format"
-msgstr "Format Kundennummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "Personen-Information anzeigen"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
-msgid "Customer number"
-msgstr "Kundennummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
+msgid "Name of organization or company."
+msgstr "Name der Organisation oder Firma."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Das Zahlenformat für die fortlaufende Kundennummer. Dies ist ein »printf« "
-"Formatstring."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+msgid "Enable Links"
+msgstr "Hyperlinks aktivieren"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
-"Die zuletzt verwendete Kundennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
-"die nächste Kundennummer vergeben wird."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
-msgid "Employee number format"
-msgstr "Format Mitarbeiternummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
-msgid "Employee number"
-msgstr "Mitarbeiternummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+msgid "Background Tile"
+msgstr "Hintergrundbild"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Das Zahlenformat für die fortlaufende Mitarbeiternummer. Dies ist ein "
-"»printf« Formatstring."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "Hintergrundbild für Berichte."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
-"Die zuletzt verwendete Mitarbeiternummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
-"wenn die nächste Mitarbeiternummer vergeben wird."
+#. Translators: Banner is an image like Logo.
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "Titel"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "Format Rechnungsnummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Das Zahlenformat für die fortlaufende Rechnungsnummer. Dies ist ein »printf« "
-"Formatstring."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "Ausrichtung Ãberschrift"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"Die zuletzt verwendete Rechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
-"die nächste Rechnungsnummer vergeben wird."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
-msgid "Bill number format"
-msgstr "Format Lieferantenrechnungsnummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
+msgid "Align the banner to the left."
+msgstr "Richte Logo linksbündig aus."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
-msgid "Bill number"
-msgstr "Lieferantenrechnungsnummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
+msgid "Center"
+msgstr "Zentriert"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"Das Zahlenformat für die fortlaufende Lieferantenrechnungsnummer. Dies ist "
-"ein »printf« Formatstring."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
+msgid "Align the banner in the center."
+msgstr "Richte Logo zentriert aus."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
-"Die zuletzt verwendete Lieferantenrechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins "
-"erhöht, wenn die nächste Lieferantenrechnungsnummer vergeben wird."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
-msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Format Auslagenerstattungsnummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
+msgid "Align the banner to the right."
+msgstr "Richte Logo rechtsbündig aus."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
-msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Auslagenerstattungsnummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
-msgstr ""
-"Das Zahlenformat für die fortlaufende Auslagenerstattungsnummer. Dies ist "
-"ein »printf« Formatstring."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Bild mit dem Firmenlogo."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"Die zuletzt verwendete Auslagenerstattungsnummer. Diese Zahl wird um eins "
-"erhöht, wenn die nächste Auslagenerstattungsnummer vergeben wird."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
-msgid "Job number format"
-msgstr "Format Auftragsnummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+msgid "Background Color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"Das Zahlenformat für die fortlaufende Auftragsnummer. Dies ist ein »printf« "
-"Formatstring."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+msgid "General background color for report."
+msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
-"Die zuletzt verwendete Auftragsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
-"die nächste Auftragsnummer vergeben wird."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+msgid "Text Color"
+msgstr "Textfarbe"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
-msgid "Order number format"
-msgstr "Format Bestellungsnummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Normale Textfarbe."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
-msgid "Order number"
-msgstr "Bestellungsnummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+msgid "Link Color"
+msgstr "Hyperlink-Farbe"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Das Zahlenformat für die fortlaufende Bestellungsnummer. Dies ist ein "
-"»printf« Formatstring."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+msgid "Link text color."
+msgstr "Textfarbe von Verknüpfungen."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
-msgstr ""
-"Die zuletzt verwendete Bestellungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
-"wenn die nächste Bestellungsnummer vergeben wird."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Farbe für Tabellenzelle"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
-msgid "Vendor number format"
-msgstr "Format Lieferantennummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
-msgid "Vendor number"
-msgstr "Lieferantennummer"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"Das Zahlenformat für die automatische Lieferantennummer. Dies ist ein "
-"»printf« Formatstring."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
-"Die zuletzt verwendete Lieferantennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
-"wenn die nächste Lieferantennummer vergeben wird."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
-msgid "The name of your business."
-msgstr "Der Name Ihres Geschäfts."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
-msgid "The address of your business."
-msgstr "Die Postanschrift Ihres Geschäfts."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
-msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr ""
-"Die/der Ansprechpartner/in, die auf Ihren Rechnungen angegeben werden soll."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
+msgid "Color for subsubtotals."
+msgstr "Farbe für Zwischensummen zweiter Ordnung."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
-msgid "The phone number of your business."
-msgstr "Die Telefonnummer Ihres Geschäfts."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Zellfarbe für Gesamtsumme"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
-msgid "The fax number of your business."
-msgstr "Die Faxnummer Ihres Geschäfts."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
+msgid "Color for grand totals."
+msgstr "Farbe für Gesamtsummen."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
-msgid "The email address of your business."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse Ihres Geschäfts."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
-msgid "The URL address of your website."
-msgstr "Die Adresse (URL) Ihrer Webseite."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Zellen-Abstand"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr ""
-"Eine Identifikationsnummer ihres Geschäfts (z.B. USt-IdNr.: DE123456789)."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+msgid "Space between table cells."
+msgstr "Der Abstand zwischen den Zellen einer Tabelle."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Zellen-Füllung"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr ""
-"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewendet werden soll."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+msgid "Space between table cell edge and content."
+msgstr "Der Abstand zwischen AuÃenkante und Inhalt einer Tabellenzelle."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Voreinstellung Lieferant Steuertabelle"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+msgid "Table border width"
+msgstr "Tabellen-Randbreite"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr ""
-"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Lieferanten angewendet werden "
-"soll."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+msgid "Bevel depth on tables."
+msgstr "Die Breite der Schräge an den Tabellenkanten."
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
-msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Erstellt von: "
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
-msgstr ""
-"Bestimmt die Anzahl Tage, nach der eine Buchung einen Schreibschutz erhält "
-"und nicht mehr geändert werden kann. Diese Schwelle wird durch eine rote "
-"Linie im Kontenblatt angezeigt. Eine Null hebt den Schreibschutz auf und "
-"erlaubt die Bearbeitung aller Buchungen."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Erstellt für: "
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
-msgstr ""
-"Setzen, um das Aktion-Feld für eine Nummerierung der Buchungsteile zu "
-"verwenden. Buchungsteil-Nummern werden als »B.-Nr.« auf der 2. Zeile des "
-"Kontenblatts dargestellt. Dies wirkt sich auf den Bereich Geschäft, die "
-"Berichte, sowie den Im- und Export aus."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
+msgid "Easy"
+msgstr "Einfach"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
-msgstr ""
-"Markieren, um Währungshandelskonten in Buchungen zu verwenden, welche mehr "
-"als eine Währung oder andere Handelsgüter umfassen. Sehr empfehlenswert, um "
-"Kursschwankungen angemessen zu berücksichtigen."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
+msgid "Fancy"
+msgstr "Elegant"
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr ""
-"Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben "
-"wurde."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Bunt"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:764
-msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
+msgid "Footer"
+msgstr "FuÃzeile"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:771
-msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+msgid "String to be placed as a footer."
+msgstr "Als FuÃzeile auszugebender Text."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:778
-msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#, fuzzy
+msgid "Show receiver info"
+msgstr "Personen-Information anzeigen"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:785
-msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
+#, fuzzy
+msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
+msgstr "Name der Organisation oder Firma, für die der Bericht erstellt wird."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:789
-msgid "Start of next year"
-msgstr "Anfang nächsten Jahres"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#, fuzzy
+msgid "Show date"
+msgstr "Tabelle anzeigen"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:792
-msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
+#, fuzzy
+msgid "The creation date for this report."
+msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:796
-msgid "End of next year"
-msgstr "Ende nächsten Jahres"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+msgid "Show time in addition to date"
+msgstr ""
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:799
-msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
+msgid ""
+"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgstr ""
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "Anfang der Buchführungsperiode"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#, fuzzy
+msgid "Show GnuCash Version"
+msgstr "GnuCash Version anzeigen"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:806
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
-"festgelegt."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
+#, fuzzy
+msgid "Show the currently used GnuCash version."
+msgstr "GnuCash Version anzeigen"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "Ende der Buchführungsperiode"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#, fuzzy
+msgid "Additional Comments"
+msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:813
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
+msgid "String for additional report information."
msgstr ""
-"Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
-"festgelegt."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:820
-msgid "First day of the current month."
-msgstr "Anfang dieses Monats."
-
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:827
-msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Ende dieses Monats."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#, fuzzy
+msgid "Show preparer info at bottom"
+msgstr "Personen-Information anzeigen"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:834
-msgid "First day of the previous month."
-msgstr "Anfang des vorigen Monats."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
+msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
+msgstr ""
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:841
-msgid "Last day of previous month."
-msgstr "Ende des vorigen Monats."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#, fuzzy
+msgid "Show receiver info at bottom"
+msgstr "Personen-Information anzeigen"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845
-msgid "Start of next month"
-msgstr "Anfang nächsten Monats"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
+msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
+msgstr ""
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:848
-msgid "First day of the next month."
-msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+msgid "Show date/time at bottom"
+msgstr ""
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852
-msgid "End of next month"
-msgstr "Ende nächsten Monats"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
+msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
+msgstr ""
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:855
-msgid "Last day of next month."
-msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#, fuzzy
+msgid "Show comments at bottom"
+msgstr "Erklärungsseiten anzeigen"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Anfang des Quartals"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
+msgid ""
+"Per default the additional comments text will be shown before the report "
+"data."
+msgstr ""
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:862
-msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#, fuzzy
+msgid "Show GnuCash version at bottom"
+msgstr "GnuCash Version anzeigen"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Ende des Quartals"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
+msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
+msgstr ""
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:869
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
+#, fuzzy
+msgid "Report Creation Date: "
+msgstr "Berichtsart"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:876
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash "
+msgstr "GnuCash"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:883
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708
+msgid "Head or Tail"
+msgstr ""
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887
-msgid "Start of next quarter"
-msgstr "Anfang nächsten Quartals"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890
-msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Hintergrundbild"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
-msgid "End of next quarter"
-msgstr "Ende nächsten Quartals"
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr ""
+"Bei abwechselnden Zeilenfarben Hintergrundfarbe für die jeweils zweite Zeile"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:897
-msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
+msgid "Plain"
+msgstr "Einfach"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
-msgid "The current date."
-msgstr "Das aktuelle Datum."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Hallo Welt!"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:907
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Einen Monat zuvor"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Boolesche Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
-msgid "One Month Ago."
-msgstr "Einen Monat zuvor."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Dies ist eine boolesche Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Eine Woche zuvor"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Multi-Auswahl"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
-msgid "One Week Ago."
-msgstr "Eine Woche zuvor."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
+msgid "First Option"
+msgstr "Erste Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "Drei Monate zuvor"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+msgid "Help for first option."
+msgstr "Hilfe für die erste Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:921
-msgid "Three Months Ago."
-msgstr "Drei Monate zuvor."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
+msgid "Second Option"
+msgstr "Zweite Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "Sechs Monate zuvor"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
+msgid "Help for second option."
+msgstr "Hilfe für die zweite Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
-msgid "Six Months Ago."
-msgstr "Sechs Monate zuvor."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+msgid "Third Option"
+msgstr "Dritte Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Ein Jahr zuvor"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+msgid "Help for third option."
+msgstr "Hilfe für die dritte Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:932
-msgid "One Year Ago."
-msgstr "Ein Jahr zuvor."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Vierte Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
-msgid "One Month Ahead"
-msgstr "Einen Monat voraus"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
-msgid "One Month Ahead."
-msgstr "Einen Monat voraus."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+msgid "String Option"
+msgstr "Zeichenketten-Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942
-msgid "One Week Ahead"
-msgstr "Eine Woche voraus"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+msgid "This is a string option."
+msgstr "Dies ist eine Zeichenketten-Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
-msgid "One Week Ahead."
-msgstr "Eine Woche voraus."
+#. the title of the report will be rendered by the
+#. selected style sheet. All we have to do is set it in the
+#. HTML document.
+#. Note we invoke the _ function upon this string.
+#. The _ function works the same way as in C -- if a
+#. translation of the given string is available for the
+#. current locale, then the translation is returned,
+#. otherwise the original string is returned.
+#. The name of this report. This will be used, among other things,
+#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
+#. untranslated value here!
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Hallo Welt"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
-msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "Drei Monate voraus"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Nur eine Datums-Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:950
-msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "Drei Monate voraus."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
+msgid "This is a date option."
+msgstr "Dies ist eine Datums-Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
-msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "Sechs Monate voraus"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Zeitstempel-Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:956
-msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "Sechs Monate voraus."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+msgid "This is a date option with time."
+msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit."
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
-msgid "One Year Ahead"
-msgstr "Ein Jahr voraus"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Kombo-Datums-Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
-msgid "One Year Ahead."
-msgstr "Ein Jahr voraus."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
+msgid "This is a combination date option."
+msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "Ungültige Variable in Ausdruck."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Relative Datums-Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Klammer nicht geschlossen"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
+msgid "This is a relative date option."
+msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stack-Ãberlauf"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+msgid "Number Option"
+msgstr "Zahlenoptionen"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "Stack-Unterlauf"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Dies ist eine Zahlen-Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Undefiniertes Zeichen"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
+msgid "This is a color option."
+msgstr "Dies ist eine Farb-Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Keine Variable"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Hallo mal wieder..."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "Undefinierte Funktion"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+msgid "An account list option"
+msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
+msgid "This is an account list option."
+msgstr "Dies ist eine Kontenlisten-Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Numerischer Fehler"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+msgid "A list option"
+msgstr "Eine Auflistungsoption"
-#. Translators: This and the following strings appear on
-#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
-#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
-#. * and location on that tax form which corresponds to this
-#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
-#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
-#. * account generally corresponds to a specific line number
-#. * on a paper form and each form has a unique
-#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472
-msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr "Steuerrelevant, aber ohne Zuordnung"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
+msgid "This is a list option."
+msgstr "Dies ist eine Listenoption."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486
-msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr "Art der Steuer nicht spezifiziert"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+msgid "The Good"
+msgstr "Das Gute"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
-#, c-format
-msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese Kontenart"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+msgid "Good option."
+msgstr "Gute Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
-"Nicht steuerrelevant; Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese "
-"Kontenart"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
+msgid "The Bad"
+msgstr "Das Schlechte"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576
-#, c-format
-msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
+msgid "Bad option."
+msgstr "Schlechte Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Nicht steuerrelevant; ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
+msgid "The Ugly"
+msgstr "Das Hässliche"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:598
-#, c-format
-msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr "Kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
+msgid "Ugly option."
+msgstr "Hässliche Option."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:602
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr "Nicht steuerrelevant; kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+msgid "Testing"
+msgstr "Test"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:619
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634
-#, c-format
-msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "Keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, Steuerart %s"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Den Bericht verwerfen"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:623
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
msgstr ""
-"Nicht steuerrelevant; keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, "
-"Steuerart %s"
+"Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben..."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr "Nicht steuerrelevant; %s%s: %s (Schlüssel %s, Steuerart %s)"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Beispiel-Bericht von GnuCash. Sie können den Guile (Scheme) "
+"Quelltext im scm/report Verzeichnis ansehen, um mehr darüber zu erfahren, "
+"wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:708
-#, c-format
-msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "(Steuerrelevante Unterkonten: %d)"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list ~a."
+msgstr ""
+"Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen, "
+"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:n"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr ""
+"Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe http://www.gnucash.org/de ."
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:748
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:b"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+msgstr ""
+"Mehr über die Programmiersprache Scheme unter http://www.scheme.com/tspl2d ."
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:j"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The current time is ~a."
+msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:f"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The boolean option is ~a."
+msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757
-msgid "void:v"
-msgstr "void:u"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+msgid "true"
+msgstr "wahr"
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Anfangsbestand"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+msgid "false"
+msgstr "falsch"
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with option %s:%s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Es gibt ein Problem mit der Einstellung %s:%s.\n"
-"%s"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The multi-choice option is ~a."
+msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
-#, fuzzy
-msgid "Invalid option value"
-msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The string option is ~a."
+msgstr "Die String-Option ist %s."
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
-"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
-"\n"
-"Below you will find the list of invalid account names:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das Trennzeichen \"%s\" wird schon in einem oder mehreren Kontennamen\n"
-"verwendet.\n"
-"\n"
-"Dies ist nicht erlaubt und würde zu fehlerhaften Verhalten führen. Sie\n"
-"müssen entweder ein anderes Trennzeichen auswählen oder die\n"
-"Kontennamen ändern.\n"
-"\n"
-"Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
-"%s"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The date option is ~a."
+msgstr "Die Datums-Option ist %s."
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4102
-msgid "Asset"
-msgstr "Aktiva"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The date and time option is ~a."
+msgstr "Die Datums- und Zeit-Option ist %s."
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4103
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kreditkarte"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The relative date option is ~a."
+msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4104
-msgid "Liability"
-msgstr "Fremdkapital"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The combination date option is ~a."
+msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4105
-msgid "Stock"
-msgstr "Aktienkonto"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The number option is ~a."
+msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4106
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Investmentfonds"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The number option formatted as currency is ~a."
+msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Offene Forderungen"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Ausgewählte Punkte:"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
-msgid "A/Payable"
-msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
+msgid "List items selected"
+msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
-msgid "Root"
-msgstr "Oberkonto"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4544
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4558 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:808
-#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:814
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+msgid "Display help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4560
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Realisierter Gewinn/Verlust von Aktienkonten, die nicht woanders gespeichert "
-"worden sind."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "Einen schönen Tag noch."
-#: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
-msgid "ALL NON-CURRENCY"
-msgstr "ALLE NICHT-WÃHRUNGEN"
+#. The name in the menu
+#. (only necessary if it differs from the name)
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Beispielbericht"
-#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
-msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr "%#d. %B %Y"
+#. A tip that is used to provide additional information about the
+#. report to the user.
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Ein Beispielbericht."
-#. The default date format for use with strftime in other OS.
-#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%e. %B %Y"
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
-msgid "y-m-d"
-msgstr "Jahr-Monat-Tag"
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
+msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird."
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
-msgid "d-m-y"
-msgstr "Tag-Monat-Jahr"
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Optionen bearbeiten"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
-msgid "m-d-y"
-msgstr "Monat-Tag-Jahr"
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183
+msgid "Single Report"
+msgstr "Einzelner Bericht"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
-msgid "d-m"
-msgstr "Tag-Monat"
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
-msgid "m-d"
-msgstr "Monat-Tag"
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Willkommen zu GnuCash"
-#. regex didn't find a match
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388
-msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a"
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:393
-msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
+#, scheme-format
+msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele."
-#: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"Diese Datei oder Datenbank benutzt neuere Features von GnuCash, die in "
-"dieser Version noch nicht vorhanden sind. Sie brauchen eine neuere GnuCash "
-"Version, um die Datei lesen zu können. Folgende neuere Features werden "
-"verwendet:"
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308
+msgid "Company Address"
+msgstr "Firmenadresse"
-# Fixme: Source
-#. Set memo.
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1559
-msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte"
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309
+msgid "Company ID"
+msgstr "Firmennummer"
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1599
-msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr ""
-"Aus einer Rechnung erzeugt. Für Ãnderungen müssen Sie die Buchung der "
-"Rechnung löschen."
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Firmentelefonnummer"
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2026
-msgid " (posted)"
-msgstr " (gebucht)"
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Firmenfaxnummer"
-#: ../libgnucash/engine/gncOrder.c:557
-msgid " (closed)"
-msgstr " (geschlossen)"
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "Firmenwebseite URL"
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:988
-msgid "Offset between documents: "
-msgstr "Abstand zwischen Dokumenten: "
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse"
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:1098
-msgid "Lot Link"
-msgstr "Verknüpfung mit Posten"
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Firmen Ansprechpartner"
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:52
-msgid "First In, First Out"
-msgstr ""
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Ausführliches Datumsformat"
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:53
-msgid "Use oldest lots first."
-msgstr ""
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:316
+#, fuzzy
+msgid "custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:55
-msgid "Last In, First Out"
-msgstr ""
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
+msgid "Counters"
+msgstr "Nummern-Zähler"
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Use newest lots first."
-msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
+msgid "Customer number format"
+msgstr "Format Kundennummer"
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:59
-msgid "Average cost of open lots."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
+msgid "Customer number"
+msgstr "Kundennummer"
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
msgstr ""
+"Das Zahlenformat für die fortlaufende Kundennummer. Dies ist ein »printf« "
+"Formatstring."
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:62
-msgid "Manually select lots."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
msgstr ""
+"Die zuletzt verwendete Kundennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
+"die nächste Kundennummer vergeben wird."
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:494
-msgid " + "
-msgstr " + "
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
+msgid "Employee number format"
+msgstr "Format Mitarbeiternummer"
-#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
-#. event should occur every %u'th week.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier number
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:763 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:775
-#, c-format
-msgid " (x%u)"
-msgstr " (jedes %u. Mal)"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
+msgid "Employee number"
+msgstr "Mitarbeiternummer"
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:643
-#, c-format
-msgid "last %s"
-msgstr "letzter %s"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"Das Zahlenformat für die fortlaufende Mitarbeiternummer. Dies ist ein "
+"»printf« Formatstring."
-#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
-#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
+msgstr ""
+"Die zuletzt verwendete Mitarbeiternummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
+"wenn die nächste Mitarbeiternummer vergeben wird."
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709
-#, c-format
-msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "Format Rechnungsnummer"
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
msgstr ""
-"Bitte löschen sie diese Buchung. Die (englische) Erklärung befindet sich in "
-"https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+"Das Zahlenformat für die fortlaufende Rechnungsnummer. Dies ist ein »printf« "
+"Formatstring."
-# Fixme: Bessere Lösung für die nächsten 2?
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
-#, c-format
-msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
-msgstr "Ãberprüfe geschäftliche Posten in Konto %s: %u von %u"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
+msgstr ""
+"Die zuletzt verwendete Rechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
+"die nächste Rechnungsnummer vergeben wird."
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641
-#, c-format
-msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
-msgstr "Ãberprüfe geschäftliche Buchungsteile in Konto %s: %u von %u"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
+msgid "Bill number format"
+msgstr "Format Lieferantenrechnungsnummer"
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:107
-#, c-format
-msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
-msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen in Konto %s: %u von %u"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
+msgid "Bill number"
+msgstr "Lieferantenrechnungsnummer"
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:303
-#, c-format
-msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
-msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen in Konto %s: %u von %u"
-
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1606
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
-msgstr "Mehrteilig"
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"Das Zahlenformat für die fortlaufende Lieferantenrechnungsnummer. Dies ist "
+"ein »printf« Formatstring."
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2653
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "Ungültige Buchung"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
+msgstr ""
+"Die zuletzt verwendete Lieferantenrechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins "
+"erhöht, wenn die nächste Lieferantenrechnungsnummer vergeben wird."
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2665
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Buchung ungültig gemacht"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "Format Auslagenerstattungsnummer"
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "Auslagenerstattungsnummer"
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:538
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
msgstr ""
-"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
-"fehlgeschlagen."
+"Das Zahlenformat für die fortlaufende Auslagenerstattungsnummer. Dies ist "
+"ein »printf« Formatstring."
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:520
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
-"Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n"
-"Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren."
+"Die zuletzt verwendete Auslagenerstattungsnummer. Diese Zahl wird um eins "
+"erhöht, wenn die nächste Auslagenerstattungsnummer vergeben wird."
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
+msgid "Job number format"
+msgstr "Format Auftragsnummer"
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:534
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
msgstr ""
-"Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:551
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt."
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:590
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "Ãbrige benutzbare Kurse eintragen?"
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen."
+"Das Zahlenformat für die fortlaufende Auftragsnummer. Dies ist ein »printf« "
+"Formatstring."
-#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
-msgid "Tax Number"
-msgstr "Steuernummer"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
+msgstr ""
+"Die zuletzt verwendete Auftragsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
+"die nächste Auftragsnummer vergeben wird."
-#: ../libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
+msgid "Order number format"
+msgstr "Format Bestellungsnummer"
-#: ../libgnucash/tax/us/txf.scm:106
-msgid "No help available."
-msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
+msgid "Order number"
+msgstr "Bestellungsnummer"
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
msgstr ""
-"GnuCash ist ein Buchhaltungsprogramm Privatpersonen und kleine Unternehmen."
+"Das Zahlenformat für die fortlaufende Bestellungsnummer. Dies ist ein "
+"»printf« Formatstring."
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
-msgstr ""
-"Enworfen, um einfach im Gebrauch zu sein, aber mächtig und flexibel, erlaubt "
-"GnuCash Ihnen den Ãberblick über Ihre Bankkonten wie Wertpapiere, Einkünte "
-"wie Aufwendungen zu behalten. So intuitiv und schnell zu benutzen wie ein "
-"Scheckbuchregister basiert es auf professionellen Prinzipien wie der "
-"doppelten Buchführung um ausgeglichene Bücher und präzise Berichte zu "
-"gewährleisten."
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
-msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "Mit GnuCash können Sie neben Anderem:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
msgstr ""
-"Die Ãbersicht über Ihre täglichen persönlichen Einnahmen und Ausgaben "
-"bewahren"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "Mit Leichtigkeit ihre Renten, Aktien und Fonds verwalten"
+"Die zuletzt verwendete Bestellungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
+"wenn die nächste Bestellungsnummer vergeben wird."
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "Ihre kleine Geschäftsbuchhaltung auf dem Laufenden halten"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "Format Lieferantennummer"
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "Präzise Berichte ind Grafiken ihrer Finanzdaten erzeugen"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
+msgid "Vendor number"
+msgstr "Lieferantennummer"
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"Das Zahlenformat für die automatische Lieferantennummer. Dies ist ein "
+"»printf« Formatstring."
-# Fixme: expand Source
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "Datenaustausch via FinTS(HBCI)/SWIFT-MT9xx/QIF/OFX und Abgleich"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
+msgstr ""
+"Die zuletzt verwendete Lieferantennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
+"wenn die nächste Lieferantennummer vergeben wird."
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
-msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "Finanzkalkulationen ausführen wie Kredit-Rückzahlung"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
+msgid "The name of your business."
+msgstr "Der Name Ihres Geschäfts."
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
+msgid "The address of your business."
+msgstr "Die Postanschrift Ihres Geschäfts."
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
-msgid "Finance Management"
-msgstr "Finanzmanagement"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
+msgid "The contact person to print on invoices."
+msgstr ""
+"Die/der Ansprechpartner/in, die auf Ihren Rechnungen angegeben werden soll."
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
+msgid "The phone number of your business."
+msgstr "Die Telefonnummer Ihres Geschäfts."
-# Fixme: Source qofbookslots: All accelerators missing
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
-msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "Devisenhandel-Konten benutzen"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
+msgid "The fax number of your business."
+msgstr "Die Faxnummer Ihres Geschäfts."
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Currency Accounting"
-msgstr "_Aktuelles Konto"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
+msgid "The email address of your business."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse Ihres Geschäfts."
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Book Currency"
-msgstr "Währung wählen"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
+msgid "The URL address of your website."
+msgstr "Die Adresse (URL) Ihrer Webseite."
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
-msgid "Default Gains Policy"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr ""
+"Eine Identifikationsnummer ihres Geschäfts (z.B. USt-IdNr.: DE123456789)."
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr "Standardwährung für neue Konten"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "Tagesgrenze für schreibgeschützte Buchungen (rote Linie)"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr ""
+"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewendet werden soll."
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
-msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "Aktionsfeld des Buchungsteils für Nummer benutzen"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Voreinstellung Lieferant Steuertabelle"
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Budgets"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr ""
+"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Lieferanten angewendet werden "
+"soll."
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
-msgid "Default Budget"
-msgstr "Standard-Budget"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
+msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck."
-#. * @}
-#. For the grep-happy:
-#. * KVP-OPTION-PATH
-#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-CURRENCY-ACCOUNTING
-#. * OPTION-NAME-BOOK-CURRENCY
-#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_POLICY
-#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_LOSS_ACCT_GUID
-#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
-#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
-#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
-#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
-#.
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
+"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
+"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
+"are read-only."
msgstr ""
-"Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher Informationen. Das "
-"Handbuch befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
+"Bestimmt die Anzahl Tage, nach der eine Buchung einen Schreibschutz erhält "
+"und nicht mehr geändert werden kann. Diese Schwelle wird durch eine rote "
+"Linie im Kontenblatt angezeigt. Eine Null hebt den Schreibschutz auf und "
+"erlaubt die Bearbeitung aller Buchungen."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
+"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
+"imports/exports."
msgstr ""
-"Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es "
-"gibt einige Mailing-Listen, aber Sie können genauso gut einen Live-Chat im "
-"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal "
-"#gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
+"Setzen, um das Aktion-Feld für eine Nummerierung der Buchungsteile zu "
+"verwenden. Buchungsteil-Nummern werden als »B.-Nr.« auf der 2. Zeile des "
+"Kontenblatts dargestellt. Dies wirkt sich auf den Bereich Geschäft, die "
+"Berichte, sowie den Im- und Export aus."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:8
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity."
msgstr ""
-"Sie können jederzeit existierende Finanzdaten aus Quicken, MS Money oder "
-"anderen Programmen importieren, solange die Programme die Daten im "
-"Dateiformat QIF oder OFX speichern können. Im Menü »Datei«, wählen Sie das "
-"Untermenü »Import« und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den erscheinenden "
-"Anweisungen."
+"Markieren, um Währungshandelskonten in Buchungen zu verwenden, welche mehr "
+"als eine Währung oder andere Handelsgüter umfassen. Sehr empfehlenswert, um "
+"Kursschwankungen angemessen zu berücksichtigen."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:13
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr ""
-"Wenn Sie bereits mit anderen Finanzprogrammen wie z.B. Quicken vertraut "
-"sind, sollten Sie beachten, dass GnuCash durchgängig »Konten« anstelle von "
-"»Kategorien« benutzt, um Erträge und Aufwendungen (Einnahmen und Ausgaben) "
-"zu gliedern. Weitere Informationen zu Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie "
-"im GnuCash Online-Handbuch."
+"Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben "
+"wurde."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:751
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:758
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:765
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:772
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:776
+msgid "Start of next year"
+msgstr "Anfang nächsten Jahres"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:779
+msgid "First day of the next calendar year."
+msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:783
+msgid "End of next year"
+msgstr "Ende nächsten Jahres"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:786
+msgid "Last day of the next calendar year."
+msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:790
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "Anfang der Buchführungsperiode"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:793
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
+"Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
+"festgelegt."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:797
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "Ende der Buchführungsperiode"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr ""
+"Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
+"festgelegt."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "Anfang dieses Monats."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "Ende dieses Monats."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "Anfang des vorigen Monats."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "Ende des vorigen Monats."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832
+msgid "Start of next month"
+msgstr "Anfang nächsten Monats"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
+msgid "First day of the next month."
+msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839
+msgid "End of next month"
+msgstr "Ende nächsten Monats"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
+msgid "Last day of next month."
+msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Anfang des Quartals"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Ende des Quartals"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "Anfang nächsten Quartals"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
+msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "Ende nächsten Quartals"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
+msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890
+msgid "The current date."
+msgstr "Das aktuelle Datum."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "Einen Monat zuvor"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "Einen Monat zuvor."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:900
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Eine Woche zuvor"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "Eine Woche zuvor."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "Drei Monate zuvor"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "Drei Monate zuvor."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "Sechs Monate zuvor"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:914
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "Sechs Monate zuvor."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Ein Jahr zuvor"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "Ein Jahr zuvor."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "Einen Monat voraus"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "Einen Monat voraus."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "Eine Woche voraus"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "Eine Woche voraus."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:935
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "Drei Monate voraus"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "Drei Monate voraus."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "Sechs Monate voraus"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "Sechs Monate voraus."
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "Ein Jahr voraus"
+
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "Ein Jahr voraus."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "Ungültige Variable in Ausdruck."
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Klammer nicht geschlossen"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stack-Ãberlauf"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "Stack-Unterlauf"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Undefiniertes Zeichen"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Keine Variable"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Undefinierte Funktion"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Numerischer Fehler"
+
+#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:983
+#, c-format
+msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1035
+#, c-format
+msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1089
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1707
+#, c-format
+msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1716
+#, c-format
+msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:478
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "Steuerrelevant, aber ohne Zuordnung"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:492
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "Art der Steuer nicht spezifiziert"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:565
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese Kontenart"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:569
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr ""
+"Nicht steuerrelevant; Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese "
+"Kontenart"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:582
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:586
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "Nicht steuerrelevant; ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:604
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr "Kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:608
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr "Nicht steuerrelevant; kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:640
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "Keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, Steuerart %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:629
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:644
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr ""
+"Nicht steuerrelevant; keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, "
+"Steuerart %s"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:667
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr "Nicht steuerrelevant; %s%s: %s (Schlüssel %s, Steuerart %s)"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:714
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr "(Steuerrelevante Unterkonten: %d)"
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:n"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:b"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:j"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:f"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763
+msgid "void:v"
+msgstr "void:u"
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Anfangsbestand"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:18
+#: libgnucash/app-utils/options.scm:2028
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+#, c-format
msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den »Neu« Knopf in der "
-"Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein Dialogfenster, in "
-"dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben können. Weitere "
-"Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise "
-"zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. "
+"Es gibt ein Problem mit der Einstellung %s:%s.\n"
+"%s"
+
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "Invalid option value"
+msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
+
+#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Renamed to:"
+msgstr "Seite umbe_nennen"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
+msgid "Your gnucash metadata has been migrated ."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Old location:"
+msgstr "Datei/Adresse öffnen"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "New location:"
+msgstr "Neuer Buchungsteil - Information"
+
+#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
+"safely remove the old directory."
msgstr ""
-"Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster (STRG-Maustaste unter "
-"Mac OSX) öffnet die »Konto« Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste "
-"im Kontobuch öffnet die Menüpunkte zum »Buchungssatz«."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:698
+msgid "In addition:"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
+msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
+msgstr[0] "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
+msgstr[1] "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:708
+msgid "The following file in {1} has been renamed:"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:718
+msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
+msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "The following file could not be moved to {1}:"
+msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
+msgstr[0] "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden."
+msgstr[1] "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden."
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Trennzeichen \"%s\" wird schon in einem oder mehreren Kontennamen\n"
+"verwendet.\n"
+"\n"
+"Dies ist nicht erlaubt und würde zu fehlerhaften Verhalten führen. Sie\n"
+"müssen entweder ein anderes Trennzeichen auswählen oder die\n"
+"Kontennamen ändern.\n"
+"\n"
+"Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
+"%s"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditkarte"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
+msgid "Liability"
+msgstr "Fremdkapital"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107
+msgid "Stock"
+msgstr "Aktienkonto"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Investmentfonds"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4113
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Offene Forderungen"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4114
+msgid "A/Payable"
+msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4115
+msgid "Root"
+msgstr "Oberkonto"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4546
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4560 libgnucash/engine/cap-gains.c:808
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:813 libgnucash/engine/cap-gains.c:814
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4562
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+"Realisierter Gewinn/Verlust von Aktienkonten, die nicht woanders gespeichert "
+"worden sind."
+
+#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr "ALLE NICHT-WÃHRUNGEN"
+
+#. The default date format for use with strftime in Win32.
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%#d. %B %Y"
+
+#. The default date format for use with strftime in other OS.
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
+msgid "y-m-d"
+msgstr "Jahr-Monat-Tag"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
+msgid "d-m-y"
+msgstr "Tag-Monat-Jahr"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
+msgid "m-d-y"
+msgstr "Monat-Tag-Jahr"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
+msgid "d-m"
+msgstr "Tag-Monat"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
+msgid "m-d"
+msgstr "Monat-Tag"
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
+msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
+
+#. regex didn't find a match
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383
+msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388
+msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/gnc-features.c:115
+msgid ""
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"features:"
+msgstr ""
+"Diese Datei oder Datenbank benutzt neuere Features von GnuCash, die in "
+"dieser Version noch nicht vorhanden sind. Sie brauchen eine neuere GnuCash "
+"Version, um die Datei lesen zu können. Folgende neuere Features werden "
+"verwendet:"
+
+# Fixme: Source
+#. Set memo.
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1559
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte"
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1599
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
+msgstr ""
+"Aus einer Rechnung erzeugt. Für Ãnderungen müssen Sie die Buchung der "
+"Rechnung löschen."
+
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2026
+msgid " (posted)"
+msgstr " (gebucht)"
+
+#: libgnucash/engine/gncOrder.c:557
+msgid " (closed)"
+msgstr " (geschlossen)"
+
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:988
+msgid "Offset between documents: "
+msgstr "Abstand zwischen Dokumenten: "
+
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1098
+msgid "Lot Link"
+msgstr "Verknüpfung mit Posten"
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:52
+msgid "First In, First Out"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:53
+msgid "Use oldest lots first."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:55
+msgid "Last In, First Out"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Use newest lots first."
+msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:59
+msgid "Average cost of open lots."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/policy.c:62
+msgid "Manually select lots."
+msgstr ""
+
+# Fixme: Source qofbookslots: All accelerators missing
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "Devisenhandel-Konten benutzen"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Currency Accounting"
+msgstr "_Aktuelles Konto"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Book Currency"
+msgstr "Währung wählen"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
+msgid "Default Gains Policy"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Default Gain or Loss Account"
+msgstr "Standardwährung für neue Konten"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr "Tagesgrenze für schreibgeschützte Buchungen (rote Linie)"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr "Aktionsfeld des Buchungsteils für Nummer benutzen"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
+msgid "Budgeting"
+msgstr "Budgets"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
+msgid "Default Budget"
+msgstr "Standard-Budget"
+
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:494
+msgid " + "
+msgstr " + "
+
+#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier number
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:610 libgnucash/engine/Recurrence.c:699
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:730 libgnucash/engine/Recurrence.c:747
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:763 libgnucash/engine/Recurrence.c:775
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " (jedes %u. Mal)"
+
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:643
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "letzter %s"
+
+#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:657
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen."
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
-"Um Buchungssätze mit mehr als zwei Buchungsteilen einzugeben (z.B. eine "
-"Gehaltszahlung mit mehreren Abzügen), drücken Sie den »Vollständig«-Knopf in "
-"der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die "
-"Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen."
+"Bitte löschen sie diese Buchung. Die (englische) Erklärung befindet sich in "
+"https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Beträge im Kontobuch eingeben, können Sie das Eingabefeld wie einen "
-"einfachen Taschenrechner benutzen. Es gibt die Funktionen Addieren, "
-"Subtrahieren, Multiplizieren und Dividieren. Tippen Sie einfach einen Wert, "
-"gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Nach "
-"anschlieÃendem Drücken von »Eingabe« wird der berechnete Betrag gebucht."
+# Fixme: Bessere Lösung für die nächsten 2?
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
+msgstr "Ãberprüfe geschäftliche Posten in Konto %s: %u von %u"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"GnuCash spart Ihnen Tipparbeit durch die Quick-Fill Funktion. Wenn Sie die "
-"ersten Buchstaben der Beschreibung einer früheren Buchung eingeben und die "
-"Tabulator-Taste drücken, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text "
-"vervollständigen."
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
+msgstr "Ãberprüfe geschäftliche Buchungsteile in Konto %s: %u von %u"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:44
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Wenn Sie im Kontobuch die ersten Buchstaben eines Kontennamen eingeben, kann "
-"GnuCash den Namen anhand Ihrer Kontenliste vervollständigen. Für Unterkonten "
-"geben Sie die ersten Buchstaben des übergeordneten Kontos ein, gefolgt von "
-"einem ':', gefolgt von den ersten Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für "
-"Aktiva:Bargeld)."
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:107
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen in Konto %s: %u von %u"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"So können Sie alle Buchungssätze Ihrer Unterkonten in einem Kontobuch "
-"ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto "
-"und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Unterkonten öffnen«."
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:303
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen in Konto %s: %u von %u"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: libgnucash/engine/Split.c:1606
msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Bei der Datumseingabe können Sie mit '+' und '-' das Datum weiter- oder "
-"zurückzählen oder mit ']','}' und '{','[' das Datum monatsweise "
-"weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben, können Sie "
-"ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige Nummer auswählen."
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
+"Split"
+msgstr "Mehrteilig"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"Um zwischen verschiedenen Karteikarten (Tabs) zu wechseln, kann man die "
-"Tastenkombination Strg+Bild hoch/runter verwenden."
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2653
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "Ungültige Buchung"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"Im Fenster »Abgleichen« können Sie mit der Leertaste Buchungen als "
-"»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie "
-"Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2665
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "Buchung ungültig gemacht"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Um Beträge zwischen Konten mit verschiedenen Währungen umzubuchen, klicken "
-"Sie auf den »Buchen«-Knopf in der Werkzeugleiste, wählen Sie die Konten, und "
-"die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch "
-"aktiviert."
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr ""
-"Sie können mehrere Berichte in einem einzigen Fenster anzeigen lassen, um "
-"alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
-"Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
+"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
+"fehlgeschlagen."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
msgstr ""
-"Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts beeinflussen. "
-"Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
-"Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
+"Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n"
+"Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"In einer Buchungszeile des Kontenfensters kann man die Liste der möglichen "
-"Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten "
-"drückt."
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
-msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
-"Der Editor für die terminierten Buchungen verfügt über eine sehr flexible "
-"Konfiguration der Häufigkeit. Die Standardhäufigkeit, um eine Buchung zu "
-"terminieren, sind täglich, wöchentlich und monatlich. Es können auch "
-"erweiterte Schemata eingerichtet werden. Einige Beispiele:\n"
-"\n"
-"Um eine Buchung für jede dritte Woche zu terminieren, können Sie die "
-"wöchtliche Standardhäufigkeit wählen und dann 'Jede 3. Woche'.\n"
-"\n"
-"Um eine Buchung für jedes Jahr zu terminieren, können Sie die monatliche "
-"Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'."
+"Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
-msgstr ""
-"Wenn Sie GnuCash über Mitternacht hinaus arbeiten, sollten Sie nach "
-"Mitternacht die verwendeten Kontofenster einmal schlieÃen und wieder öffnen, "
-"damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es "
-"ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten."
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
-"Um eine Buchung in allen Konten zu suchen, starten Sie eine Suche vom "
-"Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten -> Suchen ...). Wenn Sie eine "
-"Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom "
-"Kontofenster dieses Kontos."
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:99
-msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
-"a new window."
-msgstr ""
-"Um den Inhalt zweiter Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen,"
-"wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
-"einem neuen Fenster anzuzeigen "
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:103
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS/"
-"HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des Online-"
-"Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet wurde, "
-"können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen "
-"verwendet werden."
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "Ãbrige benutzbare Kurse eintragen?"
+
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen."
+
+#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
+msgid "Tax Number"
+msgstr "Steuernummer"
+
+#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
+
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:106
+msgid "No help available."
+msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
+
+#~ msgid "%s %s - %s"
+#~ msgstr "%s: %s - %s"
+
+#~ msgid "%s #%d"
+#~ msgstr "%s Nr. %d"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Fälligkeitsdatum"
+
+#~ msgid "%s to %s"
+#~ msgstr "%s bis %s"
+
+#~ msgid "%s: %s - %s"
+#~ msgstr "%s: %s - %s"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "%s and subaccounts"
+#~ msgstr "%s und Unterkonten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Matcher"
+#~ msgstr "Kontobezeichnung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Matcher"
+#~ msgstr "Buchungsdatum"
+
+#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+
+#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+#~ msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns."
+#~ msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
+
+#~ msgid "From %s To %s"
+#~ msgstr "Von %s bis %s"
+
+#~ msgid "Primary Subtotals/headings"
+#~ msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
+
+#~ msgid "Secondary Subtotals/headings"
+#~ msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
+
+#~ msgid "Split Odd"
+#~ msgstr "Ungerade Teilung"
+
+#~ msgid "Split Even"
+#~ msgstr "Gerade Teilung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No accounts were matched"
+#~ msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
+
+#~ msgid "No matching accounts found"
+#~ msgstr "Keine passende Konten gefunden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
+#~ "panels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurde kein Konto gefunden, das mit den Optionen übereinstimmt, die in "
+#~ "den Optionenfeldern angegeben sind."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " regex"
+#~ msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounts produced"
+#~ msgstr "Kontonummer"
#~ msgid "(dummy)"
#~ msgstr "(dummy)"
Summary of changes:
CMakeLists.txt | 14 +-
ChangeLog.2017 | 2456 +-
NEWS | 234 +
borrowed/gwengui-gtk3/w_combobox.c | 5 +-
borrowed/gwengui-gtk3/w_groupbox.c | 7 +
borrowed/gwengui-gtk3/w_lineedit.c | 3 +-
borrowed/gwengui-gtk3/w_textbrowser.c | 1 +
gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c | 2 +-
gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c | 108 +-
gnucash/gnome/dialog-invoice.c | 7 +-
gnucash/gnucash-310.css | 9 -
gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade | 4 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade | 2 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade | 2 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade | 4 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade | 11 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade | 2 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade | 2 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade | 2 +-
gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade | 2 +-
gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade | 6 +-
gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade | 2 +-
gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade | 2 +-
gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c | 20 +-
gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c | 2 +-
.../import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking-ui.xml | 4 +-
gnucash/register/register-gnome/gnucash-sheet.c | 5 +-
gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm | 14 +-
gnucash/report/business-reports/invoice.scm | 14 +-
gnucash/report/business-reports/job-report.scm | 12 +-
gnucash/report/business-reports/owner-report.scm | 6 +-
.../report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm | 3 +-
.../report/standard-reports/advanced-portfolio.scm | 44 +-
gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm | 2 +-
gnucash/report/standard-reports/transaction.scm | 19 +-
libgnucash/backend/dbi/test/test-dbi.xml | 11 +
libgnucash/backend/sql/gnc-slots-sql.cpp | 47 +-
libgnucash/core-utils/gnc-prefs.c | 5 +-
libgnucash/engine/Account.cpp | 114 +-
libgnucash/engine/Account.h | 15 +-
libgnucash/engine/gncInvoice.c | 7 +-
libgnucash/engine/gncInvoice.h | 1 -
libgnucash/engine/qofbook.cpp | 52 +-
libgnucash/engine/qofinstance-p.h | 6 +-
libgnucash/engine/qofinstance.cpp | 11 +-
libgnucash/engine/test/gtest-import-map.cpp | 3 +-
po/de.po | 36240 ++++++++++---------
po/ru.po | 35900 +++++++++---------
48 files changed, 36827 insertions(+), 38617 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list